Against Verres
Marcus Tullius Cicero
Second pleading
Book 3
1. Every man, O judges, who, without being prompted by any enmity, or stung
by any private injury, or tempted by any reward, prosecutes another for
the good of the republic, ought to consider, not only how great a burden
he is liking upon himself at the time, but also how much trouble he is
courting for the remainder of his life. For he imposes on himself a law
of innocence, of moderation, and of all virtues, who demands from another
an account of his life; and he does so the more if, as I said before, he
does this being urges by no other motive except a desire for the common
good. For if any one assumes to himself to correct the manners of others,
and to reprove their faults, who will pardon him, if he himself turn aside
in any particular from the strict line of duty? Wherefore, a citizen of
this sort is the more to he praised and beloved by all men for this reason
also,—that he does not only remove a worthless citizen from the republic,
but he also promises and binds himself to be such a man as to be compelled,
not only by an ordinary inclination to virtue and duty, but by even some
more unavoidable principle, to live virtuously and honorably.
And, therefore, O judges, that most illustrious and most eloquent man,
Lucius Crassus, was often heard to say that he did not repent of anything
so much as having ever proceeded against Caius Carbo: for by so doing he
had his inclination as to everything less uncontrolled, and he thought,
too, that his way of life was remarked by more people than he liked. And
he, fortified as he was by the protection of his own genius and fortune,
was yet hampered by this anxiety which he had brought upon himself, before
his judgment was fully formed, at his entrance into life; on which account
virtue and integrity is less, looked for from those who undertake this
business as young men, than from those who do so at a riper age; for they,
for the sake of credit and ostentation, become accusers of others before
they have had time to take notice how much more free the life of those
who have accused no one is. We who have already shown both what we could
do, and what judgment we had, unless we could easily restrain our desires,
should never, of our own accord, deprive ourselves of all liberty and freedom
in our way of life.
2. And I have a greater burden on me than those who have accused other
men, (if that deserve to be called a burden which you bear with pleasure
and delight,)—but still I have in one respect undertaken a greater burden
than others who have done the same thing, because all men are required
to abstain most especially from those vices for which they have reproved
another. Have you accused any thief or rapacious man? You must for ever
avoid all suspicion of avarice. Have you prosecuted any spiteful or cruel
man? You must for ever take care not to appear in any matter the least
harsh or severe. A seducer? an adulterer? You must, take care most diligently
that no trace of licentiousness be ever seen in your conduct. In short,
everything which you have impeached in another must be earnestly avoided
by you your self. In truth, not only no accuser, but no reprover even can
be endured, who is himself detected in the vice which he reproves in another.
I, in the case of one man, am
finding fault with every vice which can exist in a wicked and abandoned man. I
say that there is no indication of lust, of wickedness, of audacity, which you
cannot see clearly in the life of that one man. In the case of this criminal, I,
O judges, establish this law against myself; that I must so live as to appear to
be, and always to have been, utterly unlike that man, not only in all my actions
and words, but even in that arrogance and haughtiness of countenance and eyes
which you see before you. I will bear without uneasiness, O judges, that that
course of life which was previously agreeable to me of my own accord, shall now,
by the law and conditions I hare laid down for myself, become necessary for me.
3. And in the case of this man you often, O Hortensius, are asking me,
under the pressure of what enmity or what injury I have come forward to
accuse him. I omit all mention of my duty, and of my connection with the
Sicilians; I answer you as to the point of enmity. Do you think there is
any greater enmity than that arising from the opposite opinions of men,
and the contrariety of their wishes and inclinations? Can he who thinks
good faith the holiest thing in life avoid being an enemy to that man who,
as quaestor, dared to despoil, to desert, to betray, and to attack his
consul, whose counsels he had shared, whose money he had received, with
all whose business affairs he had been entrusted? Can he who reverences
modesty and chastity behold with equanimity the daily adulteries, the dissolute
manners of that man, the domestic pandering to his passions? Can he who
wishes to pay due honors to the immortal gods, by any means avoid being
an enemy to that man who has plundered all the temples, who has dared to
commit his robberies even on the track of the wheels of the sacred car?
[Thensa was the chariot or car on which the images of the gods were
carried in the Ludi Circenses.]
Must not he who thinks that all men ought to live under equal laws, be
very hostile to you, when he considers the variety and caprice of your
decrees? Must not he who grieves at the injuries of the allies and the
distresses of the provinces be excited against you by the plundering of
Asia, the harassing of Pamphylia, the miserable state and the agony of
Sicily? Ought not he who desires the rights and the liberty of the Roman
citizens to be held sacred among all men,—to be even more than an enemy
to you, when here collects your scourgings, your executions, your crosses
erected for the punishment of Roman citizens? Or if he had in any particular made a decree contrary to my interest
unjustly, would you then think that I was fairly an enemy to him; but now that
he has acted contrary to the interests, and property, and advantage, and
inclination, and welfare of all good men, do you ask why I am an enemy to a man
towards whom the whole Roman people is hostile? I, who above all other men ought
to undertake, to gratify the desires of the Roman people, even a greater burden
and duty than my strength perhaps is equal to.
4. What? cannot even those matters, which seem more trifling, move any
one's mind,—that the worthlessness and audacity of that man should have
a more easy access to your own friendship, O Hortensius, and to that of
other great and noble men, than the virtue and integrity of any one of
us? You hate the industry of new men; you despise their economy; you scorn
their modesty; you wish their talents and virtues to be depressed and extinguished.
You are fond of Verres: I suppose so. If you are not gratified with his virtue, and his innocence, and his industry, and his
modesty, and his chastity, at least you are transported at his conversation, his accomplishments, and his high breeding. He has no such
gifts; but, on the contrary, all his qualities are stained with the most extreme disgrace and infamy, with most extraordinary stupidity
and boorishness. If any man's house is open to this man, do you think it is open, or rather that it is yawning and begging something?
He is a favorite of your factors, of your valets. Your freedmen, your slaves, your housemaids, are in love with him. He, when he calls,
is introduced out of his turn; he alone is admitted, while others, often most virtuous men, are excluded. From which it is very easily
understood that those people are the most dear to you who have lived in such a manner that without your protection they cannot be safe.
What? do you think this can be endurable to any one,—that we should live on slender incomes in such a way as not even to wish to
acquire anything more; that we should be content with maintaining our dignity, and the goodwill of the Roman people, not by wealth, but
by virtue; but that that man having robbed every one on all sides, and having escaped with impunity, should live, in prosperity and
abundance? that all your banquets should be decorated with his plate, your forum and hall of assembly with his statues and pictures?
especially when, through your own valor, you are rich in all such trophies? That it should be Verres who adorns your villas with his
spoils? That it should be Verres who is vying with Lucius Mummius: so that the one appears to have laid waste more cities of the allies,
than the other overthrew belonging to the enemy? That the one, unassisted, seems to have adorned more villas with the decorations of
temples, than the other decorated-temples with the spoils of the enemy? And shall he be dearer to you, in order that others may more
willingly become subservient to your covetousness at their own risk?
5. But these topics shall be mentioned at another time, and they have already
been mentioned elsewhere. Let us proceed to the other matters, after we
have in a few words, O judges, begged your favorable construction. All
through our former speech we had your attention very carefully given to
us. It was very pleasing to us; but it will be far more pleasing, if you
will be so kind as to attend to what follows; because in all the things
which were said before, there was some pleasure arising from the very variety
and novelty of the subjects and of the charges. Now we are going to discuss
the affair of corn; which indeed in the greatness of the iniquity exceeds
nearly all the other charges, but will have far less variety and agreeableness
in the discussion. But it is quite worthy of your authority and wisdom,
O judges, in the matter of careful hearing, to give no less weight to conscientiousness
in the discharge of your duties, than to pleasure.
I, inquiring into this charge respecting the corn, keep this in view, O
judges, that you are going to inquire into the estates and fortunes of
all the Sicilians—into the property of all the Roman citizens who cultivate
land in Sicily—into the revenues handed down to you by your ancestors—into
the life and sustenance of the Roman people. And if these matters appear
to you important—yes, and most important,—do not be weary if they are pressed
upon you from various points of view, and at some length. It cannot escape
the notice of any one of you, O judges, that all the advantage and desirableness
of Sicily, which is in any way connected with the convenience of the Roman
people, consists mainly in its corn; for in other respects we are indeed
assisted by that province, but as to this article, we are fed and supported
by it. The case, O judges, will be divided under three heads in my accusation:
for, first, I shall speak of the collectors of the tenths; secondly, of
the corn which has been bought; thirdly, of that which has been valued.
6. There is, O judges, this difference between Sicily and other provinces,
in the matter of tribute derived from the lands; that in the other provinces,
either the tribute imposed is of a fixed amount, which is called stipendiarium,
as in the case of the Spaniards and most of the Carthaginian provinces,
being a sort of reward of victory, and penalty for war; or else a contract
exists between the state and the farmers, settled by the censor, as is
the case in Asia, by the Sempronian law. But the cities in Sicily were
received into our friendship and alliance, retaining the same laws which
they had before, and that being subject to the Roman people on the same
conditions as they had formerly been subject to their own princes. Very
few cities of Sicily were subdued in war by our ancestors, and even in
the case of those which were, though their land was made the public domain
of the Roman people, still it was afterwards restored to them. That domain
is regularly let out to farmers by the censors. There are two federate
cities, whose tenths are not put up to auction; the city of the Mamertines
and Taurominium. Besides these, there are five cities without any treaty,
free and enfranchised; Centuripa, Halesa, Segesta, Halicya, and Panormus.
All the land of the other states of Sicily is subject to the payment of
tenths; and was so, before the sovereignty of the Roman people, by the
will and laws of the Sicilians themselves.
See now the wisdom of our ancestors, who, when they had added Sicily, so
valuable an assistant both in war and peace, to the republic, were so careful
to defend the Sicilians and to retain them in their allegiance, that they
not only imposed no new tax upon their lands, but did not even alter the
law of putting up for sale the contracts of the farmers of the tenths,
or the time or place of selling them; so that they were to put them up
for sale at the regular time of year, at the same place, in Sicily,—in
short, in every respect as the law of Hiero directed; they permitted them
still to manage their own affairs, and were not willing that their minds
should be disturbed even by a new name to a law, much less by an actual
new law. And so that resolved that the farming of the tenth should always
be put up to auction according to the law of Hiero, in order that the discharge
of that office might be the more agreeable if, though the supreme power
was changed, still, not only the laws of that king who was very dear to
the Sicilians, but his name also remained in force among them. This law
the Sicilians always used before Verres was praetor. He first dared to
root up and alter the established usages of them all, their customs which
had been handed down to them from their ancestors, the conditions of their
friendship with us, and the rights secured to them by our alliance.
7. And in this, this is the first thing I object to and accuse you for,
that in a custom of such long standing, and so thoroughly established,
you made any innovation at all. Have you ever gained anything by this genius
of yours? Were you superior in prudence and wisdom to so many wise and
illustrious men who governed that province before you? That is your renown;
this praise is due to your genius and diligence. I admit and grant this
to you. I do know that, at Rome, when you were praetor, you did transfer
by your edict the possession of inheritance from the children to strangers,
from the first heirs to the second, from the laws to your own licentious
covetousness. I do know that you corrected the edicts of all your predecessors,
and gave possession of inheritance not according to the evidence of those
who produced the will, but according to theirs who said that a will had
been made. And I do know too that those new practices, first brought forward
and invented by you, were a very great profit to you. I recollect, moreover,
that you also abrogated and altered the laws of the censors about the keeping
the public buildings in repair; so that he might not take the contract
to whom the care of the building belonged; so that his guardians and relations
might not consult the advantage, of their ward so as to prevent his being
stripped of all his property; that you appointed a very limited time for
the work, in order to exclude others from the business; but that with respect
to the contractor you favored, you did not observe any fixed time at all.
So that I do not marvel at your having established a new law in the matter
of the tenths you, a man so wise, so thoroughly practiced in praetorian
edicts and censorian laws. I do not wonder, I say, at your having invented
something; but I do blame you, I do impeach you, for having of your own
accord, without any command from the people, without the authority of the
senate, changed the laws of the province of Sicily. The senate permitted Lucius Octavius and Caius Cotta, the consuls, to put
up to auction at Rome the tenths of wine, and oil, and of pulse, which
before your time the quaestors had been in the habit of putting up in Sicily;
and to establish any law with respect to those articles which they might
think fit. When the contract was offered for sale, the farmers begged them
to add some clauses to the law, and yet not to depart from the other laws
of the censors. A man opposed this, who by accident was at Rome at that
time; your host,—your host, and intimate friend, I say, O Verres,—Sthenius,
of Thermae, who is here present The consuls examined into the matter. When
they had summoned many of the principal and most honorable men of the state
to form a council on the subject; according to the opinion of that council
they gave notice that they should put the tenths up to auction according
to the law of Hiero.
8. Was it not so? Men of the greatest wisdom, invested with the supreme authority, to whom the senate had given the whole power
of making laws respecting the letting out the farming of the tributes, (and this power had been ratified by the people, while only one
Sicilian objected to it,) would not alter the name of the law of Hiero, even when the measure would have been accompanied by an augmentation
of the revenue; but you, a man of no wisdom, of no authority, without any order from people or senate, while all Sicily objected, abrogated
the whole law of Hiero, to the greatest injury and even destruction of the revenue. But what law is this, O judges, which he amends, or rather
totally abrogates? A law framed with the greatest acuteness and the greatest diligence, which gives up the cultivator of the land to the collector
of the tenths, guarded by so many securities, that neither in the corn fields, nor on the threshing floors, nor in the barns, nor while removing
his corn privately, nor while carrying it away openly, can the cultivator defraud the collector of one single grain without the severest punishment.
The law has been framed with such care, that it is plain that a man framed
it who had no other revenues; with such acuteness that it was plain that
he was a Sicilian; with such severity, that he was evidently a tyrant:
by this law, however, cultivating the land was an advantageous trade for
the Sicilian; for the laws for the collectors of the tenths were also drawn
up so carefully that it is not possible for more than the tenth to be extorted
from the cultivator against his will. And though all these things were
settled in this way, after so many years and even ages, Verres was found
not only to change, but entirely to overturn them, and to convert to purposes
of his own most infamous profit those regulations which had long ago been
instituted and established for the safety of the allies and the benefit
of the republic. In the first instance he appointed certain men, collectors
of the tenths in name, in reality the ministers and satellites of his desires;
by whom I will show that the province was for three years so harassed and
plundered, O judges, that it will take many years and a long series of
wise and incorruptible governors to recover it.
9. The chief of all those who were called collectors, was Quintus Apronius, that man whom you see in court, concerning whose
extraordinary wickedness you have heard the complaints of most influential deputations. Look, O judges, at the face and countenance
of the man; and from that obstinacy which he retains now in the most desperate circumstances, you may imagine and recollect what his
arrogance must have been in Sicily. This Apronius is the man whom Verres (though he had collected together the most infamous men from
all quarters, and though he had taken with him no small number of men like himself in worthlessness, licentiousness, and audacity,)
still considered most like himself of any man in the whole province. And so in a very short time they became intimate, not because
of interest, nor of reason, nor of any introduction from mutual friends, but from the baseness and similarity of their pursuits. You
know the depraved and licentious habits of Verres.
Imagine to yourselves, if you can, any one who can be in every respect
equal to him in the wicked and dissolute commission of every crimes that
man will be Apronius; who, as he shows not only by his life, but by his
person and countenance, is a vast gulf and whirlpool of every sort of vice
and infamy. Him did Verres employ as his chief agent in all his adulteries,
in all his plundering of temples, in all his debauched banquets; and the
similarity of their manners caused such a friendship and unanimity between
them, that Apronius, whom every one else thought a boor and a barbarian,
appeared to him alone an agreeable and an accomplished man; that, though
every one else hated him, and could not bear the sight of him, Verres could
not bear to be away from him; that, though others shunned even the banquets
at which Apronius was to be presents Verres used the same cup with him;
lastly, that, though the odor of Apronius's breath and person is such that
even, as one may say, the beasts cannot endure him, he appeared to Verres
alone sweet and pleasant. He sat next to him on the judgment-seat; he was
alone with him in his chamber; he was at the head of his table at his banquets;
and especially then, when he began to dance at the feast naked, while the
young son of the praetor was sitting by.
10. This man, as I began to say, Verres selected for his principal agent
in distressing and plundering the fortunes of the cultivators of the land.
To this man's audacity, and wickedness, and cruelty, our most faithful
allies and most virtuous citizens were given up, O judges, by this praetor,
and were placed at his mercy by new regulations and new edicts, the entire
law of Hiero, as I said before, having been rejected and repudiated.
First of all, listen, O judges, to his splendid edict. “Whatever amount
of tithe the collector declared that the cultivator ought to pay, that
amount the cultivator should be compelled to pay to the collector.”—How?
Let him pay as much as Apronius demands? What is this? is the regulation
of a praetor for allies, or the edict and command of an insane tyrant to
conquered enemies? Am I to give as much as he demands? He will demand every
grain that I can get out of my land. Am I to give all? Yes, and more too,
if he chooses. What, then, am I to do? What do you think? You must either
pay, or you will be convicted of having disobeyed the edict. O ye immortal
gods, what a state of things is this For it is hardly credible. And indeed, I am persuaded, O judges, that, though you should think that all other
vices are met in this man, still this must seem false to you. For I myself,
though all Sicily told me of it, still should not dare to affirm this to
you, if I was not able to recite to you these edicts from his own documents
in those very words—as I will do. Give this, I pray you, to the clerk;
he shall read from the register. Read the edict about the returns of property.
[The edict about the returns of property is read.] He says I am not reading
the whole. For that is what he seems to intimate by shaking his head. What
am I passing over? is it that part where you take care of the interests
of the Sicilians, and show regard for the miserable cultivators? For you
announce in your edict, that you will condemn the collector in eight-fold
damages, if he has taken more than was due to him. I do not wish anything
to be passed over. Read this also which he requires; read every word. [The
edict about the eight-fold damages is read.] Does this mean that the cultivator
is to prosecute the collector at law? It is a miserable and unjust thing
for men to be brought from the country into the forum, from the plough
to the courts of justice; from habits of rustic life to actions and trials
to which they are wholly unaccustomed.
11. When in all the other countries liable to tribute, of Asia, of Macedonia,
of Spain, of Gaul, of Africa, of Sicily, and in those parts of Italy also
which are so liable; when in all these, I say, the farmer in every case
has a right to claim and a power to distrain, but not to seize and take
possession without the interference of the law, you established regulations
respecting the most virtuous and honest and honorable class of men,—that
is, respecting the cultivators of the soil,—which are contrary to all other
laws. Which is the most just, for the collector to have to make his claim,
or for the cultivator to have to recover what has been unlawfully seized?
for them to go to trial when things are in their original state, or when
one side is ruined? for him to be in possession of the property who has
acquired it by hard labor, or him who has obtained it by bidding for it
at an auction? What more? They who cultivate single acres, who never cease
from personal labor, of which class there were a great number, and a vast
multitude among the Sicilians before you came as praetor,—what are they
to do? When they have given to Apronius all he has demanded, are they to
leave their allotments? to leave their own household gods? to come to Syracuse,
in order while you, forsooth, are praetor, to prosecute, by the equal law
which they will find there, Apronius, the delight and joy of your life,
in a suit for recovery of their property?
But so be it. Some fearless and experienced cultivator will be found, who,
when he has paid the collector as much as he says is due, will seek to
recover it by course of law, and will sue for the eight-fold penalty. I
look for the vigor of the edict, for the impartiality of the praetor; I
espouse the cause of the cultivator; I wish to see Apronius condemned in
the eight-fold penalty. What now does the cultivator demand? Nothing but
sentence for an eight-fold penalty, according to the edict. What says Apronius?
He is unable to object. What says the praetor? He bids him challenge the
judges. Let us, says he, make out the decuries. What decuries? Those from
my retinue; you will challenge the others. What? of what men is that retinue
composed? Of Volusius the soothsayer, and Cornelius the physician, and
the other dogs whom you see licking up the crumbs about my judgment-seat.
For he never appointed any judge or recuperator [The recuperatores were a kind of judges, usually
appointed by the praetors in some particular kinds of action, and especially in those relating to money.] from the proper
body. He said all men who possessed one clod of earth were unfairly prejudiced against the collectors. People had to sue Apronius
before these men who had not yet got rid of the surfeit from his last banquet.
12. What a splendid and memorable court! what an impartial decision! what
a safe resource for the cultivators of the soil! And that you may understand
what sort of decisions are obtained in actions for the eight-fold penalty,
and what sort of judges those selected from that man's retinue are considered
to be, listen to this. Do you think that any collector, when this licence
was allowed him of taking from the cultivator whatever he claimed, ever
did demand more than was due? Consider yourselves in your own minds, whether
you think any one ever did so, especially when it might have happened,
not solely through covetousness, but even though ignorance. Many must have
done so. But I say that all extorted more, and a great deal more, than
the proper tenths. Tell me of one man, in the whole three years of your
praetorship, who was condemned in the eight-fold penalty. Condemned, indeed!
Tell me of one man who was ever prosecuted according to your edict. There
was not, in fact, one cultivator who was able to complain that injustice
had been done to him; not one collector who claimed one grain more as due
to him than really was due. Far from that. Apronius seized and carried
off whatever he chose from every one.
In every district the cultivators, harassed and plundered as they were,
were complaining, and yet no instance of a trial can be found. Why is this?
Why did so many bold, honorable, and highly esteemed men—so many Sicilians,
so many Roman knights—when injured by one most worthless and infamous man,
not seek to recover the eight-fold penalty, which had most unquestionably
been incurred? What is the cause, what is the reason? That reason alone,
O judges, which you see,—because they knew they should come off at the
trial defrauded and ridiculed. In truth, what sort of triad must that be,
when three of the profligate and abandoned retinue of Verres sat on the
tribunal under the name of judges?—slaves of Verres, not inherited by him
from his father, but recommended to him by his mistress. The cultivator,
forsooth, might plead his cause; he might show that no corn was left him
by Apronius,—that even his other property was seized; that he himself had
been driven away with blows.
Those admirable men would lay their heads together, they would chat to
one another about revels and harlots, if they could catch any when leaving
the praetor. The cause would seem to be properly heard: Apronius would
have risen, full of his new dignity as a knight; not like a collector all
over dirt and dust, but reeking with perfumes, languid with the lateness
of the last night's drinking party, with his first motion, and with his
breath he would have filled the whole place with the odor of wine, of perfume,
and of his person. He would have said, what he repeatedly has said, that
he had bought, not the tenths, but the property and fortunes of the cultivators;
that he, Apronius, was not a collector, but a second Verres,—the absolute
lord and master of those men. And when he had said this, those admirable
men of Verres's train, the judges, would deliberate, not about acquitting
Apronius, but they would inquire how they could condemn the cultivator
himself to pay damages to Apronius.
13. When you had granted this licence for plundering the cultivators to
the collectors of the tenths,—that is, to Apronius,—by allowing him to
demand as much as he chose, and to carry off as much as he demanded, were
you preparing this defense for your trial,—that you had promised by edict
that you would assign judges in a trial for an eight-fold penalty? Even
if in truth you were to give power to the cultivator, not only to challenge
his judges, but even to pick them out of the whole body of the Syracusan
assembly, (a body of most eminent and honorable men,) still no one could
bear this new sort of injustice,—that, when one has given up the whole
of one's produce to the farmer, and had one's property taken out of one's
hands, then one is to endeavor to recover one's property and to seek its
restitution by legal proceedings. But when what is granted by the edict
is, in name indeed, a trial, but in reality a collusion of your attendants,
most worthless men, with the collectors, who are your partners, and besides
that, with the judges, do you still dare to mention that trial, especially
when what you say is refuted, not merely by my speech, but by the facts
themselves? when in all the distresses of the cultivators of the soil,
and all the injustice of the collectors, not only has no trial ever taken
place according to that splendid edict, but none has ever been so much as demanded?
However, he will be more favorable to the cultivators than he appears;
for the same man who has announced in his edict that he will allow a trial
against the collectors, in which they shall be liable to an eight-fold
penalty, had it also set down in his edict, that he would grant a similar
trial against the cultivators, in which they should be liable to a fourfold
penalty. Who now dares to say that this man was unfavorably disposed or
hostile to the cultivators? How much more lenient is he to them than to
the collectors? He has ordered in his edict that the Sicilian magistrate
should exact from the cultivator whatever the collector declared ought
to be paid to him. What sentence has he left behind, which can be pronounced
against a cultivator of the soil It is not a bad thing, says he, for that
fear to exist; so that, when the money has been exacted from the cultivator,
still there will be behind a fear of the court of justice, to prevent him
from stirring himself. If you wish to exact money from me by process of
law, remove the Sicilian magistrate. If you employ this violence, what
need is there of a process of law? Moreover, who will there be who would
not prefer paying to your collectors what they demand, to being condemned
in four times the amount by your attendants.
14. But that is a splendid clause in the edict, that gives notice that
in all disputes which arise between the cultivator and the collector, he
will assign judges, if either party wishes it. In the first place, what
dispute can there be when he who ought to make a claim, makes a seizure
instead? and when he seizes, not as much as is due, but as much as he chooses?
and when he, whose property is seized, cannot possibly recover his own
by a suit at law? In the second place, this dirty fellow wants even in
this to seem cunning and wily; for he frames his edict in these words—“If
either wishes it, I will assign judges.” How neatly does he think he is
robbing him! He gives each party the power of choice; but it makes no difference
whether he wrote—“If either wishes it," or "If the collector
wishes it.” For the cultivator will never wish for those judges of yours.
What next? What sort of edicts are those which he issued to meet particular occasions, at the suggestion of Apronius?
When Quintus Septitius, a most honorable man, and a Roman knight, resisted Apronius, and declared that he would not pay more
than a tenth, a sudden special edict makes its appearance, that no one is to remove his corn from the threshing-floor before
he has settled the demands of the collector. Septitius put up with this injustice also, and allowed his corn to be damaged
by the rain, while remaining on the threshing-floor, when on a sudden that most fruitful and profitable edict comes out,
that every one was to have his tenths delivered at the water-side before the first of August.
By this edict, it was not the Sicilians, (for he had already sufficiently crushed and ruined them by his previous
edicts,) but all those Roman knights who had fancied that they could preserve their rights against Apronius, excellent men,
and highly esteemed by other praetors, who were delivered bound hand and foot into the power of Apronius. For just listen and
see what sort of edicts these are. “A man,” says he, “is not to remove his corn from the threshing-floor, unless he has settled
all demands.” This is a sufficiently strong inducement to making unfair demands; for I had rather give too much, than not remove
my corn from the threshing-floor at the proper time. But that violence does not affect Septitius, and some others like Septitius,
who say, “I will rather not remove my corn, than submit to an extortionate demand.” To these then the second edict is opposed.
“You must have delivered it by the first of August.” I will deliver it then.—“Unless you have settled the demands, you shall
not remove it.” So the fixing of the day for delivering it at the waterside, compelled the man to remove his corn from the
threshing floor. And the prohibition to remove, unless the demand were settled, made the settlement compulsory and not voluntary.
15. But what follows is not only contrary to the law of Hiero, not only
contrary to the customs of all former praetors, but even contrary to all
the rights of the Sicilians, which they have as granted them by the senate
and people of Rome,—that they shall not be forced to give security to appear
in any courts of justice but their own. Verres made a regulation that the
cultivator should appear to an action brought by a collector in any court
which the collector might choose. So that in this way also gain might accrue
to Apronius, when he dragged a defendant all the way from Leontini to Lilybaeum
to appear before the court there, by making false accusations against the
wretched cultivators. Although that device for false accusation was also
contrived with singular cunning, when he ordered that the cultivators should
make a return of their acres, as to what they were sown with. And this
had not only great power in causing most iniquitous claims to be submitted
to, as we shall show hereafter, and that too without any advantage to the
republic, but at the same time it gave a great handle to false accusations,
which all men were liable to if Apronius chose.
For, as any one said anything contrary to his
inclination, immediately he was summoned before the court on some charge
relative to the returns made of his lands. Through fear of which action a great
quantity of corn was extorted from many, and vast sums were collected; not that
it was really difficult to male a correct return of a man's acres, or even to
make an extravagantly liberal one, (for what danger could there be in doing
that?) but still it opened a pretext for demanding a trial because the
cultivator had not made his return in the terms of the edict. And you must feel
sure what sort of trial that would be while that man was praetor, if you
recollect what sort of a train and retinue he had about him. What is it, then,
which I wish you to understand, O judges, from the iniquity of these new edicts?
That any injury has been done to our allies? That you see. That the authority of
his predecessors has been overruled by him? He will not dare to deny it.
16. That Apronius had such great influence while he was praetor? That he
must unavoidably confess. But perhaps you will inquire in this place, as
the law reminds you to do, whether he himself has made any money by this
conduct. I will show you that he has made vast sums, and I will prove that
he established all those iniquitous rules which I have mentioned before,
with no object but his own profit, when I have first removed out of his
line of defense that rampart which he thinks he shall be able to employ
against all my attacks.
I sold, says he, the tenths at a high price. What are you saying? Did you,
O most audacious and senseless of men, sell the tenths? Did you sell those
portions which the senate and people of Rome allowed you to sell, or the
whole produce; and in that the whole property and fortunes of the cultivators?
If the crier had openly given notice by your order, that there was being
sold, not a tenth, but half the corn, and if purchasers had come with the
idea of buying half the corn—if then you had sold the half for more than
the other praetors had sold the tenth part of it, would that seem strange
to any one? But what shall we say if the crier gave notice of a sale of
the tenths, but if, in fact, by your regulation,—by your edict,—by the
terms of the sale which you offered, more than a half portion was sold?
Will you still think that creditable to yourself, to have sold what you
had no right to sell for more than others sold what they fairly could?
Oh, you sold the tenths for more than others had sold them. By what means
did you manage that? by innocent means? Look at the temple of Castor, and
then, if you dare, talk of your innocent means. By your diligence? Look
at the erasures in your registers at the name of Sthenius of Thermae, and
then have the face to call yourself diligent. By your ability? You who
refused at the former pleadings to put questions to the witnesses, and
preferred presenting yourself dumb before them, pray call yourself and
your advocates able men as much as you please. By what means, then, did
you manage what you say you did? For it is a great credit to you if you
have surpassed your predecessors in ability, and left to your successors
your example and your authority. Perhaps you had no one before you fit
to imitate. But, no doubt, all men will imitate you, the investor and first
parent of such excellent methods. What cultivator of the soil, when you
were praetor, paid a tenth? Who paid two-tenths only? Who was there who
did not think himself treated with the greatest lenity if he paid three
tenths instead of one, except a few men, who, on account of a partnership
with you in your robberies, paid nothing at all?
See how great a difference there is between your harshness and the kindness
of the senate. The senate, when owing to any necessity of the republic
it is compelled to decree that a second tenth shall be exacted, decrees
that for that second tenth money be paid to the cultivators, so that the
quantity which is taken beyond what is strictly due may be considered to
be purchased, not to be taken away. You, when you were exacting and seizing
so many tenths, not by a decree of the senate, but by your own edicts and
nefarious regulations, shall you think that you have done a great deed
if you sell them for more than Lucius Hortensius, the father of this Quintus
Hortensius, did,—than Cnaeus Pompeius or Caius Marcellus sold them for;
men who did not violate justice, or law, or established rules? Were you
to consider what might be got in one year, or in two years, and to neglect
the safety of the province, the well-doing of the corn interest, and the
interests of the republic in future times, though you came to the administration
of affairs when matters were so managed that sufficient corn was supplied
to the Roman people from Sicily, and still it was a profitable thing for
the cultivators to plough and till their land? What have you brought about?
What have you gained? In order that, while you were praetor, some addition
might be made to the revenue derived from the tenths, you have caused the
allotments of land to be deserted and abandoned. Lucius Metellus succeeded
you. Were you more innocent than Metellus? Were you more desirous of credit
and honor? For you were seeking the consulship, but Metellus neglected
the renown which he had inherited from his father and his grandfather.
He sold the tenths for much less, not only than you had done, but even
than those had who had sold them before you.
17. I ask, if he himself could not contrive any means for selling them
at the best possible price, could he not follow in the fresh steps of you
the very last praetor, so as to use your admirable edicts and regulations,
invented and devised by you their author? But he thought that he should
not at all be a Metellus if he imitated you in anything; he who when he
thought that he was to go to that province sent letters to the cities of
Sicily from Rome, a thing which no one in the memory of man ever did before,
in which he exhorts and entreats the Sicilians to plough and sow their
land for the service of the Roman people. He begs this some time before
his arrival, and at the same time declares that he will sell the tenths
according to the law of Hiero; that is to say, that in the whole business
of the tenths he will do nothing like that man. And he writes this, not
from being impelled by any covetousness to send letters into the province
before his time, but out of prudence, lest, if the seed-time passed, we
should have not a single grain of corn in the province of Sicily. See Metellus's
letters. Read the letter of Lucius Metellus. [The letters of Lucius Metellus
are read.]
18. It is these letters, O judges, of Lucius Metellus, which you have heard,
that have raised all the corn that there in this year in Sicily. No one
would have broken one clod of earth in all the land of Sicily subject to
the payment of tenths, if Metellus had not sent this letter. What? Did
this idea occur to Metellus by inspiration, or had he his information from
the Sicilians who had come to Rome in great numbers, and from the traders
of Sicily? And who is ignorant what great crowds of them assembled at the
door of the Marcelli, the most ancient patrons of Sicily? what crowds of
them thronged to Cnaeus Pompeius, the consul elect, and to the rest of
the men connected with the province? And such a thing never yet took place
in the instance of any one, as for a man to be openly accused by those
people over whose property and families he had supreme dominion and power.
So great was the effect of his injuries, that men preferred to suffer anything,
rather than not to bewail themselves and complain of his wickedness and
injuries. And when Metellus had sent these letters couched in almost a
supplicating tone to all the cities, still he was far from prevailing with
them to sow the land as they formerly had.
For many had fled, as I shall presently show, and had left not only their
allotments of land, but even their paternal homes, being driven away by
the injuries of that man. I will not indeed, O judges, say anything for
the sake of unduly exaggerating my charges. But the sentiments which I
have imbibed through my eyes and in my mind, those I will state to you
truly, and, as far as I can, plainly. For when four years afterwards I
came into Sicily, it appeared to me in such a condition as those countries
are apt to be in, in which a bitter and long war has been carried on. Those
plains and fields which I had formerly seen beautiful and verdant, I now
saw so laid waste and desolate that the very land itself seemed to feel
the want of its cultivators, and to be mourning for its master. The land
of Herbita, of Enna, of Morgantia, of Assoria, of Imachara, and of Agyrium,
was so deserted as to its principal part, that we had to look not only
for the allotments of land, but also for the body of owners. But the district
of Aetna, which used to be most highly cultivated, and that which was the
very head of the corn country, the district of Leontini, the character
of which was formerly such that when you had once seen that sown, you did
not fear any dearness of provisions, was so rough and unsightly, that in
the most fruitful part of Sicily we were asking where Sicily could be gone?
The previous year had, indeed, greatly shaken the cultivators, but the
last one had utterly ruined them.
19. Will you dare also to make mention to me of the tenths? Do you, after such wickedness, after such cruelty, after such
numerous and serious injuries done to people, when the whole province of Sicily entirely depends on its arable land, and on its
rights connected with that land; after the cultivators have been entirely ruined, the fields deserted—after you have left no one
in so wealthy and populous a province—not only no property, but no hope even remaining; do you, I say, think that you can acquire
any popularity by saying that you have sold the tenths at a better price than the other praetors? As if the Roman people had formed
this wish, or the senate had given you this commission, by seizing all the fortunes of the cultivators under the name of tenths, to
deprive the Roman people for all future time of that revenue, and of their supply of corn; and, as if after that, by adding some part
of your own plunder to the total amount got from the tenths, you could appear to have deserved well of the Roman people. And I say this,
as if his injustice was to be reproved in this particular, that, out of a desire for credit to be got by surpassing others in the sum
derived from tenths, he had put forth a law rather too severe, and edicts rather too stringent, and rejected the examples of all his predecessors.
You sold the tenths at a high price. What will be said, if I prove that you appropriated and took to your own house no less
a sum than you had sent to Rome under the name of tenths? What is there to obtain popularity for you in that plan of yours, when you
took for yourself from a province of the Roman people a share equal to that which you sent to the Roman people? What will be said if
I prove that you took twice as much corn yourself as you sent to the Roman people? Shall we still expect to see your advocate toss his
head at this accusation, and throw himself on the people, and on the assembly here present? These things you have heard before, O judges;
but perhaps you have heard it on no other authority than report, and the common conversation of men. Know now that an enormous sum was taken
by him on pretenses connected with corn; and consider at the same time the profligacy of that saying of his, when he said that by the profit
made on the tenths alone, he could buy himself off from all his dangers.
20. We have heard this for a long time, O judges. I say that there is not
one of you who has not often heard that the collectors of the tenths were
that mans partners. I do not think that anything else has been said against
him falsely by those who think ill of him but this. For they are to be
considered partners of a man, with whom the gains of a business are shared.
But I say that the whole of these gains, and the whole of the fortunes
of the cultivators, went to Verres alone. I say that Apronius, and those
slaves of Venus, who were quite a new class of farmers first heard of in
his praetorship! and the other collectors, were only agents of that one
man's gains, and ministers of his plunder. How do you prove that? How did I prove that he had committed robbery in the contract for those
pillars? Chiefly, I think, by this fact, that he had put forth an unjust
and unprecedented law. For who ever attempted to change all the rights
of people, and the customs of all men, getting great blame for so doing,
except for some gain? I will proceed and carry this matter further. You
sold the tenths according to an unjust law, in order to sell them for more
money. Why, when the tenths were now knocked down and sold,—when nothing
could now be added to their sum total, but much might be to your own gains,—why
did new edicts appear, made on a sudden and to meet an emergency?
For I say, that in your third year you issued edicts, that a collector
might summon a man before the court anywhere he liked; that the cultivator
might not remove his corn from the threshing-floor, before he had settled
the claims of the collector; that they should have the tenths delivered
at the water-side before the first of August. All these edicts, I say,
you issued after the tenths had been sold. But if you had issued them for
the sake of the republic, notice would have been given of them at the time
of selling; because you were acting with a view to your own interest, you,
being prompted by your love of gain and by the emergency, repaired the
omission which had unintentionally occurred. But who can be induced to
believe this—that you, without any profit, or even without the greatest
profit to yourself, disregarded the great disgrace, the great danger to
your position as a free man, and to your fortunes, which you were incurring,
so far as, though you were daily hearing the groans and complaints of all
Sicily,—though, as you yourself have said, you expected to be brought to
trial for this,—though the hazard of this present trial is not at all inconsistent
with the opinion you yourself had formed,—still to allow the cultivators
of the soil to be harassed and plundered with circumstances of the most
scandalous injustice?
In truth, though you are a man of singular cruelty and audacity, still
you would be unwilling for a whole province to be alienated from you,—for
so many most honorable men to be made your greatest enemies, if your desire
for money and present booty had not overcome all reason and all consideration
of safety. But, O judges, since it is not possible for me to detail to
you the sum total and the whole number of his acts of injustice,—since
it would be an endless task to speak separately of the injuries done to
each individual,—I beg you, listen to the different kinds of injustice.
21. There is a man of Centuripa, named Nympho, a clever and industrious
man, a most experienced and diligent cultivator. He, though he rented very
large allotments, (as other rich men like him have been in the habit of
doing in Sicily,) and though he cultivated them at great expense, keeping
a great deal of stock, was treated by that man with such excessive injustice,
that he not only abandoned his allotments, but even fled from Sicily, and
came to Rome with many others who had been driven away by that man. He
then contrived that the collector should assert that Nympho had not made
a proper return of his number of acres, according to that notable edict,
which had no other object except making profit of this sort.
As Nympho wished to defend himself in a regular action, he appoints some
excellent judges, that same physician Cornelius, (his real name is Artemidorus,
a citizen of Perga, under which name he had formerly in his own country
acted as guide to Verres, and as prompter in his exploit of plundering
the temple of Diana,) and Volusius the soothsayer, and Valerius the crier.
Nympho was condemned before he had fairly got into court. In what penalty?
perhaps you will ask, for there was no fixed sum mentioned in the edict
In the penalty of all the corn which was on his threshing-floors. So Apronius
the collector takes, by a penalty for violating an edict, and not by any
rights connected with his farming the revenue—not the tenth that was due,
not corn that had been removed and concealed, but seven thousand medimni
of wheat—from the allotments of Nympho.
22. A farm belonging to the wife of Xeno Menenius, a most noble man, had
been let to a settler. The settler, because he could not bear the oppressive
conduct of the collectors, had fled from his land. Verres gave his favorite
sentence of condemnation against Xeno for not having made a return of his
acres. Xeno said that it was no business of his; that the farm was let.
Verres ordered a trial to take place according to this formula,—“If it
should appear” that there were more acres in the farm than the settler
had returned, then Xeno was to be condemned. He said not only that he had
not been the cultivator of the land, which was quite sufficient, but also
that he was neither the owner of that farm, nor the lessor of it; that
it belonged to his wife; that she herself transacted her own affairs; that
she had let the land. A man of the very highest reputation, and of the
greatest authority, defended Xeno, Marcus Cossetius. Nevertheless Verres
ordered a trial, in which the penalty was fixed at eighty thousand sesterces.
Xeno, although he saw that judges were provided for him out of that band
of robbers, still said that he would stand the trial. Then that fellow,
with a loud voice, so that Xeno might hear it, orders his slaves of Venus
to take care the man does not escape while the trial is proceeding, and
as soon as it is over to bring him before him. And at the same time he
said also, that he did not think that, if from his riches he disregarded
the penalty of a conviction, he would also disregard the scourge. He, under
the compulsion of this violence and this fear, paid the collectors all
that Verres commanded.
23. There is a citizen of Morgentia, named Polemarchus, a virtuous and
honorable man. He, when seven hundred medimni were demanded as the tenths
due on fifty acres, because he refused to pay them, was summoned before
the praetor at his own house; and, as he was still in bed, he was introduced
into his bed-chamber, into which no one else was admitted, except his woman
and the collector. There he was beaten and kicked about till, though he
had refused before to pay seven hundred medimni, he now promised a thousand.
Eubulides Grosphus is a man of Centuripa, a man above all others of his
city, both for virtue and high birth, and also for wealth. They left this
man, O judges, the most honorable man of a most honorable city, not merely
only so much corn, but only so much life as pleased Apronius. For by force,
by violence, and by blows, he was induced to give corn, not as much as
he had, but as much as was demanded of him, which was even more.
Sostratus, and Numenius, and Nymphodorus, of the same city, three brothers of kindred sentiments, when they
had fled from their lands because more corn was demanded of them than their
lands had produced, were treated thus,—Apronius collected a band of men, came
into their allotments, took away all their tools, carried off their slaves, and
drove off their live stock. Afterwards, when Nymphodorus came to Aetna to him,
and begged to have his property restored to him, he ordered the man to be seized
and hung up on a wild olive, a tree which is the forum there; and an ally and
friend of the Roman people, a settler and cultivator of your domain, hung
suspended from a tree in a city of our allies, and in the very forum, for as
long a period as Apronius chose. I have now been recounting to you,
O judges, the species of countless injuries which he has wrought,—one of each
sort. An infinite host of evil actions I pass over. Place before your own eyes,
keep in your minds, these invasions by collectors of the whole of Sicily, their
plunderings of the cultivators of the soil, the harshness of this man, the
absolute reign of Apronius. He despised the Sicilians; he did not consider them
as men, he thought that they would not be vigorous in avenging themselves, and
that you would treat their oppression lightly.
24. Be it so. He adopted a false opinion about them, and a very injurious
one about you. But while he deserved so ill of the Sicilians, at least,
I suppose, he was attentive to the Roman citizens; he favored them; he
was wholly devoted to securing their good-will and favor? He attentive
to the Roman citizens? There were no men to whom he was more severe or
more hostile. I say nothing of chains, of imprisonment, of scourgings,
of executions. I say nothing even of that cross which he wished to be a
witness to the Roman citizens of his humanity and benevolence to them.
I say nothing, I say, of all this, and I put all this off to another opportunity.
I am speaking about the tenths,—about the condition of the Roman citizens
in their allotments; and how they were treated you heard from themselves.
They have told you that their property was taken from them. But since there was such a cause for it as there was, these things are
to he endured,—I mean, the absence of all influence in justice, of all
influence in established customs.
There are, in short, no evils, O judges, of such magnitude that bravo men,
of great and free spirit, think them intolerable. What shall we say if,
while that man was praetor, violent hands were, without any hesitation,
laid by Apronius on Roman knights, who were not obscure, nor unknown, but
honorable, and even illustrious? What more do you expect? What more do
you think I can say? Must I pass as quickly as possible from that man and
from his actions, in order to come to Apronius, as, when I was in Sicily,
I promised him that I would do?—who detained for two days in the public
place at Leontini, Caius Matrinius, a man, O judges, of the greatest virtue,
the greatest industry, the highest popularity. Know, O judges, that a Roman
knight was kept two days without food, without a roof over his head, by
a man born in disgrace, trained in infamy, practiced in accommodating himself
to all Verres's vices and lusts; that he was kept and detained by the guards
of Apronius two days in the forum at Leontini, and not released till he
had agreed to submit to his terms.
25. For why, O judges, should I speak of Quintus Lollius, a Roman knight
of tried probity and honor? (the matter which I am going to mention is
clear, notorious, and undoubted throughout all Sicily;)—who, as he was
a cultivator of the domain in the district of Aetna, and as his farm belonged
to Apronius's district as well as the rest, relying on the ancient authority
and influence of the equestrian order, declared that he would not pay the
collectors more than was due from him to them. His words are reported to
Apronius. He laughed, and marveled that Lollius had heard nothing of Matrinius
or of his other actions. He sends his slaves of Venus to the man. Remark
this also, that a collector had officers appointed to attend him by the
praetor; and see if this is a slight argument that he abused the name of
the collectors to purposes of his own gain. Lollius is brought before Apronius
by the slaves of Venus, and dragged along, at a convenient moment, when
Apronius had just returned from the palaestra, and was lying on a couch
which he had spread in the forum of Aetna Lollius is placed in the middle
of that seemly banquet of gladiators. I would not, in truth, O judges, believe the things which I am now saying
although I heard them commonly talked about, if the old man had not himself
told them to me in the most solemn manner, when he was with tears expressing
his thanks to me and to the willingness with which I had undertaken this
accusation. A Roman knight, I say, nearly ninety years old, is placed in
the middle of Apronius's banquet, while Apronius in the meantime was rubbing
his head and face with ointment. “What is this, Lollius,” says he; “cannot
you behave properly, unless you are compelled by severe measures?” What
was the man to do? should he hold his tongue, or answer him? In truth he,
a man of that bright character, and that age, did not know what to do.
Meantime Apronius called for supper and wine; and his slaves, who were
of no better manners than their master, and were born of the same class
and in the same rank of life, brought these things before the eyes of Lollius.
The guests began to laugh, Apronius himself roared; unless, perchance,
you suppose that he did not laugh in the midst of wine and feasting, who
even now at the time of his danger and ruin cannot suppress his laughter.
Not to detain you too long; know, O judges, that Quintus Lollius, under
the compulsion of these insults, came into the terms and conditions of
Apronius. Lollius, enfeebled by old age and disease,
could not come to give his evidence. What need have we of Lollius? There is no
one who is ignorant of this, no one of your own friends, no one who is brought
forward by you, no one at all who, if he is asked, will say that he now hears
this for the first time. Marcus Lollius, his son, a most excellent young man, is
present; you shall hear what he says—For Quintus Lollius, his son, who was the
accuser of Calidius, a young man both virtuous and bold, and of the highest
reputation for eloquence, when being excited by these injuries and insults he
had set out for Sicily, was murdered on the way; and the crime of his death is
imputed indeed to fugitive slaves; but, in reality, no one in Sicily doubts that
he must be murdered because he could not keep to himself his intentions
respecting Verres. He, in truth, had no doubt that the man who, under the
prompting of a mere love of justice, had already accused another, would be ready
as an accuser for him on his arrival, when he was stimulated by the injuries of
his father, and indignation at the treatment received by his family.
26. Do you now thoroughly understand, O judges, what a pest, what a barbarian
has been let loose in your most ancient, most loyal, and nearest province?
Do you see now on what account Sicily, which has before this endured the
thefts, and rapine, and iniquities, and insults of so many men, has not
been able to submit to this unprecedented, and extraordinary, and incredible
series of injuries and insults? All men are now aware why the whole province
sought out that man as a defender of its safety, from the effects of whose
good faith, and diligence, and perseverance Verres could not possibly be
saved. You have been present at many trials, you know that many guilty
and wicked men have been impeached within your own recollection, and that
of your ancestors. Have you ever seen any one, have you ever heard of any
one, who has lived in the practice of such great, such open robberies,
of such audacity, of such shameless impudence? Apronius had his attendants
of Venus about him; he took them with him about the different cities; he
ordered banquets to be prepared and couches to be spread for him at the
public expense, and to be spread for him in the forum. Thither he ordered
most honorable men to be summoned, not only Sicilians, but even Roman knights,
so that men of the most thoroughly proved honor were detained at his banquet,
when none but the most impure and profligate men would join him in a banquet.
Would you, O most profligate and abandoned of all mortals, when you knew
these things, when you were hearing of them every day, when you were seeing
them, would you ever have allowed or endured that such things should have
taken place, to your own great danger, if they had taken place without
enormous profit to yourself? Was it the profit made by Apronius, and his
most beastly conversation, and his flagitious caresses, that had such influence
with you, that no care for or thought of your own fortunes ever touched
your mind? You see, O judges, what sort of conflagration, and how vast a torrent of collectors spread itself with violence,
not only over the fields but also over all the other property of the
cultivators; not only over the property, but also over the rights of liberty and
of the state. You see some men suspended from trees; others beaten and scourged;
others kept as prisoners in the public place; others left standing alone at a
feast; others condemned by the physician and crier of the praetor; and
nevertheless the property of all of them is carried off from the fields and
plundered at the same time. What is all this? Is this the rule of the Roman
people? Are these the laws of the Roman people? are these their tribunals? are
these their faithful allies? is this their suburban province? Are not rather all
these things such that even Athenio would not have done them if he had been
victorious in Sicily? I say, O judges, that the evidence of fugitive slaves
would not have equalled one quarter of the wickedness of that man.
27. In this manner did he behave to individuals. What more shall I say?
How were cities treated in their public capacity? You have heard many statements
and testimonies from some cities, and you shall hear them from the rest.
And first of all, listen to a brief tale concerning the people of Agyrium, a loyal and illustrious people. The state
of Agyrium is among the first in all Sicily for honor;—a state of men wealthy before this man came as praetor, and of
excellent cultivators of the soil. When this same Apronius had purchased the tenths of that district, he came to Agyrium;
and when he had come thither with his regular attendants—that is to say, with threats and violence,—he began to ask an immense
sum, so that when he had got his profit, he might depart. He said that he did not wish to have any trouble, but that, when he
had got his money, he would depart as soon as possible to some other city. All the Sicilians are not contemptible men, if only
our magistrates leave them alone; but they are many, of sufficient courage, and very economical and temperate, and among the
very first is this city of which I am now speaking, O judges. Therefore the men of Agyrium make answer to this most worthless
man, that they will give him the tenths which are due from them, that they will not add to them any profit for himself, especially
since he had bought them an excellent bargain. Apronius informs Verres, whose business it ready was, what was going on.
28. Immediately, as if there had been some conspiracy at Agyrium formed
against the republic, or as if the lieutenant of the praetor had been assaulted,
the magistrates and five principal citizens are summoned from Agyrium at
his command. They went to Syracuse. Apronius is there. He says that those
very men who had come had acted contrary to the praetor's edict. They asked,
in what? He answered, that he would say in what before the judges. He,
that most just man, tried to strike his old terror into the wretched Agyrians;
he threatened that he would appoint their judges out of his own retinue.
The Agyrians, being very intrepid men, said that they would stand the trial.
That fellow put on the tribunal Artemidorus Cornelius, the physician, Valerius,
the crier, Tlepolemus, the painter, and judges of that sort; not one of
whom was a Roman citizen, but Greek robbers of temples, long since infamous,
and now all Corneliuses. The Agyrians saw that whatever charge Apronius
brought before whose judges, he would very easily prove; but they preferred
to be convicted, and so add to his unpopularity and infamy, rather than
accede to his conditions and terms.
They asked what formula would be given to the judges on which to try them?
He answered, “If it appeared that they had acted contrary to the edict,”
on which formula he said that he should pronounce judgment. They preferred
trying the question according to a most unjust formula, and with most profligate
judges, rather than come to any settlement with him of their own accord.
He sent Timarchides privately to them, to warn them, if they were wise,
to settle the matter. They refused. “What, then, will you do? Do you prefer
to be convicted each of you in a penalty of fifty thousand sesterces?”
They said they did. Then he said out loud, in the hearing of every one,
“Whoever is condemned, shall be beaten to death with rods.” On this they
began with tears to beg and entreat him to be allowed to give up their
cornfields, and all their produce, and their allotments, when stripped
of everything, to Apronius, and to depart themselves without insult and
annoyance. These were the terms, O judges, on which Verres sold the tenths.
Hortensius may say, if he pleases, that Verres sold them at a high price.
39. This was the condition of the cultivators of the soil while that man
was praetor; that they thought themselves exceedingly well off, if they
might give up their fields when stripped of everything to Apronius, for
they wished to escaped the many crosses which were set before their eyes.
Whatever Apronius had declared to be due, that they were forced to give,
according to the edict. Suppose he declared more was due than the land
produced? Just so. How could that be? The magistrates were bound, according
to his own edict, to compel the payment. Well, but the cultivators could
recover. Yes, but Artemidorus was the judge. What next? What happened if
the cultivator had given less than Apronius had demanded? A prosecution
of the cultivator to recover a fourfold penalty. Before judges taken from
what body? From that admirable retinue of most honorable men in attendance
on the praetor. What more? I say that you returned less than the proper
number of acres: select judges for the matter which is to be tried, namely,
your violation of the edict. Out of what class? Out of the same retinue.
What will be the end of it? If you are convicted, (and what doubt can there
be about a conviction with those judges?) you must be beaten to death with
rods. When these are the rules, these the conditions, will there be any
one so foolish as to think that what was sold were the tenths? Who believes
that nine parts were left to the cultivator? Who does not perceive that
that fellow considered as his own gain and plunder the property and possessions
and fortunes of the cultivators? From fear of the gods the Agyrians said
that they would do what they were commanded to.
30. Listen now to what his orders were; and conceal, if you can, that you
are aware of what all Sicily well knew, that the praetor himself was the
farmer of the tenths, or rather the lord and sovereign of all the allotments
in the province. He orders the Agyrians to take the tenths themselves in
the name of their city, and to give a compliment to Apronius. If he had
bought them at a high price, since you are a man who inquired into the
proper price with great diligence, who, as you say, sold them at a high
price, why do you think that a compliment ought to be added as a present
to the purchaser? Be it so; you did think so. Why did you order them to
add it? What is the meaning; of taking and appropriating money, for which
the law has a hold on you, if this is not it,—I mean the compelling men
by force and despotic power against their will to give a compliment to
another, that is to say, to give him money?
Well, what comes next? If they were ordered to give some small compliment
to Apronius, the delight of the praetor's life, suppose that it was given
to Apronius, if it seems to you the compliment to Apronius, and not the
plunder of the praetor. You order them to take the tenths; to give Apronius
a compliment,—thirty-three thousand medimni of wheat. What is this? One
city is compelled by the command of the praetor to give to the Roman people
out of one district almost food enough to support it for a month. Did you
sell the tenths at a high price, when such a compliment was given to the
collector? In truth, if you had inquired carefully into the proper price,
then when you were selling them, they would rather have given ten thousand
medimni more then, than six hundred thousand sesterces afterwards. It seems
a great booty. Listen to what follows, and remark it carefully, so as to
be the less surprised that the Sicilians, being compelled by their necessity,
entreated aid from their patrons, from the consuls, from the senate, from
the laws, from the tribunals. To pay Apronius for testing the wheat which
was given to him, Verres orders the Agyrians to pay Apronius three sesterces
for every medimnus.
31. What is this? When such a quantity of corn has been extorted and exacted under the name of a compliment, is money
to be exacted besides for testing the corn? Or could, not only Apronius, but any one, if corn was to be served out to the army,
disapprove of the Sicilian corn, which Verres might have measured on the threshing-floor, if he had liked? That vast quantity
of corn is given and extorted at your command. That is not enough. Money is demanded besides. It is paid. That is too little.
For the tenths of barley more money is extorted. You order thirty thousand sesterces to be paid. And so from one city there
are extorted by force, by threats, by the despotic power and injustice of the praetor thirty-three thousand medimni of wheat,
and besides that, sixty thousand sesterces! Are these things obscure? Or, even if all the world wished it, can those things
be obscure which you did openly, which you ordered in open court, which you extorted when every one was looking on? concerning
which matters the magistrates and five chief men of Agyrium, whom you summoned from their homes for the sake of your own gain,
reported your acts and commands to their own senate at home; and that report, according to their laws, was recorded in the public
registers, and the ambassadors of the Agyrians, most noble men, are at Rome, and have deposed to these facts in evidence.
Examine the public letters of the Agyrians; after that the public testimony
of the city. Read the public letters. [The public letters are read.] Read
the public evidence. [The public evidence is read.] You have remarked in
this evidence, O judges, that Apollodorus, whose surname is Pyragrus, the
chief man of his city, have his evidence with tears, and said that since
the name of the Roman people had been heard by and known to the Sicilians,
the Agyrians had never either said or done anything contrary to the interests
of even the meanest of the Roman citizens; but that now they are compelled
by great injuries, and great suffering to give evidence in a public manner
against a praetor of the Roman people. You cannot, in truth. O Verres,
invalidate the evidence of this one city by your defense; so great a weight
is there in the fidelity of these men, such great indignation is there
at their injuries, such great conscientiousness is there in the way in
which they gave their evidence. But it is not one city alone, but every
city, that now being crushed by similar distresses pursues you with deputations
and public evidence.
32. Let us now, in regular order, proceed to see in what way the city of
Herbita, an honorable and formerly a wealthy city, was harassed and plundered
by him. A city of what sort of men? Of excellent agriculturists, men most
remote from courts of law, from tribunals, and from disputes; whom you,
O most profligate of men, ought to have spared, whose interests you ought
to have consulted, the whole race of whom you ought most carefully to have
preserved. In the first year of your praetorship the tenths of that district
were sold for eighteen thousand medimni of wheat. When Atidius, who was also his servant in the matter of tenths,
had purchased them, and when he had come to Herbita with the title of'
prefect, attended by the slaves of Verres, and when a place where he might
lodge had been assigned him by the public act of the city, the people of
Herbita are compelled to give him as a profit thirty-seven thousand modii
of wheat, when the tenths of the wheat had been sold at eighteen thousand.
And they are compelled to give this vast quantity of wheat in the name
of their city, since the private cultivators of the soil had already fled
from their lands, having been plundered and driven away by the injuries
of the collectors.
In the second year, when Apronius had bought the tenths of wheat for twenty-five thousand
modii, and when he himself had come to Herbita with his whole force and his
whole band of robbers, the people was compelled to give him in the name of the
city a present of twenty-six thousand modii of wheat, and a further gift of two
thousand sesterces. I am not quite sure about this further gift, whether it was
not given to Apronius himself as wages for his trouble, and a reward for his
impudence. But concerning such an immense quantity of wheat, who can doubt that
it came to that robber of corn, Verres, just as the corn of Agyrium did? But in
the third year he adopted in this district the custom of sovereigns.
33. They say that the barbarian kings of the Persians and Syrians are accustomed
to have several wives, and to give to these wives cities in this fashion:—that
this city is to dress the woman's waist, that one to dress her neck, that
to dress her hair; and so they have whole nations not only privy to their
lusts, but also assistants in it. Learn that the licentiousness and lust of that man who thought himself
king of the Sicilians, was much the same. The name of the wife of Aeschrio,
a Syracusan, is Pippa, whose name has been made notorious over all Sicily
by that man's profligacy, and many verses were inscribed on the praetor's
tribunal, and over the praetor's head, about that woman. This Aeschrio,
the imaginary husband of Pippa, is appointed as a new farmer of the tenths
of Herbita.
When the men of Herbita saw that if the business got into Aeschrio's hands
they should be plundered at the will of a most dissolute woman, they did
against him as far as they thought that they could go. Aeschrio bid on,
for he was not afraid that, while Verres was praetor, the woman, who would
be really the farmer, would ever be allowed to lose by it. The tenths are
knocked down to him at thirty-five thousand medimni, nearly half as much
again as they had fetched the preceding year. The cultivators were utterly
destroyed, and so much the more because in the preceding year they had
been drained dry, and almost ruined. He was aware that they had been sold
at so high a price, that more could not be squeezed out of the people;
so he deducts from the sum total three thousand six hundred medimni, and
enters on the registers thirty-one thousand four hundred.
34. Docimus had bought the tenths of barley belonging to the same district.
This Docimus is the man who had brought to Verres Tertia, the daughter
of Isidorus the actor, having taken her from a Rhodian flute-player. The
influence of this woman Tertia was greater with him than that of Pippa,
or of all the other women, and I had almost said, was as great in his Sicilian
praetorship as that of Chelidon had been in his city praetorship. There
come to Herbita the two rivals of the praetor, not likely to be troublesome
to him, infamous agents of most abandoned women. They begin to demand,
to beg, to threaten; but though they wished it, they were not able to imitate
Apronius. The Sicilians were not so much afraid of Sicilians; still, as
they put forth false accusations in every possible way, the Herbitenses
undertake to appear in court at Syracuse. When they had arrived there,
they are compelled to give to Aeschrio—that is, to Pippa—as much as had
been deducted from the original purchase-money, three thousand six hundred
modii of wheat. He was not willing to give to the woman who was really
the farmer too much profits out of the tenths, lest in that case she should
transfer her attention from her nocturnal gains to the farming of the tributes.
The people of Herbita thought the matter was settled, when that man added,—“And
what are you going to give out of the barley to my little friend Docimus?
What are your intentions?” He transacted all this business, O judges, in
his chamber, and in his bed. They said that they had no commission to give
anything: “I do not hear you; pay him fifteen thousand sesterces.” What
were the wretched men to do I or how could they refuse? especially when
they saw the traces of the woman who was the collector fresh in the bed,
by which they understood that he had been inflamed to persevere in his
demand. And so one city of our allies and friends was made tributary of
two most debauched women while Verres was praetor. And I now assert that
that quantity of corn and those sums of money were given by the people
of Herbita to the collectors in the name of the city. And yet by all that
corn and all that money they could not deliver their fellow citizens from
the injuries of the collectors. For after the property of the cultivators
was destroyed and carried off, bribes were still to be given to the collectors
to induce them to depart at length from their lands and from their cities.
And so when Philinus of Herbita, a man eloquent and prudent, and noble
in his own city, spoke in public of the distress of the cultivators, and
of their flight, and of the scanty numbers that were left behind, you remarked,
O judges, the groans of the Roman people, a great crowd of whom has always
been present at this cause. And concerning the scanty number of the cultivators
I will speak at another time.
35. But at this moment a topic, which I had almost passed over, must not
be altogether forgotten. For, in the name of the immortal gods! how will
you, I will not say tolerate, but how will you bear even to hear of the
sums which Verres subtracted from the sum total? Up to this time there
has been one man only since the first foundation of Rome, (and may the
immortal gods grant that there may never be another,) to whom the republic
wholly committed herself, being compelled by the necessities of the times
and domestic misfortunes. He had such power, that without his consent no
one could preserve either his property, or his liberty, or his life. He
had such courage in his audacity, that he was not afraid to say in the
public assembly, when he was selling the property of Roman citizens, that
he was selling his own booty. All his actions we not only still maintain,
but out of fear of greater inconveniences and calamities, we defend them
by the public authority. One decree alone of his has been remodeled by
a resolution of the senate, and a decree has been passed, that these men,
from the sum total of whose debts he had made a deduction, should pay the
money into the treasury.
The senate laid down this principle,—that even he to whom they had entrusted
everything had not power to diminish the total amount of revenue acquired
and procured by the valor of the Roman people. The conscript fathers decided
that he had no power to remit even to the bravest men any portion of their
debts to the state. And shall the senators decide that you have lawfully
remitted any to a most profligate woman? The man, concerning whom the Roman
people had established a law that his absolute will should be the law to
the Roman people, still is found fault with in this one particular, out
of reverence for their ancient laws. Did you, who were liable to almost
every law, think that your lust and caprice was to be a law to you? He
is blamed for remitting a part of that money which he himself had acquired.
Shall you be pardoned who have remitted part of the revenue due to the
Roman people?
36. And in this description of boldness he proceeded even much more shamelessly
with respect to the tenths of the district of Segesta; for when he had
knocked them down to this same Docimus, for five thousand modii of wheat,
and had added as an extra present fifteen thousand sesterces, he compelled
the people of Segesta to take them of Docimus at the same price in the
name of their city; and you shall have this proved by the public testimony
of the Segestans. Read the public testimony [The public testimony is read.]
You have heard at what price the city took the tenths from Docimus,—at
five thousand modii of wheat, and an extra gift. Learn now at what price
he entered them in his accounts as having been sold. [The law respecting
the sale of tithes, Caius Verres being the praetor, is read.] You see that
in this item three thousand bushels of wheat are deducted from the sum
total, and when he had taken all this from the food of the Roman people,
from the sinews of the revenue, from the blood of the treasury, he gave
it to Tertia the actress? Shall I call it rather an impudent action, to
extort from allies of the state, or an infamous one to give it to a prostitute?
or a wicked one to take it away from the Roman people, or an audacious
one to make false entries in the public accounts? Can any influence or
any bribery deliver you from the severity of these judges? And if it should
deliver you, do you not still see that the things which I am mentioning
belong to another count of the prosecution, and to the action for peculation?
Therefore I will reserve the whole of that class of offenses, and return
to the charge respecting the corn and the tenths which I had begun to speak of.
While this man was laying waste the largest and most fertile districts by his
own agency, that is to say by Apronius, that second Verres, he had others whom
he could send, like hounds, among the lesser cities, worthless and infamous men,
to whom he compelled the citizens to give either corn or money in the name of
their city.
37. There is a man called Aulus Valentius in Sicily, an interpreter, whom
Verres used to employ not only as an interpreter of the Greek language,
but also in his robberies and other crimes. This interpreter, an insignificant
and needy man, becomes on a sudden a farmer of tenths. He purchases the
tenths of the territory of Lipara, a poor and barren district, for six
hundred medimni of wheat. The people of Lipara are convoked: they are compelled
to take the tenths, and to pay Valentius thirty thousand sesterces as profit.
O ye immortal gods! which argument will you take for your defense; that
you sold the tenths for so much less than you might have done,—that the
city immediately, of its own accord, added to the six hundred medimni thirty
thousand sesterces as a compliment, that is to say, two thousand medimni
of wheat? or that, after you had sold the tenths at a high price, you still
extorted this money from the people of Lipara against their will? But why
do I ask of you what defense you are going to employ, instead of rather
asking the city itself what you have done. Read the public testimony of
the Liparans, and after that read how the money was given to Valentius.
[The public testimony is read.]
[The statement how the money was paid, extracted out of the public accounts,
is read.] Was even this little state, so far removed out of your reach
and out of your sight, separated from Sicily, placed on a barren and uncultivated
island, turned as a sort of crown to all your other iniquities, into a
source of plunder and profit to you in this matter of corn? You had given
the whole island to one of your companions as a trifling present, and still
were these profits from corn exacted from it as from the inland states?
And therefore the men who for so many years, before you came as praetor,
were in the habit of ransoming their lands from the pirates, now had a
price set on themselves, and were compelled to ransom themselves from you.
38. What more need I say? Was not more extorted, under the name of a compliment,
from the people of Tissa, a very small and poor city, but inhabited by
very hard-working agriculturists and most frugal men, than the whole crop
of corn which they had extracted from their land? Among them you sent as
farmer Diognotus, a slave of Venus, a new class of collector altogether.
Why, with such a precedent as this, are not the public slaves at Rome also
entrusted with the revenues? In the second year of your praetorship the
Tissans are compelled against their will to give twenty-one thousand sesterces
as a compliment. In the third year they were compelled to give thirty thousand
medimni of wheat to Diognotus, a slave of Venus, as a compliment! This
Diognotus, who is making such vast profits out of the public revenues,
has no deputy, no peculium at all. Doubt now, if you can, whether this
Venereal officer of Verres received such an immense quantity of corn for
himself, or exacted it for his master. And learn this also from the public
testimony of the Tissans. [The public testimony of the Tissans is read.]
Is it only obscurely, O judges, that the praetor himself is the farmer,
when his officers exact corn from the cities, levy money on them, take
something more as a compliment for themselves than they are to pay over
to the Roman people under the name of tenths? This was your idea of equity
in your command—this was your idea of the dignity of the praetor, to make
the slaves of Venus the lords of the Sicilian people. This was the line
drawn, these were the distinctions of rank, while you were the praetor,
that the cultivators of the soil were to be considered in the class of
slaves, the slaves in the light of farmers of the revenue.
39. What more shall I say? Were not the wretched people of Amestratus,
after such vast tenths had been imposed upon them, that they had nothing
left for themselves, still compelled to pay money besides? The tenths are
knocked down to Marcus Caesius in the presence of deputies from Amestratus
and Heraclius, one of their deputies, is compelled at once to pay twenty-two
thousand sesterces. What is the meaning of this? What is the meaning of
this booty? of this violence? of this plundering of the allies? If Heraclius
had been commissioned by his senate to purchase the tenths, he would have
purchased them; if he was not, how could he pay money of his own accord?
He reports to his fellow citizens that he has paid Caesius this money.
Learn his report from his letters. Read extracts from the public letters.
[The public letters are read.] By what decree of the senate was this permission
given to the deputy? By none. Why did he do so? He was compelled. Who says
this? The whole city. Read the public testimony. [The public testimony
is read.]
By the same evidence you see that there was extorted from the same city
in the second year a sum of money in a similar manner, and given to Sextus
Vennonius. But you compel the Amestratines, needy men, after you have sold
their tenths for eight hundred medimni to Banobalis, a slave of Venus,
(just notice the names of the farmers,) to add more still as a compliment,
than they had been sold for, though they had been sold at a high price.
They gave Banobalis eight hundred medimni of wheat, and fifteen hundred
sesterces. Surely that man would never have been so senseless, as to allow
more corn to be given out of the domain of the Roman people to a slave
of Venus than to the Roman people itself, unless all that plunder had,
under the name of the slave, come in reality to himself. The people of
Petra, though their tenths had been sold at a high price, were, very much
against their will, compelled to give thirty-seven thousand sesterces to
Publius Naevius Turpio, a most infamous man, who was convicted of assault
while Sacerdos was praetor. Did you sell the tenths so carelessly, that,
when a medimnus cost fifteen sesterces, and when the tenths were sold for
three thousand medimni, that is, for forty-five thousand sesterces, still
three thousand sesterces could be given to the farmer as a compliment?
“Oh, but I sold the tenths of that district at a high price” he boasts,
forsooth, not that a compliment was given to Turpio, but that money was
taken from the Petrans.
40. What shall I say next? The Halicyans, the settlers among whom pay tenths, themselves have their lands free
from taxes. Were not they also compelled to give to the same Turpio fifteen thousand sesterces, when their tenths had
been sold for a hundred medimni? If, as you are especially anxious to do, you could prove that these compliments all
went to the farmers, and that none of them reached you, still these sums, taken and extorted as they were by your violence
and injustice, ought to ensure your conviction; but, as you cannot persuade any one that you were so foolish as to wish Apronius
and Turpio, two slaves, to become rich at your own risk and that of your children, do you think that any one will doubt that
through the instrumentality of those emissaries all this money was really procured for you?
Again, Symmachus, a slave of Venus, is sent as farmer to Segesta, a city exempt from such taxes; he brings letters
from Verres, to order the cultivators to appear in a court of some other city than their own, contrary to every resolution
of the senate, to all their rights and privileges, and to the Rupilian law. Hear the letters which he sent to the Segestans.
[The letters of Caius Verres are read.] Now learn by one bargain made with an honorable and respected man, how this slave
of Venus insulted the cultivators of the soil; for there are other instances of this sort. There is a man of the name of
Diocles, a citizen of Panormus, surnamed Phimes, an illustrious man, and of high reputation as an agriculturist, he rented
a farm in the Segestan district, (for there are no traders in that place,) for six thousand sesterces; after having been
assaulted by this slave of Venus, he settled with him to give him sixteen thousand, six hundred, and sixty-four sesterces.
You may learn this from Verres's own accounts. [The items entered under the name of Diocles of Panormus are read.] Anneius
Brocchus also, a senator, a man of a reputation, and of a virtue with which you are all acquainted, was compelled to give
money also besides corn to this same Symmachus. Was such a man, a senator of the Roman people, a subject of profit to a
slave of Venus, while you were praetor?
41. Even if you were not aware that this body excelled all others in dignity,
were you not at least aware of this, that it furnished the judges? Previously,
when the equestrian order furnished the judges, infamous and rapacious
magistrates in the provinces were subservient to the farmers; they honored
all who were in their employ; every Roman knight whom they saw in the province
they pursued with attentions and courtesies; and that conduct was not so
advantageous to the guilty, as it was a hindrance to many if they had acted
in any respect contrary to the advantage or inclination of that body. This
sort of principle was somehow or other diligently reserved among them as
if by common consent, that whoever had thought any Roman knight deserving
of any affront, was to be considered by their whole order as deserving
of every possible misfortune. Did you so despise the order of senators, did you so reduce everything
to the standard of your own insults and caprices, had you so deliberated
and fixed it in your own mind as an invariable rule, to reject as judges
every one who dwelt in Sicily, or who had been in Sicily while you were
praetor, that it never occurred to you that still you must come before
judges of the same order? in whose minds, even if there were no indignation
from any personal injury done to themselves, still there would be this
thought, that they were affronted in the affront offered to another, and
that the dignity of their order was contemptuously treated and trampled
on, which, O judges, appears to me not to be endured with patience, for
insult has in it a sting which modest and virtuous men can with difficulty
put up with.
You have plundered the Sicilians, for indeed the provincials are accustomed
to obtain no revenge amid their wrongs. You have harassed the brokers,
for they seldom come to Rome, and never of their own accord. You gave up
a Roman knight to the ill-treatment of Apronius. To be sure; for what harm
can they do you now, when they cannot be judges? What will you say when
you treat senators also with the greatest violence? what else can you say
but this, “Give me up that senator also, in order that the most honorable
name of senator may appear to exist not only to excite the envy of the
ignorant, but also to attract the insults of the worthless.” Nor did he
do this in the case of Anneius alone, but in the instance of every senator,
so that the name of that order had not so much influence in procuring honor
as insult for its members. In the case of Caius Cassius, a most illustrious
and most gallant man, though he was consul at that very time, in the first
year of his praetorship, he behaved with such injustice, that, as his wife,
a woman of the highest respectability, had lands in Leontini, inherited
from her father, he ordered all her crops to be taken away for tenths.
You shall have him as a witness in this cause, O Verres, since you have
taken care not to have him as a judge.
But you, O judges, ought to think that there is some community of interests, some close connection existing between
the members of our body; many offices are imposed on this our order, many toils, many dangers, not only from the laws and
courts of justice, but also from vague reports, and from the critical character of the times; so that this order is, as
it were, exposed to view, and set on an eminence, in order, as it seems, to be the more easily caught by every blast of
envy. In so miserable and unfair a condition of life, shall we not retain even the honor of not appearing vile and contemptible
in the eyes of our own magistrates, when we appear before them to obtain our rights?
42. The men of Thermae sent agents to purchase the tenths of their district.
They thought it was much better for them, that they should be purchased
by their own state at ever so high a price, than that they should get into
the hands of some emissary of his. A man of the name of Venuleius had been
put up to buy them. He did not cease from bidding. They went on competing
with him, as long as the price appeared such as could by any possibility
be borne. At last they gave up bidding. They are knocked down to Venuleius
at eight thousand modii of wheat. Possidorus, the deputy of Thermae, sends
notice home. Although it appeared to every one a most intolerable hardship,
still there were given to Venuleius eight thousand modii of wheat, and
two thousand sesterces besides, not to come near them. From which it is
very evident which part was the wages of the farmer, and which the booty
of the praetor. Give me the letters and testimony of the people of Thermae.
[The accounts of the people of Thermae, and their evidence, are read.]
You compelled the Imacharans after you had taken away all their corn, after they had been impoverished by your
incessant injuries, miserable and ruined as they were, to pay tribute so as to give Apronius twenty thousand sesterces.
Read the decree about the tributes, and the public testimony. [The Resolution of the Senate about the tribute to be paid,
is read.] [The testimony of the Imacharans is read.] The people of Enna, though the tenths of the territory of Enna had
been sold for three thousand two hundred medimni, were compelled to give Apronius eighteen thousand modii of wheat, and
three thousand sesterces. I entreat you to remark what an enormous quantity of corn is extorted from every district liable
to the payment of tenths; for my speech extends over every city which is so liable. And I am at present engaged about this
class of injuries, O judges, in which it is not a case of single cultivators being stripped of all their property, but of
compliments being exacted from the public treasury of each city, for the farmers, in order that at last they may depart
from the lands and cities glutted and satiated with this immense heap of gain.
43. Why in the third year of your praetorship did you order the Calactans
to carry the tenths of their land, which they had been accustomed to pay
at Calacta, to Marcus Caesius the farmer of Amestratus, a thing which they
had never done before you were praetor, and which you yourself had never
ordered in the two years preceding? Why was Theomnastus the Syracusan sent
by you into the district of Mutyca, where he so harassed the cultivators,
that for their second teethe they were unavoidably forced to buy wheat,
because they had actually none of their own, (a thing which I shall prove
happened also in the case of other cities.) But now, from the agreements
made with the people of Hybla, which were made with the farmer Cnaeus Sergius,
you will perceive that six times as much corn as was sown was exacted of
the cultivators Read the accounts of the sowings and the agreements, extracted
from the public registers. Read. [The agreements of the people of Hybla
with Cnaeus Sergius, extracted out of the public registers, are read.]
Listen also to the returns of the sowings, and the agreements of the men
of Mena with that slave of Venus. Read them out of the public registers.
[The returns of the Sowings, arid the agreements of the Menans with the
servant of Venus, extracted from the public registers, are read.]
Will you, O judges, endure that a great deal more than has been produced
should be exacted from our allies, from the cultivators of the domain of
the Roman people, from those who are laboring for you, are in your service,
who are so eager that the Roman people should be fed by them, that they
only retain for themselves and their children enough for their actual subsistence,
and should be exacted too with the greatest violence, and the most bitter
insults? I feel, O judges, that I must now set some bounds
to the length of my speech, and that I must avoid wearying you. I will no longer
dwell on one kind of injury alone, and I will leave the other instances out of
my speech, though they will still make a part of my accusation. You shall hear
the complaints of the Agregentines, most gallant, and most industrious men; you
shall become acquainted, O judges, with the sufferings and the injuries of the
Entellans, a people of the greatest perseverance and the greatest industry; the
wrongs of the men of Heraclea, and Gela, and Solentum shall be mentioned: you
shall be told of the fields of the Catanians, a most wealthy people and most
friendly to us, ravaged by Apronius: you shall be made aware that the cities of
Tyndaris, that most noble city, of Cephalaedis, of Halentia, of Apollonia, of
Enguina, of Capitia, have been ruined by the iniquity of these farmers; that
actually nothing is left to the citizens of Ina, of Murgentia, of Assoria, of
Elorum, of Enna, and of Ietum; that the people of Cetaria and Acheria, small
cities, are wholly crushed and destroyed; in short, that all the lands liable to
the payment of tenths have been for three years tributary to the Roman people,
to the extent of one tenth of their produce, and to Caius Verres to the extent
of all the rest; that to most of the cultivators nothing at all is left, that if
anything was either remitted to or left to any one, it was only just so much as
remained of that property by which the avarice of that man had bees satiated.
44. I have reserved the territories of two cities, O judges, to speak of
last, the best and noblest of all, the territory of Aetna and that of Leontini:
I will say nothing of the gains made out of these districts in his three
years; I will select one year in order that I more easily may be able to
explain what I have settled to mention. I will take the third year, because
it is both the most recent, and because it has been managed by him in such
a way that, since he knew that he was certainly going to depart, he evidently
did not care if he left behind him not one cultivator of the soil in all
Sicily. We will speak of the tenths of the territory of Aetna and Leontini.
Give heed, O judges, carefully. The lands are fertile; it is the third
year; Apronius is the farmer. I will speak a little of the people of Aetna;
for they themselves at the former pleading spoke in the name of their city.
You recollect that Artemidorus of Aetna, the chief of that deputation,
said, in the name of his city, that Apronius had come to Aetna with the
slaves of Venus; that he had summoned the magistrates before him; that
he had ordered a couch to be spread for him in the middle of the forum;
that he was accustomed every day to feast not only in public, but at the
public expense; that, when at those feasts the concert began to sound,
and slaves began to serve him with wine in large goblets, then he used
to detain the cultivators of the soil, and not only with injustice, but
even with insolence, to extort, from them whatever quantity of corn he
had ordered them to supply.
You heard all these things, O judges, all which I now pass by and leave unnoticed. I say nothing of the luxury
of Apronius, nothing of his insolence, nothing of his unexampled profligacy and
wickedness; I will only speak of the gain and profit made out of one district in
one year, so that you may the more easily be able to form your conjectures of
the whole three years and of the whole of Sicily; but I do not mean to say much
about the people of Aetna, for they have come hither themselves, they have
brought with them their public documents; they have proved to you what gains
were made by that honest man, the intimate friend of the praetor, Apronius. I
pray of you learn this from their own testimony. Read the testimony of the
people of Aetna. [The testimony of the people of Aetna is read.]
45. What are you saying? Speak, speak, I pray you, louder, that the Roman
people may hear about its revenues, its cultivators of the soil, its allies,
and its friends. “Three hundred thousand medimni; and fifty thousand sesterces.”
Oh, the immortal gods! Does one district in one year years three hundred
thousand modii of wheat, and fifty thousand sesterces besides, as a compliment
to Apronius? Did the tenths sell for so much less than they were really
worth? or, though they had been sold at a sufficiently high price, was
such a quantity of corn and money nevertheless exacted by main force from
the cultivators? For whichever of these you say was the truth, blame and
criminality will attach to it. For you certainly will not say (what I wish
you would say) that this quantity never came to Apronius. So I will hold
you here, not only by the public covenants and letters, but also from the
private ones of the cultivators, so as to let you understand that you were
not mere diligent in executing robberies, than I have been in detecting them.
Will you be able to bear this? Will any one defend you? Will these men
be able to endure this, if they are inclined to pronounce a sentence favorable
to you,—that Quintus Apronius, at one visit, out of one district, (besides
all the money which was paid him, and which I have mentioned,) should have
taken three hundred thousand modii of wheat, under the name of a compliment?
What! are they the men of Aetna alone who say this? Yes, the Centuripans
also, who are in occupation of far the largest part of the Aetnaean district,
to whose ambassadors, most noble men, Andron and Artemon, their senate
gave commissions which had reference to their city in his public capacity,
concerning those injuries which the citizens of Centuripa sustained not
in their own territories, but in those of others.
The senate and people of Centuripa did not choose to send ambassadors;
but the Centuripan cultivators of the soil, which is the greatest body
of such men in Sicily, a body of most honorable and most wealthy men, themselves
selected three ambassadors, fellow citizens of their own, in order that
by their evidence you might be made aware of the calamities, not of one
district only, but of almost all Sicily. For the Centuripans are engaged
as cultivators of the soil in almost every part of Sicily. And they are
the more important and the more trustworthy witnesses against you, because,
the other cities ore influenced by their own distresses alone, the Centuripans
as they occupy land in almost every district, have felt the injuries and
wrongs of the other cities also.
46. But as I have said, the case of the men of Aetna is clear enough, and
established both by public and by private documents. The task allotted
to my diligence is to be required of me rather in the district of Leontini,
for this reason, because the Leontini themselves have not assisted me much
by their public authority. Nor, in truth, while that fellow was praetor,
did these injuries of the farmers very greatly affect them, or rather,
I might say, they did them good. This may, perhaps, appear a marvellous
or even an incredible thing to you, that in such general distress of the
cultivators of the soil, the Leontini, who were the heads of the corn interest,
should have been free from injury and calamity. This is the reason, O judges,
that in the territory of Leontini, no one of the Leontini, with the exception
of the single family of Mnasistratus, occupies any land. And so, O judges,
you shall hear the evidence of Mnasistratus, a most honest and virtuous
man. Do not expect to hear any others of the Leontini, whom not only Apronius,
but whom even a tempest in their fields could not injure. They in truth
not only suffered no inconvenience, but even in the rapine of Apronius
they found gain and advantage.
Wherefore, since the city and embassy of the Leontini has failed me on
account of the cause which I have mentioned, I must devise a plan and contrive
a way for myself by which I may get at the gain of Apronius, or even at
his enormous and wicked booty. The tenths of the Leontini territory were
sold in the third year of Verres's praetorship for thirty-six thousand
medimni of wheat; that is, for two hundred and twenty-six thousand modii
of wheat. A great price, O judges, a great price; and I cannot deny it.
Therefore it is certain that there must have been a loss, or at all events
not a great gain to the farmers. For this very often happens to men who
have taken a contract at a high rate.
What will you think if I prove to you that, by this one purchase, there
were made a hundred thousand modii of profit? what if it was two hundred
thousand? what if three? what if four hundred thousand was the sum? Will
you still doubt for whom that immense booty was acquired? Will any one
say that I am unfair if from the mere magnitude of the gain made I form
a conjecture as to the direction of the stolen goods and plunder? What
if I prove to you, O judges, that those men who are making four hundred
thousand modii of profit would have suffered a loss if your iniquity, O
Verres, if judges of your retinue had not stepped in? Can any one doubt,
in a case of so much gain and so much iniquity, that you made such immense
profit by dishonest means? that for such immense gains you were willing
to be dishonest?
47. How then, O judges, am I to arrive at this knowledge of how much profit
was made? Not from the accounts of Apronius, for when I sought for them,
I could not find them, and when I brought him into court, I made him deny
that he kept any accounts at all. If he was telling lies, why did he remove
them out of the way, if they were likely to do you no harm? If he really
had kept any accounts at all, does not that alone prove plainly enough,
that it was not his own business that he was conducting? For it is a quality
of tenths, that they cannot be managed without many papers; for it is necessary
to keep an account of, and to set down in books the names of all the cultivators,
and with each name the amount of their tenth. All the cultivators made
returns of their acres according to your command and regulation; I do not
believe that any one made a return of a smaller quantity than he had in
cultivation, when there were so many crosses, so many penalties, so many
judges of that retinue before his eyes.
On an acre of Leontini ground about a medimnus of wheat is usually sown,
according to the regular and constant allowance of seed. The land returns
about eight-fold on a fair average, but in an extraordinarily favorable
season, about tenfold. And whenever that is the case, it then happens that
the tenth is just the same quantity as was sown; that is to say, as many
acres as are sown, so many medimni are due. As this was the case, I say first of all, that the tenths
of the territory of Leontini were sold for many more thousand medimni than there
were thousands of acres sown in the district of Leontini. But if it was
impossible for them to produce more than ten medimni on an acre, and if it was
fair that a medimnus should be paid out of each acre liable to the payment of
tenths, when the land produced a tenfold crop, which however very seldom
happened, what was the calculation of the farmer if indeed it was the tenths of
the cultivator that were being sold, and no his whole property, when he bought
the tenths for many more medimni than there had been acres sown? In the Lecutini
district the list and return made of acres is not more than thirty thousand.
48. The tenths were sold for thirty-six thousand medimni. Did Apronius
make a blunder, or rather was he mad? Yes, he would indeed have been mad
if it had been lawful for the cultivators to give only what was due from
them, and had not rather been compulsory on them to give whatever Apronius
commanded. If I prove that no man gave less for his tenths than three medimni
to the acre, you will admit, I suppose, that, even supposing the produce
amounted to a tenfold crop, no one paid less than three tenths. And indeed
this was begged as a favor from Apronius, that they might be allowed to
compound at three medimni an acre. For, as four and even five were exacted
from many people, and as many had not only not a grain of corn, but not
even a wisp of straw left out of all their crop and after all their year's
labor; then the cultivators of Centuripa, which are the main body of agriculturists
in the Leontini district, assembled in one place. They sent as a delegate
to Apronius, Andron of Centuripa, a man among the first of his state for
honor and nobility, (the same man whom now the city of Centuripa has sent
to this trial as a deputy and as a witness,) in order that he might plead
with him the cause of the cultivators of the soil, and beg of him not to
exact of the Centuripan cultivators more than three medimni for each acre.
This request was with difficulty obtained from Apronius, as a most excessive kindness to those men who
were even then safe. And when this was obtained, this is what was obtained, forsooth, that they might be allowed
to pay three tenths instead of one. But if your own interest had not been at stake in the matter, O Verres, they
would rather have entreated you not to be made to pay more than one tenth, than have begged of a promise not to
be made to pay more than three. Now, that at the present time I may pass over those rules which Apronius, in a kingly,
or rather in a tyrannical spirit, made with respect to the cultivators, and that I may not at present call those men
from whom he took all their corn, and to whom he left nothing not only of their corn, but nothing even of their property;
just see how much gain is made of these three medimni, which he considered as a great favor and indulgence.
49. The return of acres in the district of Leontini is thirty thousand.
This amounts to ninety thousand medimni of wheat that is to say, to five
hundred and forty thousand modii of wheat. Deduct two hundred and sixteen
thousand modii of wheat, being what the tenths were sold for, and there
remain three hundred and twenty-four thousand modii of wheat; add to the
sum total of five hundred and forty thousand modii three fiftieths, that
is to say, thirty-two thousand four hundred modii of wheat, (for three
fiftieths besides were exacted from every one;) this now amounts to three
hundred and fifty-six thousand four hundred modii of wheat. But I said
that four hundred thousand sesterces of profit had been made. For I do
not include in this calculation those who were not allowed to compound
at three medimni an acre. But that by this present calculation I may make
out the sum which I promised to do, many were compelled besides to pay
two sesterces, and many even five, with each medimnus, and those who had
to pay least paid a sesterce with every medimnus. To take the least of
these sums, as we calculated there were ninety thousand medimni, we must
add to that, according to this new and infamous example here given, ninety
thousand sesterces.
Will he now dare to tell me, that he sold the tenths at a high price, when
he took for himself more than twice as much as he sent to the Roman people
out of the same district? You sold the tenths of the Leontine district
for two hundred and sixteen thousand modii of wheat? If you did so according
to law, it was a fine price; if your caprice was the law, it was a low
price; if you sold them so that those were called tenths which were in
reality a half, you sold them at a very low price. For the yearly produce
of all Sicily might be sold for much more, if that was what the senate
or people of Rome had desired you to do. Indeed, the tenths were often
sold for as much, when they were sold according to the law of Hiero, as
they have been sold for now under the law of Verres. Let me have the accounts
of the sale of tenths under Caius Norbanus. [The account of the sale of
the tenths in the Leontine district under Caius Norbanus is read.] And
yet, then, there were no trials about the return of acres; nor was Artemidorus
Cornelius a judge, nor did a Sicilian magistrate exact from a cultivator
whatever the farmer demanded; nor was it entreated as a favor from the
farmer to be allowed to compound at three medimni an acre; nor was a cultivator
obliged to give an additional present of money, nor to add three-fiftieths
of corn. And yet a area, quantity of corn was sent to the Roman people.
50. But what is the meaning of these fiftieths? what is the meaning of
these additional presents of money? By what right, and, what is more, in
what manner did you do this The cultivator gave the money. How or whence
did he get it? If he had wished to be very liberal, he would have used
a more heaped up measure, as men formerly used to do in the matter of the
tenths, when they were sold by fair laws, and on fair terms. He gave the
money. Where did he get it? from his corn? As if, while you were praetor,
he had anything to sell. Something, then, must be taken from his principal,
in order to add this pecuniary gratuity for Apronius to all the profit
which he derived from the lands. The next thing is, Did they give it willingly
or unwillingly? Willingly? They were very fond, I suppose, of Apronius.
Unwillingly? How, then, were they compelled to do so, except by violence
and ill-treatment? Again; that man, that most senseless man, in the selling
of the tenths, caused additional sums to be added to every tenth. It was
not much; he added two or three thousand sesterces. In the three years
he made about five hundred thousand sesterces. He did this neither according
to any precedent, nor by any right; nor did he make any return of that
money; nor can any man ever imagine how he is going to defend himself against
this petty charge.
And, as this is the case, do you dare to say that you sold the
tenths at a high price, when it is evident that you sold the property and
fortunes of the cultivators, not for the cake of the Roman people, but with a
view to your own gain. As if any steward, from a farm which had been used to
produce ten thousand sesterces, having cut down and sold the trees, having taken
away the buildings and the stock, and having driven off all the cattle, sent his
master twenty thousand sesterces instead of ten, and made a hundred thousand
more for himself. At first the master, not knowing the injury that had been done
to him, would be glad, and be delighted with his steward, because he had got so
much more profit out of the farm; but afterwards, when he heard that all those
things on which the profit and cultivation of his farm depends have been removed
and sold, he would punish his steward with the greatest severity, and think
himself very ill used. So also, the Roman people, when it hears that Caius
Verres has sold the tenths for more than that most innocent man, Caius Sacerdos,
whom he succeeded, thinks that it has got a good steward and guardian over its
lands and crops; but when it finds out that he has sold all the stock of the
cultivators, all the resources of the revenue, and has destroyed all the hopes
of their posterity by his avarice,—that he has devastated and drained the
allotments and the Lands subject to tribute,—that he has made himself most
enormous gain and booty,—it will perceive that it has been shamefully treated,
and will think that man worthy of the severest punishment.
51. By what, then, can this be made evident? Chiefly by this fact, that
the land of the province of Sicily liable to the payment of tenths is deserted
through the avarice of that man. Nor does it happen only that those who
have remained on their lands are now cultivating a smaller number of acres,
but also very many rich men, farmers on a large scale, and skillful men,
have deserted large and productive farms, and abandoned their whole allotments.
That may be very easily ascertained from the public documents of the states;
because according to the law of Hiero the number of cultivators is every
year entered in the books by public authority before the magistrates. Read
now how many cultivators of the Leontine district there were when Verres
took the government. Eighty-three. And how many made returns in his third
year? Thirty-two.
I see that there were fifty-one cultivators so entirely got rid of that
they had no successors. How many cultivators were there of the district
of Mutyca, when you arrived? Let us see from the public documents. A hundred
and eighty-eight. How many in your third year? A hundred and one. That
one district has to regret eighty-seven cultivators, owing to that man's
ill-treatment, and to that extent our republic has to regret the loss of
so many heads of families, and demands them back at his hand, since they
are the real revenues of the Roman people. The district of Herbita had
in his first year two hundred and fifty-seven cultivators; in his third,
a hundred and twenty. From this region a hundred and thirty-seven heads
of families have fled like banished men. The district of Agyrium—what men
lived in that land! how honorable, how wealthy they were? —had two hundred
and fifty cultivators in the first year of your praetorship. What had it
in the third year? Eighty,—as you have heard the Agyrian deputies read
from their public documents.
52. O ye immortal gods! If you had driven away out of the whole of Sicily
a hundred and seventy cultivators of the soil, could you, with impartial
judges, escape condemnation? When the one district of Agyrium is less populous
by a hundred and seventy cultivators, will not you, O judges, form your
conjectures of the state of the whole province? And you will find nearly
the same state of things in every district liable to the payment of tenths,
and that those to whom anything has been left out of a large patrimony,
have remained behind with a much smaller stock, and cultivating a much
smaller number of acres, because they were afraid, if they departed, that
they should lose all the rest of their fortunes; but as for those to whom
he had left nothing remaining which they could lose, they have fled not
only from their farms, but from their cities.
The very men who have remained—scarcely a tenth part of the old cultivators
of the soil—were about to leave all their lands too, if Metellus had not
sent letters to them from Rome, saying that he would sell the tenths according
to the law of Hiero; and if he had not entreated them to sow as much land
as they could, which they had always done for their own sakes, when no
one entreated them, as long as they understood that they were sowing, and
laboring, and going to expense for themselves and for the Roman people,—not
for Verres and Apronius. But now, O judges, if you neglect the fortunes
of the Sicilians,—if you show no anxiety about the treatment the allies
of the Roman people receive from our magistrates,—at all events undertake
and defend the common cause of the Roman people. I say that the cultivators
have been driven out,—that the lands subject to tribute have been devastated
and drained by Verres—that the whole province has been depopulated and
tyrannized over. All these things I prove by the public documents of the
cities, and by the private evidence of most unimpeachable men.
53. What would you have more? Do you wait till Lucius Metellus, who by his commands and by his power has deterred
many witnesses from appearing against Verres shall himself, though absent, bear testimony to his wickedness, and dishonesty,
and audacity? I think not. But he, who was his successor, has had the best opportunity of knowing the truth. That is true,
but he is hindered by his friendship for him. Still, he ought to inform us accurately in what state the province is. He
ought, still he is not forced to do so. Does any one require the evidence of Lucius Metellus against Verres? No one. Does
any one demand it? I think not What, however, if I prove by the evidence and letters of Lucius Metellus that all these
things are true? What will you say then? That Metellus writes falsely? or that he is desirous of injuring his friend?
or that he, though he is praetor, does not know in what state the province is? Read the letters of Lucius Metellus,
which he sent to Cnaeus Pompeius and Marcus Crassus, the consuls, those which he sent to Marcus Mummius, the praetor,
those which he sent to the quaestors of the city. [The letter of Lucius Metellus is read.]
“I sold the tenths according to the law of Hiero.” When he writes that
he had sold them according to the law of Hiero, what is he writing? Why,
that he had sold them as all others had done, except Verres. When he writes
that he had sold them according to the law of Hiero, what is he writing?
Why, that he had restored the privileges granted to the Sicilians by the
kindness of our ancestors and taken away by Verres, and their rights, and
the terms on which they became our allies and friends. He mentions at what
price he sold the tenths of each district. After that what does he write?
Read the rest of the letter.—“The greatest pains has been taken by me to
sell the tenths for as good a price as possible.”
Why then, O Metellus, did you not sell them for as much as Verres? “Because
I found the allotments deserted, the fields empty, the province in a wretched
and ruined condition.” What? And as for the land that was sown, how was
any one found to sow it? Read the letters. [The letters are read.] He says
that he had sent letters, and that, when he arrived, he had given a positive
promise; he had interposed his authority to prevail on them, and had all
but given hostages to the cultivators that he would be in no respect like
Verres But what is this about which he says that he took so much pains?
Read—“To prevail on the cultivators of the soil, who were left, to sow
as largely as they could.” Who were left? What does this mean—left? After
what war? after what devastation? What mighty slaughter was there in Sicily,
or what was there of such duration and such disaster while you were praetor,
that your successor had to collect and recover the cultivators who were left?
54. When Sicily was harassed in the Carthaginian wars, and afterwards,
in our fathers' and our own recollection, when great bands of fugitive
slaves twice occupied the province, still there was no destruction of the
cultivators of the soil; then, if the sowing was hindered, or the crop
lost, the yearly revenue was lost too, but the number of owners and cultivators
of the land remained undiminished. Then those officers who succeeded the
praetors Marcus Laevinus, or Publius Rupilius, or Marcus Aquillius in that
province, had not to collect the cultivators who were left. Did Verres
and Apronius bring so much more distress on the province of Sicily than
either Hasdrubal with his army of Carthaginians, or Athenio with his numerous
bands of runaway slaves, that in those times, as soon as the enemy was
subdued, all the land was ploughed, and the praetor had not to send letters
to beg the cultivator to come to him, and entreat him to sow as much land
as he could; but now, even after the departure of this most ill-omened
pestilence, no one could be found who would till his land of his own free-will;
and very few were left to return to their farms and their own familiar
household gods, even when urged by the authority of Lucius Metellus?
Do not you feel, O most audacious and most senseless of
omen, that you are destroyed by these letters? Do you not see that, when your
successor addresses those agriculturists who are left, he writes this in express
words, that they are left, not after war or after any calamity of that sort, but
after your wickedness, and tyranny, and avarice, and cruelty? Read the rest—“But
still in such quantities as the difficulty of the times and the poverty of the
cultivators permitted.” The poverty of the cultivators, he says. If I, as the
accuser, were to dwell so repeatedly on the same subject, I should be afraid of
wearying your attention, O judges; but Metellus cries out, “If I had not written
letters.” That is not enough—“If I had not, when on the spot, assured them.”
Even that is not enough—“The cultivators who were left,” he says. Left? In that
mournful word he intimates the condition of nearly the whole province of Sicily.
He adds, “the poverty of the cultivators.”
55. Wait a little, O judges, wait a little, if you can, for confirmation
of my speech. I say that the cultivators have been driven away by that
man's avarice: Metellus writes word that those who were left have been
reassured by him. I say that the fields have been abandoned, and the allotments
deserted: Metellus writes word that there is great penury among the cultivators.
When he writes this, he shows that the allies and friends of the Roman
people have been cast down, and driven off, and stripped of all their fortunes;
and yet if any calamity had happened to these men by his means, even without
any injury to our revenues, you ought to punish him, especially while judging
according to that law which was established for the sake of the allies.
But when our allies are oppressed and ruined, and the revenues of the Roman
people diminished at the same time,—when our supplies of corn and provisions,
our wealth, and the safety of the city and of our armies for the future
is destroyed by his avarice, at least have a regard to the advantage of
the Roman people, if you have no anxiety to show your regard for our most
faithful allies. And that you may be aware that man had no consideration
for either the revenue or for our posterity, in comparison with present
gain and booty, see what Metellus writes at the end:—“I have taken care
of the revenues for the future.”
He says that he has taken care of the revenues for the future. He would
not write that he had taken care of the revenues, if he had not meant to
show this, that you had ruined the revenues. For what reason was there
for Metellus taking care for the future of the revenues in respect of the
tenths, and of the whole corn interest, if that man had not diverted the
revenues of the Roman people to his own profit And Metellus himself, who
is taking care of the revenues for the future, who is reassembling the
cultivators of the soil who are left, what does he effect but this, to
make those men plough, if they can, to whom Verres's satellite Apronius
has hardly left one plough remaining, but who yet remained on their land
in the hope and expectation of Metellus? What more? What became of the
rest of the Sicilians? What became of that numerous body of cultivators
who were not only driven away from their farms, but who even fled from
their cities, from the province, having had all their property and all
their fortunes taken from them? By what means can they be recalled? How
many praetors of incorruptible wisdom will be required to re-establish,
in process of time, that multitude of cultivators in their farms and their habitations?
56. And that you may not marvel that so great a multitude has fled, as
you find, from the public documents and from the returns of the cultivators,
has fled, know that his cruelty and wickedness towards the cultivators
was so excessive, (it is an incredible statement to make, O judges, but
it is both a fact, and one that is notorious over all Sicily,) that men,
on account of the insults and licentiousness of the collectors, actually
killed themselves. It is proved that Diocles of Centuripa, a wealthy man,
hung himself the very day that it was announced that Apronius had purchased
the tenths. A man of high birth, Archonidas of Elorum, said that Dyrrachinus,
the first man of his city, slew himself in the same way, when he heard
that the collector had made a return, that, according to Verres's edict,
he owed him a sum that he could not make good at the expense of all his property.
Now you, though you always were the most dissolute and cruel of all mortals,
still you never would have allowed, (because the groanings and lamentations
of the province brought danger on your own head,)—you would never, I say,
have allowed men to seek refuge from your injustice in hanging and death,
if the matter had not tended to your profit and to your own acquisition
of booty. What! would you have suffered it? Listen, O judges; for I must
strive with all my sinews, and labor earnestly to make all men perceive
how infamous, how evident, how undeniable a crime they are seeking to efface
by means of money. This is a grave charge, a serious charge,—it is the
most serious one which has been made in the memory of man, ever since trials
for peculation and extortion were first instituted,—that a praetor of the
Roman people has had collectors of the tenths for his partners.
57. It is not the case that a private individual is now for the first time
having this charge brought against him by an enemy, or a defendant by his
accuser. Long ago, while sitting on his seat of justice as praetor, while
he had the province of Sicily, when he was not only feared (as is common)
on account of his absolute power, but also on account of its cruelty, (which
is his especial characteristic,) he heard this charge urged against him
a thousand times, when it was not carelessness which delayed him from avenging
it, but the consciousness of his wickedness and avarice that kept him in
check. For the collectors used to say openly, and, above all the rest,
that one who had the greatest influence with him, and who was laying waste
the most extensive districts, Apronius, that very little of these immense
gains came to them, that the praetor was their partner.
When the collectors were in the habit of saying this all over the province, and mixing up your name with so base and infamous
a business, did it never come into your mind to take care of your own character? Did it never occur to you to look to your liberty
and fortunes? When the terror of your name was constantly present to the ears and minds of the cultivators,—when the collectors made
use, not of their own power, but of your wickedness and your name to compel the cultivators to come to terms with them,—Did you think
that there would be any tribunal at Rome so profligate, so abandoned, so mercenary that any protection from its judgment would be found
for you?—when it was notorious that, when the tenths had been sold contrary to the regulations, the laws, and the customs of all men,
the collectors, while employed in seizing the property and fortunes of the cultivators, were used to say that the shares were yours,
the affair yours, the plunder yours; and that you said nothing, and though you could not conceal that you were aware of it, were still
able to bear and endure it, because the magnitude of the gain obscured the magnitude of the danger, and because the desire of money had
a good deal more influence over you than the fear of judgment.
Be it so; you cannot deny the rest. You have not even left yourself this resource, to be able to say that you heard nothing
of this,—that no mention of your infamy ever came to your ears; for the cultivators were complaining with groans and tears. Did you
not know it? The whole province was loud in its indignation. Did no one tell you of it? Complaints were being made of your injuries,
and meetings held on the subject at Home,—were you ignorant of this? Were you ignorant of all these facts? What? when Publius Rubrius
summoned Quintus Apronius openly at Syracuse in your hearing, at a great assembly of the people, to be bound over to stand a trial,
offering to prove, “that Apronius had frequently said that you were his partner in the affair of the tenths.” Did not these words
strike you? did they not agitate you? did they not arouse you to take care of your own liberty and fortunes? You were silent; you
even pacified their quarrel; you took pains to prevent the trial from coming on.
58. O ye immortal gods! could either an innocent man have endured this? or would not even a man ever so guilty, if it were
only because he thought that there might be a trial at Rome hereafter, have endeavored by some dissimulation to study his character
in the eyes of men? What is the case? A wager is offered about a matter affecting your position as a free citizen, and your fortunes.
Do you sit still and say nothing? do not you follow up the matter? do not you persevere? do not you ask to whom Apronius said it?
who heard him? whence it arose? how it was stated to have happened If any one had whispered in your ear, and told you that Apronius
was in the habit of saying that you were his partner, you ought to have been roused, to have summoned Apronius, and not to have been
satisfied yourself with him, till you had satisfied the opinion of others with respect to yourself. But when in the crowded forum,
in a great concourse of people, this charge was urged, in word and presence indeed, against Apronius, but in reality against you,
could you ever have received such a blow in silence, unless you had decided that, say what you would in so evident a case, you
would only make the matter worse?
Many men have dismissed quaestors, lieutenants, prefects, and tribunes,
and ordered them to leave the province, because they thought that their
own reputation was being injured through their misconduct, or because they
considered that they were behaving ill in some particular. Would you never
have addressed Apronius, a man scarcely a free man, profligate, abandoned,
infamous, who could not preserve, I will not say an honest mind, but not
even a pure soul, with even one harsh word, and that too when smarting
under disgrace and insult yourself? And moreover, the respect due to a
partnership would not have been so sacred in your eyes as to make you indifferent
to the danger you were in, if you had not seen the matter was so well known
and so notorious to every one. Publius Scandilius, a Roman knight, whom
you are all acquainted with, did afterwards adopt the same legal proceedings
against this same Apronius respecting that partnership, which Rubrius had
wished to adopt. He urged them on; he pressed it, he gave him no respite;
security was given to the amount of five thousand sesterces; Scandilius
began to demand recuperators or a judge.
59. Does not this wicked praetor seem to be hemmed in now within sufficiently
narrow bounds in his own province, yes, and even on his own throne and
tribunal; so that he must either while present and sitting on the bench
allow a trial to proceed affecting his own liberty, or else confess that
he must be convicted by every tribunal in the world? The trial is on this
formula, “that Apronius says that you are his partner in the matter of
the tenths.” The province is yours; you are present, judgment is demanded
from you yourself. What do you do? What do you decree? You say that you
will assign judges. You do well; though where will there be found judges
of such courage as to dare, in his province, when the praetor himself is
present, to decide in a manner not only contrary to his with, but adverse
even to his fortunes? However, be it so; the case is evident; there was
no one who did not say that he had heard this distinctly; all the most
respectable men were most undoubted witnesses of it; there was no one in
all Sicily who did not know that the tenths belonged to the praetor, no
one who had not heard Apronius frequently say so; moreover, there was a
fine body of settlers at Syracuse, many Roman knights, men of the highest
consideration, out of which number the judges must be selected, who could
not possibly decide in any other manner. Scandilius does not cease to demand
judges; then that innocent man, who was so eager to efface that suspicion,
and to remove it from himself, says that he will assign judges from his own retinue.
60. In the name of the good faith of gods and men, who is it that I am
accusing? in whose case am I not desirous that my industry and diligence
should be proved? What is it that I sought to effect and obtain by speaking
and meditating on this matter? I have hold, I have hold I say, in the middle
of the revenues of the Roman people, in the very crops of the province
of Sicily, of a thief, manifestly embezzling the whole revenue derived
from the corn, an immense sum: I have hold of him; so I say that he cannot
deny it. For what will he say? Security has been entered into for a prosecution
against your agent Apronius, in a matter in which all your fortunes are
at stake—on the charge of having been in the habit of saying that you were
his partner in the tenths. All men are waiting to see how anxious you will
be about this, how you will endeavor to give men a favorable opinion of
you and of your innocence. Will you here appoint as judges your physician,
and your soothsayer, and your crier, or even that man whom you had in your
train, in case there was any affair of importance, a judge like Cassius,
Papirius Potamo, a severe man of the old equestrian school? Scandilius
began to demand judges from the body of settlers; then Verres says that
he will not entrust a trial in which his own character is at stake, to
any one except his own people. The brokers think it a scandalous thing
for a man to protest against, as unjust to himself, that form in which
they transact their business. The praetor protests against the whole province
as unjust to him.
Oh, unexampled impudence! Does he demand to be acquitted at Rome, who has
decided in his own province that it is impossible that he should be acquitted?
who thinks that money will have a greater influence over senators most
carefully chosen, than fear will over three judges? But Scandilius says
that he will not say a word before a judge like Artemidorus, and still
he presses the matter on, and loads you with favorable conditions, if you
choose to avail yourself of them. If you decide that, in the whole province
of Sicily, no capable judge or recuperator can be found, he requires of
you to refer the matter to Rome; and on this you exclaim that the man is
a dishonest man, for demanding a trial in which your character is at stake
to take place in a place where he knows that you are unpopular.
You say you will not send the case to Rome. You say that you will not appoint judges out of the body of
settlers; you put forward your own retinue. Scandilius says that he shall
abandon the whole affair for the present, and return at his own time. What do
you say to that? what do you do? you compel Scandilius to do what? to prosecute
the matter regularly? In a shameless manner you put an end to the long-expected
trial of your character; you do not do that—what do you do, then?
Do you permit Apronius to select what judges he chooses out of
your retinue? It is a scandalous thing that you should give one of the parties a
power of selecting judges from that worthless crew, rather than give both a
power of rejecting judges from a respectable class. You do neither of those
things—what then? Is there anything more abominable that can be done? Yes; for
he compels Scandilius to give and pay over that five thousand sesterces to
Apronius. What neater thing could be done by a praetor desirous of a fair
reputation,—one who was anxious to repel from himself all suspicion, and to
deliver himself from infamy?
61. He had been a common topic of conversation, of reproach, of abuse.
A worthless and debauched man had been in the habit of saying that the
praetor was his partner. The master had come before the courts, had come
to trial; he, upright and innocent man that he was, had an opportunity,
by punishing Apronius, of relieving himself from the most serious disgrace.
What punishment does he devise? what penalty for Apronius? He compels Scandilius
to pay to Apronius five thousand sesterces, as reward and wages for his
unprecedented rascality, his audacity, and his proclamation of this wicked
partnership. What difference did it make, O most audacious man, whether you made this
decree, or whether you yourself made that profession and declaration concerning
yourself which Apronius was in the habit of making? The man whom, if there
had been shame, yes, if there had even been any fear in you, you ought
not to have let go without punishment, you could not allow to come off
without a reward.
You might see the truth in every case, O judges, from this single affair
of Scandilius. First of all, that this charge about the partnership in
the tenths was not cooked up at Rome, was not invented by the accuser;
it was not (as we are accustomed sometimes to say in making a defense for
a man) a domestic or back-stairs accusation; it was not originated in a
time of your danger, but it was an old charge, bruited about long ago,
when you were praetor, not made up at Rome by your enemies, but brought
to Rome from the province. At the same time his great favor to Apronius
may be clearly seen; also the, I will not say confession, but the boast
of Apronius, about him. Besides all this, you can rake as clearly proved
this first, that, in his own province, he would not entrust a trim in which
his reputation was at stake, to any one out of his own retinue.
62. Is there any judge who has not been convinced, from the very beginning of my accusation respecting the collection
of tenths, that he had made an attack on the property and fortunes of the cultivators of the soil? Who is there who did not
at once decide, from what I then proved, that he had sold the tenths under a law quite novel, and, therefore, no law at all,
contrary to the usage and established regulations of all his predecessors? But even if I had not such judges as I have, such
impartial, such careful, such conscientious judges, is there any one whatever who has not long ago formed his opinion and his
judgment from the magnitude of the injuries done, the dishonesty of the decrees, the iniquity of the tribunals? Even although
a man may be somewhat careless in judging,—somewhat indifferent to the laws, to his duty to the republic, to our allies and
friends, what then? Can even such a man doubt of the dishonesty of that man, when he is aware that such vast gains were
made,—such iniquitous compromises extorted by violence and terror?—when he knows that cities were compelled by violence
and imperious commands, by the fear of scourges and death, to give such great rewards, not only to Apronius and to men
like him, but even to the slaves of Venus?
But if any one is but little influenced by the injuries done to our allies,—if there be any one who is not moved
by the flight, the calamities, the banishment, and the suicides of the cultivators of the soil; still I cannot doubt that
the man who knows, both from the documents of the cities and the letter of Lucius Metellus, that Sicily has been laid waste
and the farms deserted, must decide that it is quite impossible that any other than the severest judgment should be passed
on that man. Will there be any one who can conceal from himself, or be indifferent to these facts? I have brought before you
trials commenced respecting the partnership in the tenths, but prevented by that man from being brought to a decision. What
is there that any one can possibly desire plainer than this? I have no doubt that I have satisfied you, O judges. But I will
go further; not, indeed, in order that this may be proved more completely to your satisfaction than I feel sure that it already
is, but that he may at last give over his impudence,—may cease at Last to believe that he can purchase these things which he
himself was always ready to sell his good faith, his oath, truth, duty, and religion;—that his friends may cease to keep
continually saying things which may be injury, a stain, and odium, and infamy to all of us.
But what friends are they? Alas, the order of senators! wretched, and unpopular,
and detested through the fault and unworthiness of a few! That Alba Aemilius,
sitting at the entrance of the market, should say openly that Verres had
gained his cause,—that he had bought the judges, one for four hundred thousand
sesterces, another for five, the one who who went cheapest, for three!
And when he was answered that that was impossible; that many witnesses
would give evidence, and besides, that I should not desert the cause,—“Though,”
said he, “every one were to make every possible statement against him,
still, unless the matter be brought home to him so evidently that no answer
can be given, we have gained the cause.” You say well, Alba. I will agree
to your conditions. You think that conjecture avails nothing at a trial,—that
suspicion avails nothing,—that the character of one's previous life avails
nothing,—nor the evidence of virtuous men,—nor the authority or letters
of cities. You demand evident proof I do not ask for judges like Cassius.
I do not ask for the ancient impartiality of courts of justice. I do not,
O judges, implore your good faith, your self-respect, your conscientiousness
in giving judgment. I will take Alba for my judge; that man who is himself
desirous of being considered an unprincipled buffoon: who by the buffoons
has always been considered as a gladiator, rather than as a buffoon. I
will bring forward such a case about the tenths that Alba shall confess
that Verres, in the case of the corn, and in that of the property of the
cultivators of the soil has been an open and undisguised robber.
63. He says that he sold the tenths of the Leontine district at a high
price. I showed at the beginning that he ought not to be considered to
have sold them at a high price' who in name indeed sold the tenths, but
who in reality and by the terms of the sale, and through his law, and through
his edict, and through the licentiousness of the collectors, left no tenths
at all to the cultivators of the soil. I proved that also, that others
had sold the tenths of the Leontine district and of other districts also,
for a high price; and that they had sold them according to the law of Hiero;
and that they sold them for even more than you had, and that then no cultivator
had complained. Nor indeed was there anything of which any one could complain,
when they were sold according to a law most equitably framed; nor did it
ever make any difference to the cultivator at what price the tenths were
sold. For it is not the case that, if they be sold at a high price, the
cultivator owes more, if at a low price, less. As the crops are produced,
so are the tenths sold. But it is for the interest of the cultivator, that
his crops should be such that the tenths may be able to be sold at as high
a price as possible. As long as the cultivator does not give more than
a tenth, it is for his interest that the tenth should be as large as possible.
But, I imagine, you mean this to be the chief article of your defense,
that you sold all the tenths at a high price, but the tenths of the Leontine
district, which produces the most, for two hundred and sixteen thousand
modii of wheat. If I prove that you could have sold them for a good deal
more, but that you would not knock them down to those who were bidding
against Apronius, and that you adjudged them to Apronius for much less
than you might have adjudged them to others;—if I prove this, will even
Alba, not only your oldest friend, out even your lover, be able to acquit you?
64. I assert that a Roman knight, a man of the highest honor, Quintus Minucius,
with others like himself, was willing to add to the tenths of the Leontine
district not one thousand, not two thousand, not three thousand modii of
wheat, but thirty thousand modii of wheat to the tenths of one single district,
and that he was not allowed to become the purchaser, that the matter might
not escape the grasp of Apronius. You cannot by any means deny this, unless
you are determined to deny everything. The business was transacted openly,
in a full assembly, at Syracuse. The whole province is the witness, because
men are accustomed to flock together thither from all parts at the sale
or the tenths. And whether you confess this, or whether it be proved against
you, do you not see in what important and what evident acts you are detected.
First of all, it is proved that that business and that booty was yours.
For unless it was, why did you prefer that Acronius (who every one was
saying was only managing your affairs in the matter of the tenths as your
agent) should get the tenths of the Leontine district rather than Quintus
Minucius? Secondly, that an enormous and immense profit was made by you.
For if you would not have been influenced by thirty thousand modii of wheat,
at all events Minucius would willingly have given thus much as a compliment
to Apronius, if he had been willing to accept it.
How great then must we suppose the expectation of booty which he entertained
to have been, when he despised and scorned such vast present profit: acquired
without the slightest trouble. Thirdly, Minucius himself would never have
wished to have them at such a price, if you had been selling the tenths
according to the Law of Hiero; but because he saw that by your new edicts
and most iniquitous resolutions he should get a good deal more than tenths,
on that account he advanced higher. But Apronius had always even a good
deal more permitted to him than you had announced in your edict. How much
gain then can we suppose was made by him to whom everything was permitted;
when that man was so willing to add so large a compliment, who would not
have had the same licence if he had bought the tenths? Lastly, unquestionably
that defense, under which you have constantly thought that all your thefts
and iniquities could be concealed, is cut from under your feet; that you
sold the tenths at a high price—that you consulted the interest of the
Roman people—that you provided for plenty of provisions. He cannot say
this, who cannot deny that he sold the tenths of one district for thirty
thousand modii less than he might have done; even if I were to grant you
this, that you did not grant them to Minucius because you had already adjudged
them to Apronius; for they say that that is what you are in the habit of
saying, and I am expecting to hear it, and I wish you would make that defense.
But, even if it were so, still you cannot boast of this as a great thing,
that you sold the tenths at a high price, when you admit that there were
people who were willing to buy them at a much higher price.
65. The avarice, then, and covetousness of this man, his wickedness, and
dishonesty, and audacity, are proved, O judges, are proved most incontestably.
What more shall I say What if his own friends and defenders have formed
the same opinion that I have? What can you have more? On the arrival of
Lucius Metellus the praetor, when Verres had made all his retinue friends
of this also by that sovereign medicine of his, money, men applied to Metellus;
Apronius was brought before him; his accuser was a man of the highest consideration,
Caius Gallius, a senator. He demanded of Metellus to give him a right of
action according to the terms of his edict against Apronius, “for having
taken away property by force or by fear,” which formula of Octavius, Metellus
had both adopted at Rome, and now imported into the province. He does not
succeed; as Metellus said that he did not wish by means of such a trial
to prejudge the case of Verres himself in a matter affecting his condition
as a free citizen. The whole retinue of Metellus, grateful men, stood by
Apronius. Caius Gallius, a man of our order, cannot obtain from Lucius
Metellus, his most intimate friend, a trial in accordance with his own edict.
I do not blame Metellus; he spared a friend of his—a connection, indeed, as I have
heard him say himself. I do not, I say, blame Metellus; but I do marvel how he
not only prejudged the case of a man concerning whom he was unwilling that any
previous decision should take place by means of judges, but even judged most
severely and harshly respecting him. For, in the first place, if he thought that
Apronius would be acquitted, there was no reason for his fearing any previous
decision. In the second place, if Apronius were condemned, all men were likely
to think that the cause of Verres was involved in his; this at all events
Metellus did now decide, and he determined that their affairs and their causes
were identical, since he determined that, if Apronius were condemned, it would
be a prejudging of the case of Verres. And one fact is at the same time a proof
of two things; both that the cultivators gave much more than they owed to
Apronius because they were constrained by violence and fear; and also, that
Apronius was transacting Verres's business in his own name, since Lucius
Metellus determined that Apronius could not be condemned without giving a
decision at the same time respecting the wickedness and dishonesty of Verres.
66. I come now to the letter of Timarchides, his freedman and attendant; and when I have spoken of that, I shall have
finished the whole of my charge respecting the truth This is the letter, O judges, which we found at Syracuse, in the house
of Apronius, where we were looking for letters. It was sent, as it proves itself, on the journey, when Verres had already
departed from the province; written by the hand of Timarchides Read the letter of Timarchides: “Timarchides, the officer
of Verres, wishes health to Apronius.” Now I do not blame this which he has written, “The officer.” [The
Latin is accensus. “The accensus was a public officer who attended on several of the Roman magistrates.”—Smith,
Dict. Ant. in voce.] For why should clerks alone assume to themselves this privilege? “Lucius Papirius the clerk,” I should
like this signature to be common to all attendants, lictors, and messengers. [The Latin is viator. “Viator
was a servant who attended upon and executed the commands of certain Roman magistrates, to whom he bore the same relation that
the lictor did to other magistrates.”—Smith, Dict. Ant. in voce.] “Be sure and be very diligent in everything which concerns
the praetor's character.”
He recommends Verres to Apronius, and exhorts him to resist his enemies; Your reputation is protected by a very efficient
guard, if indeed it depends on the diligence and authority of Apronius. “You have virtue and eloquence.” How abundantly Apronius
is praised by Timarchides! How splendidly! Whom ought I to expect to be otherwise than pleased with that man who is so highly
approved by Timarchides? “You have ample funds.” It is quite inevitable that what there was superfluous of the gain you both
made by the corn, must have gone chiefly to the man by whose intervention you transacted that business. “Get hold of the new
clerks and officers. [The Latin is apparitor, which was “the general name for the public
servants of the magistrates at Rome,—accensi, carnifex,
lictores, scribae, &c. &c.”—Smith, Dict. Ant. in voce.]—Use every means that offer, in concert
with Lucius Vulteius, who has the greatest influence.” See now, what an opinion Timarchides has of his own
dishonest cunning, when he gives precepts of dishonesty to Apronius! Now
these words, “Use every means in your power” [The Latin is caede, concide. “N.B. caede concide, Cic.
proverbially; i.e. use every means in your power"—Riddle's Lat. Dict. in
Concido.]—Does not he seem to be drawing words out of his master's house, suited
to every sort of iniquity? “I beg, my brother, that you will trust your
own little brother,” your comrade, indeed, in gain and robbery, your twin-brother
and image in worthlessness, dishonesty, and audacity.
67. “You will be considered dear to the retinue.” What does this mean,
“to the retinue?” What has that to do with it? Are you teaching Apronius?
What? had he come into this retinue at your prompting, or of his own accord?
“Whatever is needful for each man, that employ.” How great, do you suppose,
must have been the impudence of that man when in power, who even after
his departure is so shameless? He says that everything can be done by money:
you must give, waste, and spend, if you wish to gain your cause. Even this,
that Timarchides should give this advice to Apronius, is not so offensive
to me, as the fact of his also giving it to his patron: “When you press
a request, all men gain their objects.” Yes, while Verres was praetor,
not while Sacerdos was, or Peducaeus, or this very Lucius Metellus. “You
know that Metellus is a wise man.” But this is really intolerable, that
the abilities of that most excellent man, Lucius Metellus, should be laughed
at, and despised and scorned by that runaway slave Timarchides. “If you
have Vulteius with you, everything will be mere child's play to you.” Here
Timarchides is greatly mistaken, in thinking either that Vulteius can be
corrupted by money, or that Metellus is going to discharge the duties of
his praetorship according to the will of any one man; but he is mistaken
by forming his conjectures from his own experience. Because he saw that,
through his own intervention and that of others, many men had been able
to do whatever they pleased with Verres, without meeting with any difficulty,
he thought that there were the same means of access to every one. You did
very easily whatever you wanted with Verres, and found it as easy as child's
play to do so, because you knew many of the kinds of play in which he indulged.
“Metellus and Vulteius have been impressed with the idea that you have ruined
the cultivators of the soil.” Who attributed the action to Apronius, when he had
ruined any cultivator? or to Timarchides when he had taken money for assigning a
trial, or making a decree, or giving any order, or remitting any thing? or to
Sextus the lictor, when he, as executioner, had put an innocent man to death? No
one. Every body at the time attributed these things to Verres; whom they desire
now to see condemned. “People have dinned into their ears, that you were a partner of the praetor's.”
Do you not see how clear the matter both is and was when even Timarchides
is afraid of this? Will you not admit that we are not inventing this charge
against you, but that your freedman has been this long time seeking some
defense against this charge? Your freedman and officer, one most intimate,
and indeed connected with you and your children in everything, writes to
Apronius, that it is universally pointed out to Metellus that Apronius
had been your partner in the tenths. “Make him see the dishonesty of the
cultivators: they shall suffer for it, if the gods will.” What, in the
name of the immortal gods, is the meaning of that? or on what account can
we say that such great and bitter hatred is excited against the cultivators?
What injury have the cultivators of the soil done to Verres, that even
his freedman and officer should attack them with so inimical a disposition
in these letters?
68. And I would not, O judges, have read to you the letter of this runaway
slave, if I had not wished you to see from it the precepts, and customs,
and system of the whole household. Do you see how he advises Apronius?
by what means and by what presents he may insinuate himself into the intimacy
of Metellus? how he may corrupt Vulteius? how he may win over with bribes
the clerks and the chief officer? He teaches him what he has himself seen
done. He teaches a stranger the lessons which he has learnt at home himself.
But in this one thing he makes a mistake, that he thinks there is the same
road to every one's intimacy. Although I am deservedly angry with Metellus,
still I will say this which is true. Apronius could not corrupt Metellus
with bribes, as he had corrupted Verres, nor with banquets, nor with women,
nor with debauched and profligate conversation, by which means he had,
I will not say crept into that man's friendship slowly and gradually, but
had in a very short time got possession of the whole man and his whole
retinue. But as for the retinue of Metellus, which he speaks of, what was
the use of his corrupting that, when no judges were appointed out of it
to judge the causes of the cultivators? For as for what he writes, that the son of Metellus was a mere boy, he
is greatly mistaken. For there is not the same access to the son of every praetor.
O Timarchides, the son of Metellus is in the province, not a boy, but a virtuous and modest youth, worthy
of his rank and name. How that boy of yours had behaved in the province, I would not say if I thought it the fault
of the boy, and not the fault of his father. Did not you, though you knew yourself and your own habits of life,
O Verres, take with you your son, still clad in the robes of a boy, into Sicily, so that even if nature had separated
the boy from his father's vices and from every resemblance to his family, still habit and training might prevent
his degenerating from them? Suppose there had been in him the disposition of Caius Laelius, of Marcus Cato, still what
good could be expected or extracted out of one who has lived in the licentious
school of his father in such a way that he has never seen one modest or sober
banquet? who since he has grown up has lived in daily revels for three years
among immodest women and intemperate men? who has never heard a word from his
father by which he might become more modest or more virtuous? who has never seen
his father do anything, which, if he had imitated, would not have laid him under
the most disgraceful imputation of all, that of being considered like his father?
69. By which conduct you have done an injury, not only to your son, but
also to the republic. For you had begotten children, not for yourself alone,
but also for your country; who might not only be a pleasure to you, but
who might some day or other be able to be of use to the republic. You ought
to have trained and educated them according to the customs of your ancestors,
and the established system of the state; not in your crimes, in your infamy.
Were he the able, and modest, and upright son of a lazy, and debauched,
and worthless father then the republic would have had a valuable present
from you. Now you have given to the state another Verres instead of yourself,
if, indeed, he is not worse (If that be possible) in this respect,—that
you have turned out such as you are without being bred up in the school
of a dissolute man, but only under a thief, and a go-between. [The Latin is divisor, on
which Riddle says, “a decider, a distributor.”]
What can we expect likely to turn out more complete than a person who is
by nature your son, by education your pupil, by inclination your copyist?
Whom, however, I, O judges, would gladly see turn out a virtuous and gallant
man. For I am not influenced by his enmity, if, indeed, there is to be
enmity between him and me; for if I am innocent and like myself in everything,
how will his enmity hurt me? And if, in any respect, I am like Verres,
an enemy will no more be wanting to me than he has been wanting to him.
In truth, O judges, the republic ought to be such, and shall be such, being
established by the impartiality of the tribunals, that an enemy shall never
be wanting to the guilty, and shall never be able to injure the innocent.
There is, therefore, no cause why I should not be glad for that son of
his to emerge out of his father's vices and infamy. And although it may
be difficult, yet I do not know whether it be impossible; especially if
(as is at present the case) the guardians placed over him by his friends
continue to watch him, since his father is so indifferent to him, and so
dissolute. But my speech has now digressed more than I had intended from
the letter of Timarchides: and I said, that when that had been read, I
would end all I had to say on the charge connected with the tenths; from
which you have clearly seen that an incalculable amount of corn has been
for these three years diverted from the republic, and taken illegally from
the cultivators.
70. The next thing is, O judges, for me to explain to you the charge about
the purchase of corn, a theft very large in amount, and exceedingly shameless.
And I entreat you to listen while I briefly lay before you my statements,
being both certain, few in number, and important. It was Verres's duty
according to a decree of the senate, and according to the law of Terentius
and to the law of Cassius about corn, to purchase corn in Sicily. There
were two descriptions of purchase,—the one the purchase of the second tenths,
the other the purchase of what was furnished in fair proportions by the
different cities. Of corn derived from the second tenths the quantity would
be as much as had been derived from the first tenths; of corn levied on
the cities in this way there would be eight hundred thousand modii. The
price fixed for the corn collected as the second tenths was three sesterces
a modius; for that furnished in compliance with the levy, four sesterces.
Accordingly, for the corn furnished in compliance with the levy, there
was paid to Verres each year three million two hundred thousand sesterces,
which he was to pay to the cultivators of the soil; and for the second
tenths, about nine millions of sesterces. And so, during the three years,
there was nearly thirty-six million six hundred thousand sesterces paid
to him for this purchase of corn in Sicily.
This enormous sum of money, given to you out of a poor and exhausted treasury;
given to you for corn,—that is to say, for what was necessary for the safety
and life of the citizens; given to you to be paid to the Sicilian cultivators
of the soil, on whom the republic was imposing such great burdens;—this
great sum, I say, was so handled by you, that I can prove, if I choose,
that you appropriated the whole of this money, and that it all went to
your own house. In fact, you managed the whole affair in such a way that
this which I say can be proved to the most impartial judge. But I will
have a regard for my own authority, I will recollect with what feelings,
with what intentions I have undertaken the advocacy of this public cause.
I will not deal with you in the spirit of an accuser; I will invent nothing;
I do not wish any one to take for proved, while I am speaking, anything
of which I myself do not already feel thoroughly convinced. In the ease of this public money, O judges, there
are three kinds of thefts. In the first place, he put it out among the companies from which it had been drawn
at twenty-four per cent interest [Towards the close of the republic the interest of money became due on
the first of every month; therefore centesimae usurae, which seems to have been
reckoned the ordinary rate of interest at Rome, was a payment of the hundredth
part of the debt every month, or twelve hundredths, or, as we say, twelve per
cent every year; binae centesimae were twice as much.]; in the second place, he paid actually nothing at all for corn to very
many of the cities; lastly, if he did pay any city, he deducted as large
a sum as ever he chose. He paid no one whatever as much as was due to him.
71. And first I ask you this—you, to whom the farmers of the revenue, according
to the letters of Carpinatius, gave thanks. Was the public money, drawn
from the treasury, given out of the revenues of the Roman people to purchase
corn, was it a source of profit to you? Did it bring you in twenty-four
per cent interest? I dare say you will deny it. For it is a disgraceful
and dangerous confession to make. And it is a thing very difficult for
me to prove, for by what witnesses am I to prove it? By the farmers of
the revenue? They have been treated by him with great honor they will keep
silence. By their letters? They have been put out of the way by a resolution
of the collectors. Which way then shall I turn? Shall I leave unmentioned
so infamous a business, a crime of such audacity and such shamelessness,
on account of a dearth of witnesses or of documentary proofs? I will not
do so, O judges, I will call a witness.
Whom? Lucius Vettius Chilo, a most honorable and accomplished man of the
equestrian order, who is such a friend of and so closely connected with
Verres, that, even if he were not an excellent man, still whatever he said
against him would seem to have great weight; but who is so good a man that,
even if he were ever so great an enemy to him, yet his testimony ought
to be believed. He is annoyed and waiting to see what Vettius will say.
He will say nothing because of this present occasion; nothing of his free
will, nothing of which we can think that he might have spoken either way.
He sent letters into Sicily to Carpinatius, when he was superintendent
of the tax derived from the pasture lands, and manager of that company
of farmers, which letters I found at Syracuse, in Carpinatius's house,
among the portfolios of letters which had been brought to him; and at Rome
in the house of Lucius Tullius, an intimate friend of yours, and another
manager of the company, in portfolios of letters which had been received
by him. And from these letters observe, I pray you, the impudence of this
man's usury. [The letters of Lucius Vettius to Publius Servilius, and to
Caius Antistius, managers of the company, are read.]
Vettius says that he will be with you, and will take notice how you make up
your accounts for the treasury; so that, if you do not restore to the people
this money which has been put out at interest, you shall restore it to the
company. Can we not establish what we assert by this witness, can we not establish
it by the letters of Publius Servilius and Caius Antistius, managers of
the company, men of the highest reputation and of the highest honor, and
by the authority of the company whose letters we are using? or must we
seek for something on which we can rely more, for something more important?
72. Vettius, your most intimate friend,—Vettius, your connection, to whose sister you are married,—Vettius,
the brother of your wife, the brother of your quaestor, bears witness to your most infamous theft, to your most evident
embezzlement; for by what other name is a lending of the public money at usury to be called? Read what follows. He says
that your clerk, O Verres, was the drawer up of the bond for this usury: the managers threaten him also in their letters;
in fact, it happened by chance that two managers were with Vettius. They think it intolerable that twenty-four per cent
should be taken from them, and they are right to think so. For whoever did such a thing before? who ever attempted to
do such a thing,—who ever thought that such a thing could be done, as for a magistrate to venture to take money as
interest from the farmers, though the senate had often assisted the farmers by remitting the interests due from them?
Certainly that man could have no hope of safety, if the farmers—that is, the Roman knights, were the judges.
He ought to have less hope now, O judges, now that you have to decide;
and so much the less, in proportion as it is more honorable to be roused
by the injuries of others than by one's own. What reply do you think of
making to all this? Will you deny that you did it? Will you defend yourself
on the ground that it was lawful for you to do it? How can you deny it?
Can you deny it, to be convicted by the authority of such important letters,
by so many farmers appearing as witnesses? But how can you say it was lawful?
In truth, if I were to prove that you, in your own province, had lent on
usury your own money, and not the money of the Roman people, still you
could not escape; but when I prove that you lent the public money, the
money decreed to you to buy corn with, and that you received interest from
the farmers, will you make any one believe that this was lawful? a deed
than which not only others have never, but you yourself have never done
a more audacious or more infamous one. I cannot, in truth, O judges, say
that even that which appears to me to be perfectly unprecedented, and about
which I am going to speak next—I mean, the fact of his having actually
paid very many cities nothing at all for their corn—was either more audacious
or more impudent; the booty derived from this act was perhaps greater,
but the impudence of the other was certainly not less. And since I have
said enough about this lending at interest, now, I pray you, give your
attention to the question of the embezzlement of the whole sum in many instances.
73. There are many cities in Sicily, O judges, of great splendor and of
high reputation, and among the very first of these is the city of Halesa.
You will find no city more faithful to its duties, more rich in wealth,
more influential in its authority. After that man had ordered it to furnish
every year sixty thousand modii of wheat, he took money for the wheat,
at the price which wheat bore in Sicily at the time; all the money which
he thus received from the public treasury, he kept for himself. I was amazed,
O judges, when a man of the greatest ability, of the highest wisdom, and
of the greatest influence, Aeneas of Halesa, first stated this to me at
Halesa in the senate of Halesa; a man to whom the senate by public resolution
had given a charge to return me and my brother thanks, and at the same
time to explain to us the matters which concerned this trial. He proves
to me that this was his constant custom and system; that, when the entire
quantity of corn had been brought to him under the name of tenths, then
he was accustomed to exact money from the cities, to object to the corn
delivered, and as for all the corn which he was forced to send to Rome,
he sent that quantity from his own profits and from his own store of corn.
I demand the accounts, I inspect the documents, I see that the people of
Halesa, from whom sixty thousand modii had bees levied, had given none,
that they had paid money to Volcatus, and to Timarchides the clerk. I find
a case of plunder of this kind, O judges, that the praetor, whose duty
it was to buy corn, did not buy it, but sell it; and that he embezzles
and appropriates the money which he ought to have divided among the cities.
It did not appear to me any longer to be a theft, but a monster and a prodigy;
to reject the corn of the cities, and to approve of his own; when he had
approved of his own, then to put a price on that corn, to take from the
cities what he had fixed, and to retain what he had received from the Roman people.
74. How many degrees of offense in one single act of fraud do you think
will be enough, if I insist on them severally, to bring the matter to a
point where he can go no further? You reject the Sicilian corn; why? because
you are sending some yourself. Have you any Sicily of your own, which can
supply you corn of another sort? When the senate decrees that corn he bought
in Sicily, or when the people order this, this, as I imagine, is what they
mean, that Sicilian corn is to be brought from Sicily. When you reject
all the corn of Sicily, do you send corn to Rome from Egypt or from Syria?
You reject the corn of Halesa, of Cephalaedis, of Thermae, of Amestras,
of Tyndaris, of Herbita, and of many other cities. What has happened then
to cause the lands of these people to bear corn of such a sort while you
were praetor, as they never bore before, so that it can neither be approved
of by you, nor by the Roman people; especially when the managers of the
different companies had taken corn, being the tenths, from the same land,
and of the same year, to Rome? What has happened that the corn which made
part of the tenths was approved, and that that which was bought, though
out of the same barn, was not approved of? Is there any doubt that all
that rejection of corn was contrived with the object of raising money?
Be it so. You reject the corn of Halesa, you have corn from
another tribe which you approve of. Buy that which pleases you; dismiss those
whose corn you have rejected. But from those whom you reject you exact such sum
of money as may be equivalent to the quantity of corn which you require of their
city. Is there any doubt what your object has been? I see from the public
documents that the people of Halesa gave you fifteen sesterces for every
medimnus—I will prove from the accounts of the wealthiest of the
cultivators, that at the same time no one in Sicily sold corn at a higher price.
75. What, then, is the reason for your rejecting, or rather what madness
is it to reject corn which comes from that place from which the senate
and the people of Rome ordered it to be brought? which comes from that
very heap, a part of which, under the name of tenths, you had actually
approved of? and besides, to exact money from the cities for the purchase
of cow, when you had already received it from the treasury? Did the Terentian
law enjoin you to buy corn from the Sicilians with the money of the Sicilians,
or to buy corn from the Sicilians with the money of the Roman people? But
now you see that all that money out of the treasury, which ought to have
been given to these cities for corn, has been made profit of by that man.
For you take fifteen sesterces for a medimus of wheat; for that is the
value of a medimus at that time. You keep eighteen sesterces; for that
is the price of Sicilian corn, estimated according to law.
What difference does it make whether you did this, or whether you did not
reject the corn, but, after the corn was approved and accepted, detained
all the public money, and paid none to any city whatever? when the valuation
of the law is such that while it is tolerable to the Sicilians at other
times, it ought also to be pleasant to them during your praetorship. For
a modius is valued by law at three sesterces. But, while you were praetor,
it was, as you boast in many letters to your friends, valued at two sesterces.
But suppose it was three sesterces, since you exacted that price from the
cities for every modius. When, if you had paid the Sicilians as much as
the Roman people had ordered you to pay, it might have been most pleasing
to the cultivators, you not only did not choose them to receive what they
ought, but you even compelled them to pay what was not due from them. And
that these things were done in this manner, you may know, O judges, both
from the public documents of the cities, and from their public testimonies;
in all which you will find nothing false, nothing invented as suited to
the times. Everything which we speak of is entered in the returns and made
up in a regular manner, without any interpolations or irregularities being
foisted into the people's accounts, but while they are all made up with
deliberation and accuracy. Read the accounts of the people of Halesa. To
whom does he say that money was paid? Speak, speak, I say, a little louder.
“To Volcatius, to Timarchides, to Maevius.”
76. What is all this, O Verres? have you not left yourself even this argument
in your defense, that they are the managers of the companies who have been
concerned in those matters? that they are the managers who have rejected
the corn? that they are the managers who have settled the affair with the
cities for money? and that it is they also who have taken money from you
in the name of those cities? and, moreover, that they have bought corn
for themselves; and that all these things do not at all concern you? It
would, in truth, be an insufficient and a wretched defense for a praetor
to say this, “I never touched the corn, I never saw it, I gave the managers
of the companies the power of approving of rejecting it; the managers extorted
money from the cities but I paid to the managers the money which I ought
to have paid to the people.”
This is, as I have said, an insufficient, or rather, a profligate defense
against an accusation. But still, even this one, if you were to wish to
use it, you cannot use. Volcatius, the delight of yourself and your friends,
forbids you to make mention of the manager; and Timarchides, the prop of
your household, stops the mouth of your defense; who, as well as Volcatius,
had money paid to him from the cities. But now your clerk, with that golden
ring of his, which he procured out of these matters, will not allow you
to avail yourself of that argument. What then remains for you, except to
confess that you sent to Rome corn which had been bought with the money
of the Sicilians? that you appropriated the public money to your own purposes?
O you habit of sinning, what delight you afford to the wicked and the audacious,
when chastisement is afar off, and when impunity attends you!
This is not the first time that that man has been guilty of that sort of
peculation, but now for the first time is he convicted. We have seen money
paid to him from the treasury, while he was quaestor, for the expense of
a consular army; we saw, a few months afterwards, both army and consul
stripped of everything All that money lay hid in that obscurity and darkness
which at that time had seized upon the whole republic. After that, he discharged
the duties of the quaestorship to which he succeeded under Dolabella. He
embezzled a vast sum of money; but he mixed up his accounts of that money
with the confusion consequent on the conviction of Dolabella. Immense sums
of money were entrusted to him when praetor. You will not find him a man
to lick up these most infamous profits nervously and gently; he did not
hesitate to swallow up at a gulp the whole of the public money. That wicked
covetousness, when it is implanted in a man's nature, creeps on in such
a way, when the habit of sinning has emancipated itself from restraint,
that it is not able to put any limits to its audacity. At length it is
detected, and it is detected in affairs of great importance, and of undoubted
certainty. And it seems to me that, by the interposition of the gods, this
man too has become involved in such dishonesty, as not only to suffer punishment
for the crimes which he has lately committed, but also to be overwhelmed
with the vengeance due to the sins which he committed against Carbo and
against Dolabella.
77. There is in truth also another new feature in this crime, O judges,
which will remove all doubts as to his criminality on the former charge
respecting the tenths. For, to say nothing of this fact, that very many
of the cultivators of the soil had not corn enough for the second tenths,
and for those eight thousand modii which they were bound to sell to the
Roman people, but that they bought them of your agent, that is, of Apronius;
which is a clear proof that you had left the cultivators actually nothing:
to pass over this, which teas been clearly set forth in many men's evidence,
can anything be more certain than this,—that all the corn of Sicily, and
all the crops of the land liable to the payment of tenths, were for three
years in your power and in your barns? for when you were demanding of the
cities money for corn, whence was the corn to be procured for you to send
to Rome, if you had it not all collected and locked up?
Therefore, in the affair of that corn, the first profit of all was that
of the corn itself, which had been taken by violence from the cultivators;
the next profit was because that very corn which had been procured by you
during your three years, you sold not once, but twice; not for one payment,
but for two, though it was one and the same lot of corn; once to the cities,
for fifteen sesterces a medimnus, a second time to the Roman people, from
whom you got eighteen sesterces a medimus for the very same corn. But perhaps
you approved besides of the corn of the Centuripans, of the Agrigentines,
and of some others, and paid money to these nations. There may be some
cities in that number whose corn you were unwilling to object to. What
then? Was all the money that was owed for corn paid to these cities? Find
me one—not one people, but one cultivator. See, seek, look around, if perchance
there is any single man in that province in which you were governor for
three years, who does not wish you to be ruined. Produce me one, I say,
out of all those cultivators who contributed money even to raise a statue
to you, who will say that everything that was due for corn was paid. I
pledge myself, O judges, that none will say so.
78. Out of all the money which it was your duty to pay to the cultivators,
you were in the habit of making deductions on certain pretexts; first of
all for the examination, and for the difference in the exchanges; secondly,
for some stealing money or other. All these names, O judges, do not belong
to any legal demand, but to the most infamous robberies. For what difference
of exchange can there be when all use one kind of money? And what is sealing
money How has this name got introduced into the accounts of a magistrate?
how came it to be connected with the public money? For the third description
of deduction was such as if it were not only lawful, but even proper; and
not only proper, but absolutely necessary. Two fiftieths were deducted
from the entire sum in the name of the clerk. Who gave you leave to do
this?—what law? what authority of the senate? Moreover where was the justice
of your clerk taking such a sum, whether it was taken from the property
of the cultivators, or from the revenues of the Roman people?
For if that sum can he deducted without injury to the cultivators of the soil, let the Roman
people have it, especially in the existing difficulties of the treasury; but if
the Roman people intended it to be paid to the cultivators, and if it is just
that it should be, then shall your officer, hired at small wages paid by the
people, plunder the property of the cultivators? And shall Hortensius excite
against me in this cause the whole body of clerks? and shall he say that their
interests are undermined by me, and their lights opposed? as if this were
allowed to the clerks by any precedent or by any right. Why should I go back to
old times? or why should I make mention of those clerks, who, it is evident,
were most upright and conscientious men? It does not escape my observation, O
judges, that old examples are now listened to and considered as imaginary fables
I will go only to the present wretched and profligate time. You, O Hortensius,
have lately been quaestor. You can say what your clerks did; I say this of mine;
when, in that same Sicily, I was paying the cities money for their corn, and had
with me two most economical men as clerks, Lucius Manilius and Lucius Sergius,
then I say that not only these two fiftieths were not deducted, but that not one
single coin was deducted from any one.
79. I would say that all the credit of this was to be attributed to me,
O judges, if they had ever asked this of me, if they had ever thought of
it. For why should a clerk make this deduction, and not rather the muleteer
who brought the corn down? or the courier, by whose arrival they heard
of its coming and made the demand? or the crier, who ordered them to appear?
or the lictor and the slave of Venus, who carried the money? What part
of the business or what seasonable assistance can a scrivener pretend to,
that, I will not say such high wages should be given him, but, that a division
of such a large sum should take place with him? Oh they are a very honorable
body of men;—who denies it? or what has that to do with this business?
But they are an honorable body, because to their integrity are entrusted
the public accounts and the safety of the magistrates.
Ask, therefore, of those scriveners who are worthy of their body, masters
of households, virtuous and honorable men, what is the meaning of those
fiftieths? In a moment you will all clearly see that the whole affair is
unprecedented and scandalous. Bring me back to those scriveners, if you
please; do not get together those men who when with a little money scraped
together from the presents of spendthrifts and the gratuities to actors,
they have bought themselves a place in some decury [These decuries were colleges, or guilds, in which the different bodies
of inferior officers, librarians, clerks, lictors, accensi,
nomenclators, &c were enrolled.], think that they have mounted from the first class of hissed buffoons
into the second class of the citizens. Those scriveners I will have as arbitrators in this business between you and me, men
who are indignant that those other fellows should be scriveners at ale Although, when we see that there are many unfit men
in that order, an order which is held out as a reward for industry and good conduct, are we to wonder that there are some
base men in that order also, a place in which any one can purchase for money?
80. When you confess that your clerk, with your leave, took thirteen hundred thousand sesterces of the public money,
do you think that you have any defense left? that any one can endure this? Do you think that even any one of those who are
at this moment your own advocates can listen to this with equanimity? Do you think that, in the same city in which an action
was brought against Caius Cato [Caius Cato was the grandson of Marcus Cato the censor, and nephew
of the younger Scipio Africanus; he had been praetor of Sicily, but was convicted of having received eighteen thousand sesterces
illegally.], a most illustrious man, a man of consular rank, to recover a sum of eighteen
thousand sesterces; in that same city it could be permitted to your clerk
to carry off at one swoop thirteen hundred thousand sesterces? Here is
where that golden ring came from, with which you presented him in the public
assembly; a gift which was an act of such extraordinary impudence that
it seemed novel to all the Sicilians, and to me incredible. For our generals,
after a defeat of the enemy, after some splendid success, have often presented
their secretaries with golden rings in a public assembly; but you, for
what exploit, for the defeat of what enemy did you dare to summon an assembly
for the purpose of making this present? Nor did you only present your clerk
with a ring, but you also presented a man of great bravery, a man very
unlike yourself, Quintus Rubrius, a man of eminent virtue, and dignity,
and riches, with a crown, with horse trappings, and a chain; and also Marcus
Cossutius, a most conscientious and honorable man, and Marcus Castritius,
a man of the greatest wealth, and ability, and influence. What was the
meaning of these presents made to these three Roman citizens? Besides that,
you gave presents also to some of the most powerful and noble of the Sicilians,
who have not, as you hoped, been the more slow to come forward, but have
only come with more dignity to give their evidence in this trial of yours.
Where did all these presents come from? from the spoils of what enemy?
gained in what victory? Of what booty or trophies do they make a part?
Is it because while you were praetor, a most beautiful fleet, the bulwark
of Sicily, the defense of the province, was burnt [Owing to the way in which Verres had disabled the fleet for his private
gain, excusing towns from providing ships who were inclined to pay for
the relaxation, and discharging too all the sailors who chose to buy their
discharges, it was so powerless that a small squadron of pirates sailed
into the harbour of Syracuse and burnt it.] by the hands of pirates arriving in a few light galleys? or because the
territory of Syracuse was laid waste by the conflagrations of the banditti
while you were praetor? or because the forum of the Syracuse overflowed
with the blood of the captains? or because a piratical galley sailed about
in the harbor of Syracuse? I can find no reason which I can imagine for
your having fallen into such madness, unless indeed your object was to
prevent men from ever forgetting the disasters of your administration.
A clerk was presented with a golden ring, and an assembly was convoked
to witness that presentation. What must have been your face when you saw
in the assembly those men out of whose property that golden ring was provided
for the present; who themselves had laid aside their golden rings, and
had taken them off from their children, in order that your clerk might
have the means to support your liberality and kindness?
Moreover, what was the preface to this present? Was it the old one used
by the generals?—“Since in battle, in war, in military affairs, you....”
There never was even any mention of such matters while you were praetor.
Was it this, “Since you have never failed me in any act of covetousness,
or in any baseness, and since you have been concerned with me in all my
wicked actions, both during my lieutenancy, and my praetorship, and here
in Sicily; on account of all these things, since I have already made you
rich, I now present you with this golden ring?” This would have been the
truth. For that golden ring given by you does not prove he was a brave
man, but only a rich one. As we should judge that same ring, if given by
some one else, to have evidence of virtue when given by you, we consider
it only an accompaniment to money.
81. I have spoken, O judges, of the corn collected as tenths; I have spoken of that which was purchased; the last,
the only remaining topic, is the valuation of the corn, which ought to have weight with every one, both from the vastness
of the sum involved, and from the description of the injustice done; and more than either, because against this charge he
is provided, not with some ingenious defense, but with a most scandalous confession of it. For though it was lawful for him,
both by a decree of the senate, and also by the laws, to take corn and lay it up in the granaries, and though the senate
had valued that corn at four sesterces for a modius of wheat, two for one of barley, Verres, having first added to the
quantity of wheat, valued each modius of wheat with the cultivators at three denarii [A denarius
was about eight pence half-penny; a sestertius only fraction over two-pence.].
My charge is not this, O Hortensius; do not you think about this; I know
that many virtuous, and brave, and incorruptible men, have often valued,
both with the cultivators of the soil and with cities, the corn which ought
to have been taken and laid up in the granary, and have taken money instead
of corn; I know what is accustomed to be done; I know what is lawful to
be done; nothing which has been previously the custom of virtuous men is
found fault with ill the conduct of Verres. This is what I find fault with, that, when a
modius of wheat in Sicily cost two sesterces, as his letter which was sent to
you declares, or at most, three, as has also already been made clear from all
the evidence and all the accounts of the cultivators, he exacted from the
cultivators three denarii for every modius of wheat.
82. This is the charge; I wish you to understand, that my accusation turns
not on the fact of his having valued the corn, nor even of his having valued
it at three denarii but on that of his having increased the quantity of
corn, and consequently the amount of the valuation. In truth this valuation
originated, O judges, at first not in the convenience of the praetors or
consuls, but in the advantage to the cultivators and the cities. For originally,
no one was so impudent as to demand money when it was corn that was due;
certainly this proceeded in the first instance from the cultivator or from
the city which was required to furnish corn; when they had either sold
the corn, or wished to keep it, or were not willing to carry it to that
place where it was required to be delivered, they begged as a kindness
and a favor, that they might be allowed, instead of the corn, to give the
value of the corn.
From such a commencement as this, and from the liberality and accommodating
spirit of the magistrates the custom of valuations was introduced. More
covetous magistrates succeeded; who, in their avarice, devised not only
a plan for their own gain, but also a way of escape, and a plea for their
defense. They adopted a custom of always requiring corn to be delivered
at the most remote and inconvenient places, in order that, through the
difficulty of carriage, the cultivators might be more easily brought to
the valuation which they wished. In a case of this kind it is easier to
form one's opinion, than to make out a case for blame; because we can think
the man who does this avaricious, but we cannot easily make out a charge
against him; because it appears that we must grant this to our magistrates,
that they may have power to receive the corn in any place they choose;
therefore this is what many perhaps have done, not, however, so many out
that those whom we recollect, or whom we have heard of as the most upright
magistrates, have declined to do it.
83. I ask of you now, O Hortensius, with which of these classes you are
going to compare the conduct of Verres? With those, I suppose, who, influenced
by their own kindness, have granted, as a favor and as a convenience to
the cities, permission to give money instead of corn. And so I suppose
the cultivators begged of him, that, as they could not sell a modius of
wheat for three sesterces, they may be allowed to pay three denarii instead
of each modius. Or, since you do not dare to say this, will you take refuge
in that assertion, that, being influenced by the difficulty of carriage,
they preferred to give three denarii? Of what carriage? Wishing not to
have to carry it from what place to what place? from Philomelium to Ephesus?
I see what is the difference between the price of corn at different places;
I see too how many days' journey it is; I see that it is for the advantage
of the Philomelians rather to pay in Phrygia the price which corn bears
in Ephesus, than to carry it to Ephesus, or to send both money and agents
to Ephesus to buy corn.
But what can there be like that in Sicily? Enna is a completely inland
town. Compel (that is the utmost stretch of your authority) the people
of Enna to deliver their corn at the waterside; they will take it to Phintia,
or to Halesa, or to Catina, places all very distant from one another, the
same day that you issue the order; though there is not even need of any
carriage at all; for all this profit of the valuation, O judges, arises
from the variety in the price of corn. For a magistrate in a province can
manage this,—namely, to receive it where it is dearest. And therefore that
is the way valuations are managed in Asia and in Spain, and in those provinces
in which corn is not everywhere the same price. But in Sicily what difference
did it make to any one in what place he delivered it? for he had not to
carry it; and wherever he was ordered to carry it, there he might buy the
same quantity of corn which he sold at home. Wherefore, if, O Hortensius,
you wish to show that anything, in the matter of the valuation, was done
by him like what has been done by others, you must show that at any place
in Sicily, while Verres was praetor, a modius of wheat ever cost three denarii.
84. See what a defense I have opened to you; how unjust to our allies,
how far removed from the good of the republic, how utterly foreign to the
intention and meaning of the law. Do you, when I am prepared to deliver
you corn on my own farm, in my own city,—in the very place, in short, in
which you are, in which you live, in which you manage all your business
and conduct the affairs of the province,—do you, I say, select for me some
remote and desert corner of the island? Do you bid me deliver it there,
whither it is very inconvenient to carry it? where I cannot purchase it?
It is a shameful action, O judges, intolerable, permitted to no one by
law, but perhaps not yet punished in any instance. Still this very thing,
which I say ought not to be endured, I grant to you, O Verres; I make you
a present of it. If in any place of that province corn was at the price
at which he valued it, then I think that this charge ought not to have
any weight against him. But when it was fetching two sesterces, or even
three at the outside, in any district of the province which you choose
to name, you exacted twelve. If there cannot be any dispute between you
and me either about the price of corn, or about your valuation, why are
you sitting there? What are you waiting for?
What will you say in your defense? Does money appear to have been appropriated
by you contrary to the laws, contrary to the interests of the republic,
to the great injury of our allies? Or will you say in your defense, that
all this has been done lawfully, regularly, in a manner advantageous to
the republic, without injury to any one? When the senate had given you
money out of the treasury, and had paid you money which you were to pay
the cultivators, a denarius for every modius, what was it your duty to
do? If you had wished to do what Lucius Piso, surnamed Thrifty, who first
made the law about extortion, would have done, when you had bought the
corn at the regular price, you would have returned whatever money there
was over. If you wished to act as men desirous of gaining popularity, or
as kind-hearted men would, as the senate had valued the corn at more than
the regular price, you would have paid for it according to the valuation
of the senate, and not according to the market price. Or if, as many do,
a conduct which produces some profit indeed, but still an honest and allowable
one, you would not have bought corn, since it was cheaper than they expected,
but you would have retained the money which the senate had granted you
for furnishing the granary.
85. But what is it that you have done? What presence has it, I will not
say of justice, but even of any ordinary roguery or impudence? For, indeed,
there is not usually anything which men, however dishonest, dare to do
openly in their magistracy, for which they cannot give, if not a good excuse,
still some excuse or other. But what sort of conduct is this? The praetor
came. Says he, I must buy some corn of you. Very well. At a denarius for
a modius I am much obliged to you; you are very liberal, for I cannot get
three sesterces for it. But I don't want the corn, I will take the money.
I had hoped, says the cultivator, that I should have touched the denarii;
but if you must have money, consider what is the price of corn now. I see
it costs two sesterces. What money, then, can be required of me for you,
when the senate has allowed you four sesterces? Listen, now, to what he
demands And I entreat you, O judges, remark at the same time the equity
of the praetor: “The four sesterces which the senate has voted me, and
has paid me out of the treasury, those I shall keep, and shall transfer
out of the public chest into my strong box.”
What comes next? What? “For each modius which I require of you, do you give me eight sesterces.” On what account? “What
do you ask me on what account for? It is not so much on what account that we need think, as of how advantageous it will be,—how
great a booty I shall get.” Speak, speak, says the cultivator, a little plainer. The senate desires that you should pay me money,—that
I should deliver corn to you. Will you retain that money which the senate intended should be paid to me, and take two sesterces a-modius
from me, to whom you ought to pay a denarius for each modius? And then will you call this plunder and robbery granary-money?
This one injury,—this single distress, was wanting to the cultivators under your praetorship, to complete the ruin of the
remainder of their fortunes. For what remaining injury could be done to the man who, owing to this injury, was forced not only to
dose all his corn, but even to sell all his tools and stock? He had no way to turn. From what produce could he find the money to
pay you? Under the name of tenths, as much had been taken from him as the caprice of Apronius chose; for the second tenths and
for the corn that had been purchased either nothing had been paid, or only so much as the clerk had left behind, or perhaps it
was even taken for nothing, as you have had proved to you.
86. Is money also to be extorted from the cultivators? How? By what right?
by what precedent? For when the crops of the cultivator were carried off
and plundered with every kind of injustice, the cultivator appeared to
lose what he had himself raised with his plough, for which he had toiled,
what his land and his cornfields had produced. But amid this terrible ill-treatment,
there was still this wretched consolation,—that he seemed only to be losing
what, under another praetor, he could get again out of the same land. But
now it is necessary for the cultivator—to give money, which he does not
get out of the land—to sell his oxen, and his plough itself, and all his
tools For you are not to think this. “The man has also possessions in ready
money; he has also possessions inland, near the city.”
For when a burden is imposed on a cultivator of the soil, it is not the
mean and ability of the man that is to be considered, whether he has any
property besides; but the quality and description of his land, what that
can endure, what that can suffer, what that can and ought to produce. Although
those men have been drained and ruined by Verres in every possible manner,
still you ought to decide what contribution you consider the cultivator
ought to render to the republic on account of his land, and what charges
he can support. You impose the payment of tenths on them. They endure that.
A second tenth. You think they must be subservient to your necessities,—that
they must, besides that, supply you with more if you choose to purchase
it They will so supply you if you choose. How severe all this is, and how
little, after all these deductions are made, can be left of clear profit
for the owners, I think you, from your own farming experience, can guess.
Add, now, to all this, the edicts, the regulations, the injuries of Verres,—add
the reign and the rapine of Apronius, and the slaves of Apronius, in the
land subject to the payment of tenths. Although I pass over all this; I
am speaking of the granary. Is it your intention that the Sicilians should
give corn to our magistrates for their granaries for nothing? What can
be more scandalous, what can be more iniquitous than that? And yet, know
you that this would have seemed to the cultivators a thing to be wished
for, to be begged for, while that man was praetor.
87. Sositenus is a citizen of Entella; a man of the greatest prudence,
and of the noblest birth in his city. You have heard what he said when
he was sent by the public authority to this trial as a deputy, together
with Artemon and Meniscus, men of the highest character. He, when in the
senate at Entella he was discussing with me the injustice of Verres, said
this: that, if the question of the granaries and of the valuation were
conceded, the Sicilians were willing to promise the senate corn for the
granary without payment, so that we need not for the future vote such large
sums to our magistrates. I am sure that you clearly perceive how advantageous
this would be for the Sicilians not because of the justice of such a condition,
but in the way of choosing the least of two evils; for the man who had
given Verres a thousand modii for the granary as his share of the contribution
required, would have given two, or, at most, three thousand sesterces,
but the same man has now been compelled for the same quantity of corn to
give eight thousand sesterces. A cultivator could not stand this for three
years, at least not out of his own produce. He must inevitably have sold
his stock. But if the land can endure this contribution and this tribute,—that
is to say, if Sicily can bear and support it, let it pay it to the Roman
people rather than to our magistrates.
It is a great sum, a great and splendid revenue. If you can obtain it without
damage to the province, without injury to our allies, I do not object at
all. Let as much be given to the magistrates for their granary as has always
been given. What Verres demands besides, that, if they cannot provide it,
let them refuse. If they can provide it, let it be the revenue of the Roman
people rather than the plunder of the praetor. In the next place, why is
that valuation established for only one description of corn? If it is just
and endurable, then Sicily owes the Roman people tenths; let it give three
denarii for each single modius of wheat; let it keep the corn itself. Money
has been paid to you, O Verres,—one sum with which you were to buy corn
for the granary, the other with which you were to buy corn from the cities
to send to Rome. You keep at your own house the money which has been given
to you; and besides that, you receive a vast sum in your own name.
Do the same with respect to that corn which belongs to the Roman people;
exact money from the cities according to the same valuation, and give back
what you have received,—then the treasury of the Roman people will be better
filled than it ever has been. But Sicily could not endure that in the case
of the public corn; she did indeed bear it in the case of my own. Just
as if that valuation was more just when your advantage was concerned, than
when that of the Roman people was; or, as if the conduct which I speak
of and that which you adopted, differed only in the description of the
injury, and not in the magnitude of the sum involved. But that granary
they can by no means bear, not even if everything else be remitted; not
even if they were for ever hereafter delivered from all the injuries and
distresses which they have suffered while you were praetor, still they
say that they could not by any possibility support that granary and that valuation.
88. Sophocles of Agrigentum, a most eloquent man, adorned with every sort
of learning and with every virtue, is said to have spoken lately before
Cnaeus Pompeius, when he was consul, on behalf of all Sicily, concerning
the miseries of the cultivators, with great earnestness and great variety
of arguments, and to have lamented their condition to him. And of all the
things which he mentioned, this appeared the most scandalous to those who
were present, (for the matter was discussed in the presence of a numerous
assembly,) that, in the very matter in which the senate had dealt most
honestly and most kindly with the cultivators, in that the praetor should
plunder, and the cultivators be ruined and that should not only be done,
but done in such a manner as if it were lawful and permitted.
What says Hortensius to this? that the charge is false? He will never say
this.—That no great sum was gained by this method? He will not even say
that.—That no injury was done to Sicilians and the cultivators? How can
he say that?—What then, will he say,—That it was done by other men. What
is the meaning of this? Is it a defense against the charge, or company
in banishment that he is seeking for? Will you in this republic, in this
time of unchecked caprice, and (as up to this time the course of judicial
proceedings has proved) licentiousness on the part of men, will you defend
that which is found fault with, and affirm that it has been done properly;
not by reference to right, nor to equity, nor to law, nor because it was
expedient, nor because it was allowed, but because it was some one else
who did it? Other men, too, hare done other things, and plenty of them; why in this
charge alone do you use this sort of defense? There are some things in
you so extraordinary, that they cannot be said of, or meet in the character
of, any other man; there are some things which you have in common with
many men. Therefore, to say nothing of your acts of peculation, or of your
taking money for the appointment of judges, and other things of that sort
which, perhaps, other men also may have committed; will you defend yourself,
also, from the charge which I bring against you as the most serious one
of all—the charge, namely, of having taken money to influence your legal
decisions, by the same argument, that others have done so too? Even if
I were to admit the assertion, still I should not admit it as any defense.
For it would be better that by your condemnation there should be more limited
room for defending dishonesty left to others, than that, owing to your
acquittal, others should be thought to have legitimately done what they
have done with the greatest audacity.
89. All the provinces are mourning; all the nations that are free are complaining;
every kingdom is expostulating with us about our covetousness and our injustice;
there is now no place on this side of the ocean, none so distant, none
so out of the way, that, in these latter times, the lust and iniquity of
our citizens has not reached it. The Roman people is now no longer able
to bear (I have not to say the violence, the arms, and the war, but) the
mourning, the tears, and the complaints, of all foreign nations. In a case
of this sort, in speaking of customs of this sort, if he who is brought
before the tribunal, when he is detected in evident crimes, says that others
have also done the same, he will not want examples; but the republic will
want safety, if, by the precedents of wicked men, wicked men are to be
delivered from trial and from danger. Do you approve of the manners of
men at present? Do you approve of men's behaving themselves in magistracies
as they do?
Do you approve, finally, of our allies being treated as you see that they
have been treated all this time? Why am I forced to take all this trouble?
Why are you all sitting here? Why do you not rise up and depart before
I have got halfway through my speech? Do you wish to lay open at all the
audacity and licentiousness of these men? Give up doubting whether it is
more useful, because there are so many wicked men, to spare one, or by
the punishment of one wicked man, to check the wickedness of many. Although,
what are those numerous instances of wicked men? For when in a cause of
such importance, when in the case of a charge of such gravity, the defendant
has begun to say that anything has frequently been done, those who hear
him are expecting precedents drawn from ancient tradition; from old records
and old documents, full of dignity, full of antiquity.
90. For such instances usually have both a great deal of authority in proving
any point, and are very pleasant to hear cited. Will you speak to me of
the Africani, and the Catos and the Laelii, and will you say that they
have done the same thing? Then, even though the act might not please me,
still I should not be able to fight against the authority of those men.
But, since you will not be able to produce them, will you bring forward
these moderns, Quintus Catulus the father, Caius Marcius, Quintus Scaevola,
Marcus Scaurus, Quintus Metellus? who have all governed provinces, and
who have all levied corn on the ground of filling the granary. The authority
of the men is great, so great as to be able to remove all suspicion of
wrong-doing. But you have not, even out of these men who have lived more
recently, one precedent of that authority. Whither, then, or to what examples
will you bring me back? Will you lead me away from those men who have spent
their lives in the service of the republic at a time when manners were
very strict, and when the opinion of men was considered of great weight,
and when the courts of justice were severe, to the existing caprice and
licentiousness of men of the present age? And do you seek precedents for
your defense among those men, as a warning to whom the Roman people have
decided that they are in need of some severe examples?
I do not, indeed, altogether condemn the manners of the present time, as
long as we follow those examples which the Roman people approves of; not
those which it condemns. I will not look around me, I will not go out of
doors to seek for any one, while we have as judges those chiefs of the
city, Publius Servilius and Quintus Catulus, who are men of such authority,
and distinguished for such exploits, that they may be classed in that number
of ancient and most illustrious men of whom I have previously spoken. We
are seeking examples, and those not ancient ones. Very lately each of them
had an army. Ask, O Hortensius, since you are fond of modern instances,
what they did. Will you not? Quintus Catulus used corn, but he exacted
no money. Publius Servilius, though he commanded an army for five years,
and by that means might have made an incalculable sum of money, thought
that nothing was lawful for himself which he had not seen his father and
his grandfather, Quintus Metellus, do. Shall Caius Verres be found, who
will say that everything is lawful for him which is profitable? Will he
allege in his defense that he has done in accordance with the example set
by others, what none, except wicked men, ever have done? Oh, but it has
been often done in Sicily.
91. What is that condition in which Sicily is? Why is the law of injustice,
especially defined by a reference to the usages prevalent in that land
which, on account of its antiquity as our ally, its fidelity, and its nearness
to us, ought to enjoy the best laws of all? However, in Sicily itself,
(I will not go abroad to look for examples,) I will take examples out of
the very bench of judges before me. Caius Marcellus, I call you as a witness.
You governed the province of Sicily when you were proconsul. Under your
command were any sums of money extorted, under the name of money for the
granary? I do not give you any credit for this. There are other exploits,
other designs of yours worthy of the highest praise, measures by which
you recovered and set up again an afflicted and ruined province. For even
Lepidus whom you succeeded had not committed this fraud about the granary.
What precedents then have you in Sicily affecting this charge about the
granary, if you cannot defend yourself from the accusation by quoting any
action even of Lepidus, much less any action of Marcellus?
Are you going to bring me back to the valuation of the corn, and the exaction of money by Marcus Antonius?
Just so, says he; to the valuation of Marcus Antonius. For this is what he seemed to mean by his signs and nods. Out
of all the praetors of the Roman people then, and consuls, and generals, have you selected Marcus Antonius, and even
the most infamous action done by him, for your imitation? And here is it difficult for me to say, or for the judges
to think, that in that unlimited authority Marcus Antonius behaved himself in such a manner, that it is by far more
injurious to Verres to say that as he, in a most infamous transaction, wished to imitate Antonius, than if he were
able to allege in his defense, that he had never in his whole life done anything like Marcus Antonius? Men in trials
are accustomed to allege, in making a defense against an accusation, not what any one did, but what he did that was
good. In the middle of his course of injustice and covetousness death overtook Antony, while he was still both doing
and planning many things contrary to the safety of the allies many things contrary to the advantage of our provinces.
Will you defend the audacity of Verres by the example of Antonius, as if the senate and people of Rome approved of
all his actions and designs?
92. But Sacerdos did the same. You name an upright man, and one endued with the greatest wisdom; but he can
only be thought to have done the same thing, if he did it with the same intention. For the mere fact of the valuation
has never been found fault with by me; but the equity of it depends on the advantage to, and willingness of the cultivator.
No valuation can be found fault with, which is not only not disadvantageous, but which is even pleasing to the cultivator.
Sacerdos, when he came into the province, commanded corn to be provided for the granary. As before the new harvest came
in a modius of wheat was five denarii, the cities begged of him to have a valuation. The valuation wee somewhat lower
than the actual market price, for he valued it at three denarii. You see that the same fact of a valuation, through
the dissimilarity of the occasion, was a cause of praise in his instance, of accusation in yours. In his instance it
was a kindness, in yours an injury.
The same year Antonius valued corn at three denarii, after the harvest, in a season of
exceeding cheapness, when the cultivators would rather give the corn for
nothing, and he said that he had valued it at the same price as Sacerdos; and he
spoke truly, but yet' by the same valuation the one had relieved the
cultivators, the other had ruined them. And if it were not the case that the
whole value of corn must be estimated by the season, and the market price, not
by the abundance, nor by the total amount, these modii and a half of yours, O
Hortensius, would never have been so agreeable; in distributing which to the
Roman people, for every head, small as the quantity was, you did an action which
was most agreeable to all men; for the dearness of corn caused that, which
seemed a small thing in reality, to appear at that time a great one. If you had
given such a largess to the Roman people in a time of cheapness, your kindness
would have been derided and despised.
93. Do not, therefore, say that Verres did the same as Sacerdos had done,
since he did not do it on the same occasion, nor when wheat was at a similar
price; say rather, since you have a competent authority to quote, that
he did for three years what Antonius did on his arrival, and with reference
to scarcely a month's provisions, and defend his innocence by the act and
authority of Marcus Antonius. For what will you say of Sextus Peducaeus,
a most brave and honest man? What cultivator ever complained of him? or
who did not think that his praetorship was the most impartial and the most
active one that has ever been known up to this time? He governed the province
for two years, when one year wee a year of cheapness, the other a year
of the greatest dearness. Did any cultivator either give him money in the
cheap season, or in the dear season complain of the valuation of his corn?
Oh, but provisions were very abundant that dear season. I believe they were; that is not a new thing nor
a blamable one. We very lately saw Caius Sentius, a man of old-fashioned and
extraordinary incorruptibility, on account of the dearness of food which existed
in Macedonia, make a great deal of money by furnishing provisions. So that I do
not grudge you your profits, if any have come to you legally; I complain of your
injustice; I impeach your dishonesty; I cat your avarice into court, and arraign
it before this tribunal.
But if you wish to excite a suspicion that this charge belongs to more
men and more provinces than one, I will not be afraid of that defense of
yours, but I will profess myself the defender of all the provinces. In
truth I say this, and I say it with a loud voice, “Wherever this has been
done, it has been done wickedly; whoever has done it is deserving of punishment.”
94. For, in the name of the immortal gods, see, O judges, look forward
with your mind's eye at what will be the result. Many men have exacted
large sums from unwilling cities, and from unwilling cultivators, in this
way, under pretense of filling the granary. (I have no idea of any one
person having done so except him, but I grant you this, and I admit that
many have.) In the case of this man you see the matter brought before a
court of justice; what can you do? can you, when you are judges in a case
of embezzlement which is brought before you, overlook the misappropriation
of so large a sum? or can you, though the law was made for the sake of
the allies, turn a deaf ear to the complaints of the allies? However, I give up this point too to you. Disregard what is past, if you
please; but do not destroy their hopes for the future, and ruin all the
provinces; guard against this,—against opening, by your authority, a visible
and broad way for avarice, which up to this time has been in the habit
of advancing by secret and narrow paths; for if you approve of this, and
if you decide that it is lawful for money to be taken on that pretext,
at all events there is no one except the most foolish of men who will not
for the future do what as yet no one except the most dishonest of men ever
has done; they are dishonest men who exact money contrary to the laws,
they are fools who omit to do what it has been decided that they may do.
In the next place, see, O judges, what a boundless licence for plundering people of money you will
he giving to men. If the man who exacts three denarii is acquitted, some one
else will exact four, five, presently ten, or even twenty. What reproof will he
meet with? At what degree of injury will the severity of the judge first begin
to make a stand? How many denarii will it be that will be quite intolerable? and
at what point will the iniquity and dishonesty of the valuation be first
arraigned? For it is not the amount, but the description of valuation that will
be approved of by you. Nor can you decide in this manner, that it is lawful for
a valuation to be made when the price fixed is three denarii, but not lawful
when the price fixed is ten; for when a departure is once made from the standard
of the market price, and when the affair is once so changed that it is not the
advantage of the cultivators which is the rule, but the will of the praetor,
then the manner of valuing no longer depends on law and duty, but on the caprice
and avarice of men.
95. Wherefore, if in giving your decisions you once pass over the boundary of equity and law, know that you
impose on those who come after no limit to dishonesty and avarice in valuing. See, therefore, how many things are required
of you at once. Acquit the man who confesses that he has taken immense sums, doing at the same time the greatest injury
to our allies. That is not enough. There are also many others who have done the same thing. Acquit them also, if there
are any; so as to release as many rogues as possible by one decision. Even that is not enough. Cause that it may be lawful
to those who come after them to do the same thing. It shall be lawful. Even this is too little. Allow it to be lawful for
every one to value corn at whatever price he pleases. He may so value it. You see now, in truth, O judges, that if this
valuation be approved of by you, there will be no limit hereafter to any man's avarice, nor any punishment for dishonesty.
What, therefore, O Hortensius, are you about? You are the consul elect, you have had a province allotted to you. When
you speak on the subject of the valuation of corn, we shall listen to you as if you were avowing that you will do what you
defend as having been legitimately done by Verres; and as if you were very eager that that should be lawful for you which
you say was lawful for him. But if that is to be lawful, there is nothing which you can imagine any one likely to do hereafter,
in consequence of which he can possibly be condemned for extortion. For whatever sum of money any one covets, that amount it
will be lawful for him to acquire, under the plea of the granary, and by means of the highness of the valuation.
96. But there is a thing, which, even if Hortensius does not say it openly
in defending Verres, he still does say in such a manner that you may suspect
and think that this matter concerns the advantage of the senators; that
it concerns the advantage of those who are judges, and who think that they
will some day or other be in the provinces themselves as governors or as
lieutenants. But you must think that we have splendid judges, if you think
them likely to show indulgence to the faults of others, in order the more
easily to be allowed to commit faults themselves. Do we then wish the Roman
people, do we wish the provinces, and our allies, and foreign nations to
think that, if senators are the judges, this particular manner of extorting
immense sums of money with the greatest injustice will never be in any
way chastised? But if that be the case, what can we say against that praetor
who every day occupies the senate, who insists upon it that the republic
can not prosper, if the office of judge is not restored to the equestrian
order? But if he begins to agitate this one point, that there is one description
of extortion, common to all the senators, and now almost legalized in the
case of that order, by which immense sums are taken from the allies with
the greatest injustice; and that this cannot possibly be repressed by tribunals
of senators, but that, while the equestrian order furnished the senators,
it never was committed; who, then, can resist him? Who will be so desirous
of gratifying you, who will be such a partisan of your order, as to be
able to oppose the transference of the appointment of judges to that body?
97. And I wish he were able to make a defense to this charge by any argument,
however false, as long as it is natural and customary. You could then decide
with less danger to yourselves, with less danger to all the provinces.
Did he deny that he had adopted this valuation? You would appear to have
believed the man in that statement, not to have approved of his action.
He cannot possibly deny it. It is proved by all Sicily. Out of all that
numerous band of cultivators, there is not one from whom money has not
been exacted on the plea of the granary. I wish he were able to say even
this, that that affair does not concern him; that the whole business relating
to corn was managed by the quaestors. Even that he cannot say, because
his own letters are read which were sent to the cities, written on the
subject of the three denarii. What then is his defense? “I have done what
you accuse me of; I have extorted immense sums on the plea of the granary;
but it was lawful for me to do so, and it will be lawful for you if you
take care.” A dangerous thing for the provinces for any classes of injury
to be established by judicial decision to a dangerous thing for our order,
for the Roman people to think that these men, who themselves are subject
to the laws, cannot defend the laws with strictness when they are judges.
And while that man was praetor, O judges, there was not only no limit to
his valuing corn, but there was none either to his demands of corn. Nor
did he command that only to be supplied that was due, but as much as was
advantageous for himself. I will put before you the sum total of all the
corn commanded to be furnished for the granary, as collected out of the
public documents, and the testimonies of the cities You will find, O judges,
that man commanded the cities to supply five times as much as it was lawful
for him to take for the granary. What can be added to this impudence, if
he both valued it at such a price that men could not endure it, and also
commanded so much more to be supplied than was permitted to him by the
laws to require?
Wherefore, now that you have heard the whole business of the
corn, O judges, you can easily see that Sicily, that most productive and most
desirable province, has been lost to the Roman people, unless you recover it by
your condemnation of that man. For what is Sicily, if you take away the
cultivation of its land, and if you extinguish the multitude and the very name
of the cultivators of the soil? For what can there be left of disaster which has
not come to those unhappy cultivators, with every circumstance of injury and
insult? They were liable, indeed, to pay tenths, but they have scarcely had a
tenth left for themselves. When money has been due to them, it has not been
paid; though the senate intended them to supply corn for the granary according
to a very equitable valuation, they have been compelled to sell even the tools
with which they cultivate their lands.
98. I have already said, O judges, that even if you remove all these injuries,
still that the occupation of cultivating land is maintained owing to the
hopes and a certain sort of pleasure which it gives, rather than because
of the profit and emolument arising from it. In truth every year constant
labor and constant expense is incurred in the hope of a result which is
casual and uncertain. Moreover, the crop does not command a high price,
except in a disastrous harvest. But if there has been a great abundance
of crops gathered, then there is cheapness in selling them. So that you
may see that the corn must be badly sold if it is got in well, or else
that the crop must be bad if you get a good price for it. And the whole
business of agriculture is such, that it is regulated not by reason or
by industry, but by those most uncertain things,—the weather and the winds.
When from agriculture one tenth is extracted by law and on fair terms,—when
a second is levied by a new regulation, on account of the necessity of
procuring a sufficient supply for ourselves,—when, besides, corn is purchased
every year by public authority,—and when, after all that, more still is
ordered by magistrates and lieutenants to be supplied for the granary,—what,
or how much is there after all this of his own crop which the cultivator
or owner can have at his own disposal, for his own profit?
And if all this is endured,—if by their care, and expense, and labor, they
consult your advantage and that of the Roman people rather than themselves
and their own profit,—still, ought they also to bear these new edicts and
commands of the praetors, and the imperiousness of Apronius, and the robberies
and rapine of the slaves of Venus? Ought they also to supply corn which
ought to be purchased of them without getting any payment for it? Ought
they also, though they are willing to supply corn for the granary without
payment, to be forced to pay large sums too? Ought they also to endure
all these injures and all these losses accompanied with the greatest insult
and contumely? Therefore, O judges, those things which they have not at
all been able to bear, they have not borne. You know that over the whole
of Sicily the allotments of land are deserted and abandoned by their owners.
Nor is there anything else to be gained by this trial, except that our
most ancient and faithful allies, the Sicilians, Roman settlers, and the
cultivators of the soil, owing to your strictness and your care, may return
to their farms and to their homes under my guidance and through my instrumentality.
Second pleading
Book 4
1. I come now to what Verres himself calls his passion what his friends
call his disease, his madness; what the Sicilians call his rapine; what
I am to call it, I know not. I will state the whole affair to you, and
do you consider it according to its own importance and not by the importance
of its name. First of all, O judges, suffer me to make you acquainted with
the description of this conduct of his; and then, perhaps, you will not
be very much puzzled to know by what name to call it. I say that in all
Sicily, in all that wealthy and ancient province, that in that number of
towns and families of such exceeding riches, there was no silver vessel,
no Corinthian or Delian plate, no jewel or pearl, nothing made of gold
or ivory, no statue of marble or brass or ivory, no picture whether painted
or embroidered, that he did not seek out, that he did not inspect, that,
if he liked it, he did not take away. I
seem to be making a very extensive charge; listen now to the manner in which I
make it. For I am not embracing everything in one charge for the sake of making
an impression, or of exaggerating his guilt. When I say that he left nothing
whatever of the sort in the whole province, know that I am speaking according to
the strict meaning of the words, and not in the spirit of an accuser. I will
speak even more plainly; I will say that he has left nothing in any one's house,
nothing even in the towns, nothing in public places, not even in the temples,
nothing in the possession of any Sicilian, nothing in the possession of any
Roman citizen; that he has left nothing, in short, which either came before his
eyes or was suggested to his mind, whether private property or public, or
profane or sacred, in all Sicily.
Where then shall I begin rather than with that city which was
above all others in your affection, and which was your chosen place of
enjoyment? or with what class of men rather than with your flatterers? For by
that means it will be the more easily seen how you behaved among those men who
hate you, who accuse you, who will not let you rest, when you are proved to have
plundered among the Mamertines, who are your friends, in the most infamous manner.
2. Caius Heius is a Mamertine—all men will easily grant me this who have ever been to Messana; the most
accomplished man in every point of view in all that city. His house is the very best in all Messana,—most thoroughly
known, most constantly open, most especially hospitable to all our fellow-citizens. That house before the arrival of
Verres was so splendidly adorned, as to be an ornament even to the city. For Messana itself, which is admirable on
account of its situation, its fortifications, and its harbor, is very empty and bare of those things in which Verres
delights. There was in the house of Heius a private chapel of great sacredness, handed down to him from his
ancestors, very ancient; in which he had four very beautiful statues, made with
the greatest skill, and of very high character; calculated not only to delight
Verres, that clever and accomplished man, but even any one of us whom he calls
the mob:—one, a statue of Cupid, in marble, a work of Praxiteles; for in truth,
while I have been inquiring into that man's conduct, I have learnt the names of
the workmen; it was the same workman, as I imagine, who made that celebrated
Cupid of the same figure as this which is at Thespiae, on account of which
people go to see Thespiae, for there is no other reason for going to see it; and
therefore that great man Lucius Mummius, when he carried away from that town the
statues of the Muses which are now before the temple of Good Fortune, and the
other statues which were not consecrated, did not touch this marble Cupid,
because it had been consecrated.
3. But to return to that private chapel; there was this statue, which I
am speaking of, of Cupid, made of marble. On the other side there was a
Hercules, beautifully made of brass; that was said to be the work of Myron,
as I believe, and it undoubtedly was so. Also before those gods there were
little altars, which might indicate to any one the holiness of the chapel.
There were besides two brazen statues, of no very great size, but of marvellous
beauty, in the dress and robes of virgins, which with uplifted hands were
supporting some sacred vessels which were placed on their heads, after
the fashion of the Athenian virgins. They were called the Canephorae, but
their maker was.... (who? who was he? thank you, you are quite right,)
they called him Polycletus. Whenever any one of our citizens went to Messana,
he used to go and see these statues. They were open every day for people
to go to see them. The house was not more an ornament to its master, than
it was to the city.
Caius Claudius, whose aedileship we know to have been a most splendid affair,
used this statue of Cupid, as long as he kept the forum decorated in honor
of the immortal gods and the Roman people. And as he was connected by ties
of hospitality with the Heii, and was the patron of the Mamertine people,—as
he availed himself of their kindness to lend him this, so he was careful
to restore it There have lately been noble men of the same kind, O judges;—why
do I say lately, Yes, we have seen some very lately, a very little while
ago indeed, who have adorned the forum and the public buildings, not with
the spoils of the provinces, but with ornaments belonging to their friends,—with
splendid things lent by their own connections, not with the produce of
the thefts of guilty men,—and who afterwards have restored the statues
and decorations, each to its proper owner; men who have not taken things
away out of the cities of our allies for the sake of a four-day festival,
under presence of the shows to be exhibited in their aedileship, and after
that carried them off to their own homes, and their own villas. All these statues which I
have mentioned, O judges, Verres took away from Heius, out of his private
chapel. Be left, I say, not one of those things, nor anything else, except one
old wooden figure.—Good Fortune, as I believe; that, forsooth, he did not choose
to have in his house!
4. Oh! for the good faith of gods and men! What is the meaning of all this?
What a cause is this? What impudence is this! The statues which I am speaking
of, before they were taken away by you, no commander ever came to Messana
without seeing So many praetors, so many consuls as there have been in
Sicily, in time of peace, and in time of war; so many men of every sort
as there have been—I do not speak of upright, innocent, conscientious men,
but so many covetous, so many audacious, so many infamous men as there
have been, not one of them all was violent enough, or seemed to himself
powerful enough or noble enough, to venture to ask for, or to take away,
or even to touch anything in that chapel. Shall Verres take away everything
which is most beautiful everywhere? Shall it not be allowed to any one
besides to have anything? Shall that one house of his contain so many wealthy
houses? Was it for this reason that none of his predecessors ever touched
these things, that he might be able to carry them off? Was this the reason
why Caius Claudius Pulcher restored them, that Caius Verres might be able
to steal them?
But that Cupid had no wish for the house of a pimp and the establishment
of a harlot; he was quite content to stay in that chapel where he was hereditary;
he knew that he had been left to Heius by his ancestors, with the rest
of the sacred things which he inherited; he did not require the heir of
a prostitute. But why am I borne on so impetuously? I shall in a moment be refuted by one word. “I bought it,” says he. O ye immortal gods, what a splendid defense! we sent a broker into the province with military command and with the forces, to buy up all the statues, all the paintings, all the silver plate and gold plate, and ivory, and jewels, and to leave nothing to any body. For this defense seems to me to be got ready for everything; that he bought them. In the first place, if I should grant to you that which you wish, namely, that you bought them, since against all this class of accusations you are going to use this defense alone, I ask what sort of tribunals you thought that there would be at Rome, if you thought that any one would grant you this, that you in your praetorship and in your command [The Latin word is imperium.] bought up so many and such valuable things,—everything, in short, which was of any value in the whole province.
5. Remark the care of our ancestors, who as yet suspected no such conduct
as this, but yet provided against the things which might happen in affairs
of small importance. They thought that no one who had gone as governor
or as lieutenant into a province would be so insane as to buy silver, for
that was given him out of the public fends; or raiment, for that was afforded
him by the laws; they thought he might buy a slave, a thing which we all
use, and which is not provided by the laws. They made a law, therefore,
“that no one should buy a slave except in the room of a slave who was dead.”
If any slave had died at Rome? No, if any one had died in the place where
his master was. For they did not mean you to furnish your house in the
province, but to be of use to the province in its necessities. What was
the reason why they so carefully kept us from making purchases in the provinces?
This was it, O judges, because they thought it a robbery, not a purchase,
when the seller was not allowed to sell on his own terms. And they were
aware that, in the provinces, if he who was there with the command and
power of a governor wished to purchase what was in any one's possession, and was
allowed to do so, it would come to pass that he would get whatever he chose,
whether it was to be sold or not, at whatever price he pleased. Some one will
say, “Do not deal with Verres in that manner; do not try and examine his actions
by the standard of old-fashioned conscientiousness; allow him to have bought
them without being punished for it, provided he bought them in a fair way, not
through any arbitrary exercise of power, nor from any one against his will, or
by violence.” I will so deal with him. If Heius had anything for sale, if he
sold it for the price at which he valued it, I give up inquiring why you bought
it.
6. What then are we to do? Are we to use arguments in a case of this sort?
We must ask, I suppose, whether Heius was in debt, whether he had an auction,—if
he had, whether he was in such difficulties about money matters, whether
he was oppressed by such want, by such necessity, as to strip his private
chapel, to sell his paternal gods. But I see that the man had no auction;
that he never sold anything except the produce of his land; that he not
only had no debts, but that he had always abundance of ready money. Even
if all these things were contrary to what I say they were, still I say
that he would not have sold things which had been so many years in the
household and chapel of his ancestors. “What will you say if he was persuaded
by the greatness of the sum given him for them?” It is not probable that
a man, rich as he was, honorable as he was, should have preferred money
to his own religious feelings and to the memorials of his ancestors. “That may be, yet men are
sometimes led away from their habits and principles by large sums of money.” Let
us see, then, how great a sum this was which could turn Heius, a man of
exceeding riches, by no means covetous, away from decency, from affection, and
from religion. You ordered him, I suppose, to enter in his account books, “All
these statues of Praxiteles, of Myron, of Polycletus, were sold to Verres for
six thousand five hundred sesterces.” Read the extracts from his accounts— [The
accounts of Heius are read.] I am delighted that the illustrious names of these
workmen, whom those men extol to the skies, have fallen so low in the estimation
of Verres—the Cupid of Praxiteles for sixteen hundred sesterces. From that
forsooth has come the proverb “I had rather buy it than ask for it.”
7. Some one will say, “What! do you value those things at a very high price?”
But I am not valuing them according to any calculation of my own, or any
need which I have for them; but I think that the matter ought to be looked
at by you in this light,—what is the value of these things in the opinion
of those men who are judges of these things; at what price they are accustomed
to be sold; at what price these very things could be sold, if they were
sold openly and freely; lastly, at what price Verres himself values them.
For he would never have been so foolish, if he had thought that Cupid worth
only four hundred denarii, as to allow himself to be made a subject for
the common conversation and general reproach of men. Who then of you all is ignorant at how great a price these things are valued?
Have we not seen at an auction a brazen statue of no great size sold for
a hundred and twenty thousand sesterces? What if I were to choose to name
men who have bought similar things for no less a price, or even for a higher
one? Can I not do so?
In truth, the only limit to the valuation of such things is the desire
which any one has for them, for it is difficult to set bounds to the price
unless you first set bounds to the wish. I see then that Heius was neither
led by his inclination, nor by any temporary difficulties, nor by the greatness
of the sum given, to sell these statues; and that you, under the presence
of purchase which you put forward, in reality seized and took away these
things by force, through fear, by your power and authority, from that man,
whom, along with the rest of our allies in that country, the Roman people
had entrusted not only to your power, but also to your upright exercise
of it. What can there be, judges, so desirable for me in making this charge,
as that Heius should say this same thing? Nothing certainly; but let us
not wish for what is difficult to be obtained. Heius is a Mamertine. The
state of the Mamertines alone, by a common resolution, praises that man
in the name of the city. To all the rest of the Sicilians he is an object
of hatred; by the Mamertines alone is he liked. But of that deputation
which has been sent to utter his praises, Heius is the chief man; in truth,
he is the chief man of his city, and too much occupied in discharging the
public duties imposed upon him to speak of his private injuries.
Though I
was aware of and had given weight to these considerations, still, O judges, I
trusted myself to Heius. I produced him at the first pleading; and indeed I did
it without any danger, for what answer could Heius give even if he turned out a
dishonest man, and unlike himself? Could he say that these statues were at his
house, and not with Verres? How could he say anything of that sort? If he were
the basest of men, and were inclined to lie most shamelessly, he would say this;
that he had had them for sale, and that he had sold them at the price he wanted
for them. The man the most noble in all his city, who was especially anxious
that you should have a high opinion of his conscientiousness and of his worth,
says first, that he spoke in Verres's praise by the public authority of his
city, because that commission had been given to him; secondly; that he had not
had these things for sale, and that, if he had been allowed to do what he
wished, he could never have been induced by any terms to sell those things which
were in his private chapel, having been left to him and handed down to him from
his ancestors.
8. Why are you sitting there, O Verres? What are you waiting for? Why do you say that you are hemmed in and overwhelmed by the cities of Centuripa, of Catina, of Halesa, of Tyndaris, of Enna, of Agyrium, and by all the other cities of Sicily? Your second country, as you used to call it, Messana herself attacks you; your own Messana I say; the assistant in your crimes, the witness of your lusts, the receiver of your booty and your thefts. For the most honorable man of that city is present, a deputy sent from his home on account of this very trial, the chief actor in the panegyric on you; who praises you by the public order of his city, for so he has been charged and commanded to do. Although you recollect, O judges, what he answered when he was asked about the ship; that it had been built by public labor, at the public expense, and that a Mamertine senator had been appointed by the public authority to superintend its building. Heius in his private capacity flees to you for aid, O judges; he avails himself of this law, the common fortress of our allies, by which this tribunal is established.
Although there is a law for recovering money which has been unjustly extorted, he says that he does not seem to recover any money; which though it has been taken from him, he does not so much care about: but he says he does demand back from you the sacred images belonging to his ancestors, he does demand back from you his hereditary household god? Have you
any shame, O Verres? have you any religion? have you any fear, You have lived in
Heius's house at Messana; you saw him almost daily performing sacred rites in
his private chapel before those gods. He is not influenced by money; he does not
even ask to have those things restored which were merely ornaments. Keep the
Canephorae; restore the images of the gods. And because he said this, because
after a given time he, an ally and friend of the Roman people, addressed his
complaints to you in a moderate tone, because he was very attentive to religious
obligation not only while demanding back his paternal gods, but also in giving
his evidence on oath; know that one of the deputies has been sent back to
Messana, that very man who superintended the building of that ship at the public
expense, to demand from the senate that Heius should be condemned to an
ignominious punishment.
9. O most insane of men, what did you think? that you should obtain what
you requested? Did you not know how greatly he was esteemed by his fellow-citizens;
how great his influence was considered? But suppose you had obtained your
request; suppose that the Mamertines had passed any severe vote against
Heius, what do you think would have been the authority of their panegyric,
if they had decreed punishment to the man who it was notorious had given
true evidence? Although, what sort of praise is that, when he who utters
it, being questioned, is compelled to give answers injurious to him whom
he is praising? What! are not those who are praising you, my witnesses?
Heius is an encomiast of yours; he has done you the most serious injury.
I will bring forward the rest; they will gladly be silent about all that
they are allowed to suppress; they will say what they cannot help saying,
unwillingly. Can they deny that a transport of the largest size was built
for that man at Messana? Let them deny it if they can. Can they deny that
a Mamertine senator was appointed by the public authority to superintend
the building of that ship? I wish they would deny it. There are other points
also which I prefer reserving unmentioned at present, in order to give
as little time as possible to them for planning and arranging their perjury.
Let this praise, then, be placed to your account; let these men come to
your relief with their authority, who neither ought to help you if they
were able, nor could do so if they wished; on whom in their private capacity
you have inflicted many injuries, and put many affronts, while in their
city you have dishonored many families for ever by your adulteries and
crimes “But you have been of public service to their city.” Not without
great injury to the republic and to the province of Sicily. They were bound
to supply and they used to supply sixty thousand modii of wheat to the
Roman people for payment; that was remitted by you of your own sole authority.
The republic was injured because by your means its right of dominion over
one city was disparaged; the Sicilians were injured, because this quantity
was not deducted from the total amount of the corn to be provided by the
island, but was only transferred to the cities of Centuripa and Halesa,
whose inhabitants were exempt from that tax; and on them a greater burden
was imposed than they were able to bear. It was your duty to require them
to furnish a ship, in compliance with the treaty. You remitted it for three
years. During all those years you never demanded one soldier. You acted
as pirates are accustomed to act, who, though they are the common enemies
of all men, still select some friends, whom they not only spare, but even
enrich with their booty; and especially such as have a town in a convenient
situation, where they often, and sometimes even necessarily, put in with
their vessels.
10. The town of Phaselis, which Publius Servilius took, had not been in
former times a city of Cilicians and pirates. The Lycians, a Greek tribe,
inhabited it; but because it was in such a situation as it was, and because
it projected into the sea, so that pirates from Cilicia often necessarily
touched at it when departing on an expedition, and were also often borne
thither on their retreats, the pirates connected that city with themselves;
at first by commercial intercourse, and afterwards by a regular alliance.
The city of the Mamertines was not formerly of bad character; it was even
a city hostile to dishonest men, and detained the luggage of Caius Cato,
the one who was consul But then what sort of a man was he? a most eminent
and most influential man; who however, though he had been consul, was convicted.
So Caius Cato, the grandson of two most illustrious men, Lucius Paullus
and Marcus Cato, and the son of the sister of Publius Africanus; who, even
when convicted, at a time when severe judgments were in the habit of being
passed, found the damages to which he was liable only estimated at eighteen
thousand sesterces; with this man, I say, the Mamertines were angry, who
have often expended a greater sum than the damages in the action against
Cato were laid at, in one banquet for Timarchides. But this city was the
Phaselis for that robber and pirate of Sicily.
Hither everything was brought from all quarters; with them it was left;
whatever required to be concealed, they kept separate and stored away.
By their agency he contrived everything which he wished put on board ship
privately, and exported secretly; and in their harbor he contrived to have
a vessel of the largest size built for him to send to Italy loaded with
plunder. In return for these services, he gave them immunity from all expense,
all labor, all military service, in short, from everything. For three years
they were the only people, not only in Sicily, but, according to my opinion,
in the whole world at such a time, who enjoyed excuse, relief, freedom,
and immunity from every sort of expense, and trouble, and office. Hence
arose that Verrean festival; hence it was that he ventured to order Sextus
Cominius to be dragged before him at a banquet, at whom he attempted to
throw a goblet, whom he ordered to be seized by the throat, and to be hurried
from the banquet and thrown into a dark prison; hence came that cross,
on which, in the sight of many men, he suspended a Roman citizen; that
cross which he never ventured to erect anywhere except among that people,
whom he had made sharers in all his crimes and robberies.
11. Do you, O Mamertines, dare to come to praise any one? By what authority? by that which you ought to have with the Senatorial order? by that which you ought to have with the Roman people? Is there any city, not only in our provinces, but in the most distant nations, either so powerful, or so free, or so savage and uncivilized? is there any king, who would not invite a Senator of the Roman people to his house and to his home? An honor which is paid not only to the man, but in the first place to the Roman people, by whose indulgence we have risen to this order, and secondly to the authority of this order; and unless that is respected among our allies, where will be the name and dignity of the empire among foreign nations? The Mamertines did not give me any public invitation—when I say me, that is a trifle, but when they did not invite a Senator of the Roman people, they withheld an honor due not to the man but to his order. For to Tullius himself, the most splendid and magnificent house of Cnaeus Pompeius Basilicus was opened; with whom he would have lodged even if he had been invited by you. There was also the most honorable house of the Percennii, who are now also called Pompeius; where Lucius my brother lodged and was received by them with the greatest eagerness.
A Senator of the Roman people, as far as depended on you as a body, lay in your town, and passed the night in the public streets. No other city ever did such a thing. “Yes,” say you, “for you were instituting a prosecution against our friend.” Will you put your own interpretation on what private business I have of my own, by diminishing the honor due to the Senate? But I will make my complaint of this conduct, if ever the time comes that there is any discussion concerning you among that body, which, up to this time, has been affronted by no one but you. With what face have you presented yourself before the eyes of the Roman people? when you have not yet pulled down that cross, which is even now stained with the blood of a Roman citizen, which is fixed up in your city by the harbor, and have not thrown it into the sea and purified all that place, before you came to Rome, and before this tribunal. On the territory of the Mamertines, connected with us by treaty, at peace with us, is that monument of your cruelty raised. Is not your city the only one where, when any one arrives at it from Italy, he sees the cross of a Roman citizen before he sees any friend of the Roman people? which you are in the habit of displaying to the people of Rhegium, whose city you envy, and to your inhabitants, Roman citizens as they are, to make them think less of themselves, and be less inclined to despise you, when they see the privileges of our citizenship extinguished by such a punishment.
12. But you say you bought these things? What? did you forget to purchase
of the same Heius that Attalic tapestry, celebrated over the whole of Sicily? You might have bought them
in the same way as you did the statues. For what did you do? Did you wish
to spare the account books? This escaped the notice of that stupid man;
he thought that what he stole from the wardrobe would be less notorious
than what he had stolen from the private chapel. But how did he get it?
I cannot relate it more plainly than Heius himself related it before you.
When I asked, whether any other part of his property had come to Verres,
he answered that he had sent him orders to send the tapestry to Agrigentum
to him. I asked whether he had sent it. He replied as he must, that is,
that he had been obedient to the praetor; that he had sent it.—I asked
whether it had arrived at Agrigentum; he said it had arrived.—I asked in
what condition it had returned; he said it had not returned yet.—There
was a laugh and a murmur from all the people. Did it never occur to you
in this instance to order him to make an entry in his books, that he had
sold you this tapestry too, for six thousand five hundred sesterces? Did
you fear that your debts would increase, if these things were to cost you
six thousand five hundred sesterces, which you could easily sell for two
hundred thousand? It was worth that, believe me. You would have been able
to defend yourself if you had given that sum for it. No one would then
have asked how much it was worth. If you could only prove that you had
bought it, you could easily make your cause and your conduct appear reasonable
to any one. But as it is, you have no way of getting out of your difficulty
about the tapestry.
What shall I say next? Did you take away by force some splendid harness,
which is said to have belonged to King Hiero, from Philarchus of Centuripa,
a wealthy and high-born man, or did you buy it of him? When I was in Sicily,
this is what I heard from the Centuripans and from everybody else, for
the case was very notorious; people said that you had taken away this harness
from Philarchus of Centuripa, and other very beautiful harness from Aristus
of Panormus, and a third set from Gratippus of Tyndarus. Indeed, if Philarchus
had sold it to you, you would not, after the prosecution was instituted
against you, have promised to restore it. But because you saw that many
people knew of it, you thought that if you restored it to him, you would
only have so much the less, but the original transaction would be proved
against you nevertheless; and so you did not restore it. Philarchus said
in his evidence, that when he became acquainted with this disease of yours,
as your friends call it, he wished to conceal from you the knowledge of
the existence of this harness; that when he was summoned by you, he said
that he had not got any; and indeed, that he had removed them to another
person's house, that they might not be found; but that your instinct was
so great, that you saw them by the assistance of the very man in whose
custody they were deposited; that then he could not deny that you had found
him out, and so that the harness was taken from him against his will, and
without any payment.
13. Now, O judges, it is worth your while to know how he was accustomed
to find and trace out all these things. There are two brothers, citizens
of Cibyra, Tlepolemus and Hiero, one of whom, I believe, was accustomed
to model in wax, the other was a painter. I fancy these men, as they had
become suspected by their fellow-citizens of having plundered the temple
of Apollo at Cibyra, fearing a trial and the punishment of the law, had
fled from their homes. As they had known that Verres was a great connoisseur
of such works as theirs, at the time that he, as you learnt from the witnesses,
came to Cibyra with fictitious bills of exchange, they, when flying from
their homes as exiles, came to him when he was in Asia. He has kept them
with him ever since that time; and in the robberies he committed, and in
the booty he acquired during his lieutenancy, he greatly availed himself
of their assistance and their advice. These are the men who were meant
when Quintus Tadius made an entry in his books that he had given things
by Verres's order to some Greek painters. They were already well known
to, and had been thoroughly tried by him, when he took them with him into
Sicily. And when they arrived there, they scented cut and tracked everything
in so marvellous a manner, (you might have thought they were bloodhounds,)
that, wherever anything was they found it out by some means or other. Some
things they found out by threatening, some by promising; this by means
of slaves, that through freemen; one thing by a friend, another by an enemy.
Whatever pleased them was sure to be lost. They whose plate was demanded
had nothing else to hope, than that Tlepolemus and Hiero might not approve
of it.
14. I will relate to you this fact, O judges, most truly. I recollect that
Pamphilus of Lilybaeum, a connection of mine by ties of hospitality, and
a personal friend of mine, a man of the highest birth, told me, that when
that man had taken from him, by his absolute power, an ewer made by the
hand of Boethus, of exquisite workmanship and great weight, he went home
very sad in truth, and greatly agitated, because a vessel of that sort,
which had been left to him by his father and his forefathers, and which
he was accustomed to use on days of festival, and on the arrival of ancient
friends, had been taken from him. While I was sitting at home, said he,
in great indignation, up comes one of the slaves of Venus; he orders me
immediately to bring to the praetor some embossed goblets. I was greatly
vexed, said he; I had two; I order them both to be taken out of the closet,
lest any worse thing should happen, and to be brought after me to the praetor's
house.
When I got there the praetor was asleep; the Cibyratic brothers were walking
about, and when they saw me, they said, Pamphilus, where are the cups?
I show them with great grief;—they praise them.—I begin to complain that
I shall have nothing left of any value at all, if my cups too were taken
away. Then they, when they see me vexed, say, What are you willing to give
us to prevent these from being taken from you? To make my story short,
I said that I would give six hundred sesterces. Meantime the praetor summons
us; he asks for the cups. Then they began to say to the praetor, that they
had thought from what they had heard, that Pamphilus's cups were of some
value, but that they were miserable things, quite unworthy of Verres's
having them among his plate. He said, he thought so too. So Pamphilus saved
his exquisite goblets. And indeed, before I heard this, though I knew that
it was a very trifling sort of accomplishment to understand things of that
sort, yet I used to wonder that he had any knowledge of them at all, as
I knew that in nothing whatever had he any qualities like a man.
15. But when I heard this, I then for the first time understood that that
was the use of these two Cibyratic brothers; that in his robberies he used
his own hands, but their eyes. But he was so covetous of that splendid
reputation of being thought to be a judge of such matters, that lately,
(just observe the man's madness,) after his case was adjourned, when he
was already as good as condemned, and civilly dead, at the time of the
games of the circus, when early in the morning the couches were spread
in preparation for a banquet at the house of Lucius Sisenna, a man of the
first consideration, and when the plate was all set out, and when, as was
suited to the dignity of Lucius Sisenna, the house was full of honorable
men, he came to the plate, and began in a leisurely way to examine and
consider every separate piece. Some marveled at the folly of the man, who,
while his trial was actually going on, was increasing the suspicion of
that covetousness of which he was accused; others marveled at his insensibility,
that any such things could come into his head, when the time for judgment
in his cause was so near at hand, and when so many witnesses had spoken
against him. But Sisenna's servants, who, I suppose, had heard the evidence
which had been given against him, never took their eyes off him, and never
departed out of reach of the plate. It is the part of a sagacious judge, from small
circumstances to form his opinion of every man's covetousness or incontinence.
And will any one believe that this man when praetor, was able to keep either his
covetousness or his hands from the plate of the Sicilians, when, though a
defendant, and a defendant within two days of judgment, a man in reality, and in
the opinion of all men as good as already condemned, he could not in a large
assembly restrain himself from handling and examining the plate of Lucius
Sisenna?
16. But that my discourse may return to Lilybaeum, from which I have made
this digression, there is a man named Diocles, the son-in-law of Pamphilus,
of that Pamphilus from whom the ewer was taken away, whose surname is Popillius.
From this man he took away every article on his sideboard where his plate
was set out. He may say, if he pleases, that he had bought them. In fact,
in this case, by reason of the magnitude of the robbery, an entry of it,
I imagine, has been made in the account-books. He ordered Timarchides to
value the plate. How did he do it? At as low a price as any one ever valued
any thing presented to an actor. Although I have been for some time acting
foolishly in saying as much about your purchases, and in asking whether
you bought the things, and how, and at what price you bought them, when
I can settle all that by one word. Produce me a written list of what plate
you acquired in the province of Sicily, from whom, and at what price you
bought each article.
What will you do? Though I ought not to ask you for these accounts, for
I ought to have your account-books and to produce them. But you say that
you never kept any accounts of your expenses in these years. Make me out
at least this one which I am asking for, the account of the plate, and
I will not mind the rest at present. “I have no writings of the sort; I
cannot produce any accounts.” What then is to be done? What do you think
that these judges can do? Your house was full of most beautiful statues
already, before your praetorship; many were placed in your villas, many
were deposited with your friends; many were given and presented to other
people; yet you have no accounts speaking of any single one having been
bought. All the plate in Sicily has been taken away. There is nothing left
to any one that can be called his own. A scandalous defense is invented,
that the praetor bought all that plate; and yet that cannot be proved by
any accounts. If you do produce any accounts, still there is no entry in
them how you have acquired what you have got. But of these years during
which you say that you bought the greatest number of things, you produce
no accounts at all. Must you not inevitably be, condemned, both by the
accounts which you do, and by those which you do not produce?
17. You also took away at Lilybaeum whatever silver vessels you chose from
Marcus Caelius, a Roman knight, a most excellent young man. You did not
hesitate to take away the whole furniture, of Caius Cacurius, a most active
and accomplished man, and of the greatest influence in his city. You took
away, with the knowledge of every body, a very large and very beautiful
table of citron-wood from Quintus Lutatius Diodorus, who, owing to the
kind exertion of his interest by Quintus Catulus, was made a Roman citizen
by Lucius Sulla. I do not object to you that you stripped and plundered
a most worthy imitator of yours in his whole character, Apollonius, the
son of Nico, a citizen of Drepanum, who is now called Aulus Clodius, of
all his exquisitely wrought silver plate;—I say nothing of that. For he
does not think that any injury has been done to him, because you came to
his assistance when he was a ruined man, with the rope round his neck,
and shared with him the property belonging to their father, of which he
had plundered his wards at Drepanum. I am even very glad if you took anything
from him, and I say that nothing was ever better done by you. But it certainly
was not right that the statue of Apollo should have been taken away from
Lyso of Lilybaeum, I a most eminent man, with whom you had been staying
as a guest. But you will say that you bought it—I know that—for six hundred
sesterces. So I suppose: I know it, I say; I will produce the accounts;
and yet that ought not to have been done. Will you say that the drinking
vessels with emblems of Lilybaeum on them were, bought from Heius, the
minor to whom Marcellus is guardian, whom you had plundered of a large
sum of money, or will you confess that they were taken by force?
But why do I enumerate all his ordinary iniquities in affairs of
this sort, which appear to consist only in robberies committed by him, and in
losses borne by those whom he plundered? Listen, if you please, O judges, to an
action of such a sort as will prove to you clearly his extraordinary madness and
frenzy, rather than any ordinary covetousness.
18. There is a man of Melita, called Diodorus, who has already given evidence before you. He has been now living at Lilybaeum many years; a man of great nobility at home, and of great credit and popularity with the people among whom he has settled, on account of his virtue. It is reported to Verres of this man that he has some exceedingly fine specimens of chased work; and among them two goblets called Thericlean [“Thericles was a potter in the time of Aristophanes, who made earthenware
vessels of a peculiar black clay. In subsequent time, any goblets made
in imitation of his, whether of wood, silver, or glass, were called Thericlean.”—Graevius.], made by the hand of mentor with the most exquisite skill. And when Verres
heard of this, he was inflamed with such a desire, not only of beholding,
but also of appropriating them, that he summoned Diodorus, and demanded
them. He replied, as was natural for a man who took great pride in them,
that he had not got them at Lilybaeum; that he had left them at Melita,
in the house of a relation of his. On this he immediately sends men on
whom he can rely to Melita; he writes to certain inhabitants of Melita
to search out those vessels for him; he desires Diodorus to give them letters
to that relation of his—the time appeared to him endless till he could
see those pieces of plate.
Diodorus, a prudent and careful man, who wished to keep his own property,
writes to his relation to make answer to those men who came from Verres,
that he had sent the cups to Lilybaeum a few days before. In the meantime
he himself leaves the place. He preferred leaving his home, to staying
in it and losing that exquisitely wrought silver work. But when Verres
heard of this, he was so agitated that he seemed to every one to be raving,
and to be beyond all question mad. Because he could not steal the plate
himself, he said that he had been robbed by Diodorus of some exquisitely
wrought vessels; he poured out threats against the absent Diodorus; he
used to roar out before people; sometimes he could not restrain his tears.
We have heard in the mythology of Eriphyla being so covetous that when
she had seen a necklace, made, I suppose, of gold and jewels, she was so
excited by its beauty, that she betrayed her husband for the sake of it.
His covetousness was similar; but in one respect more violent and more
senseless, because she was desiring a thing which she had seen, while his
wishes were excited not only by his eyes, but even by his ears.
19. He orders Diodorus to be sought for over the whole province. He had
by this time struck his camp, packed up his baggage, and left Sicily. Verres,
in order by some means or other to bring the man back to the province,
devises this plan, if it is to be called a plan, and not rather a piece
of madness. He sets up one of the men he calls his hounds, to say that
he wishes to institute a prosecution against Diodorus of Melita for a capital
offense. At first all men wondered at such a thing being imputed to Diodorus,
a most quiet man, and as far removed as any man from all suspicion, not
only of crime, but of even the slightest irregularity. But it soon became
evident, that all this was done for the sake of his silver. Verres does
not hesitate to order the prosecution to be instituted; and that, I imagine,
was the first instance of his allowing an accusation to be made against
an absent man.
The matter was notorious over all Sicily, that men were prosecuted for
capital offenses because the praetor coveted their chased silver plate;
and that prosecutions were instituted against them not only when they were
present, but even in their absence. Diodorus goes to Rome, and putting
on mourning, calls on all his patrons and friends; relates the affair to
every one. Earnest letters are written to Verres by his father, and by
his friends, warning him to take care what he did, and what steps he took
respecting Diodorus; that the matter was notorious and very unpopular;
that he must be out of his senses; that this one charge would ruin him
if he did not take care. At that time he considered his father, if not
in the light of a parent, at least in that of a man. He had not yet sufficiently
prepared himself for a trial; it was his first year in the province; he
was not, as he was by the time of the affair of Sthenius, loaded with money.
And so his frenzy was checked a little, not by shame, but by fear and alarm.
He does not dare to condemn Diodorus; he takes his name out of the list
of defendants while he is absent. In the meantime Diodorus, for nearly
three years, as long as that man was praetor, was banished from the province
and from his home. Every one else, not only Sicilians, but Roman citizens
too, settled this in their minds, that, since he had carried his covetousness
to such an extent, there was nothing which any one could expect to preserve
or retain in his own possession if it was admired ever so little by Verres.
20. But after they understood that that brave man, Quintus Arrius, whom
the province was eagerly looking for, was not his successor, they then
settled that they could keep nothing so carefully shut up or hidden away,
as not to be most open and visible to his covetousness. After that, he
took away from an honorable and highly esteemed Roman knight, named Cnaeus
Salidius, whose son he knew to be a senator of the Roman people and a judge,
some beautiful silver horses which had belonged to Quintus Maximus. I did
not mean to say this, O judges, for he bought those, he did not steal them;
I wish I had not mentioned them. Now he will boast, and have a fine ride
on these horses. “I bought them, I have paid the money for them.” I have
no doubt account books also will be produced. It is well worth while. Give
me then the account-books. You are at liberty to get rid of this charge
respecting Calidius, as long as I can get a sight of these accounts; still,
if you had bought them, what ground had Calidius for complaining at Rome,
that, though he had been living so many years in Sicily as a trader, you
were the only person who had so despised and so insulted him, as to plunder
him in common with all the rest of the Sicilians? what ground had he for
declaring that he would demand his plate back again from you, if he had
sold it to you of his own free will? Moreover, how could you avoid restoring
it to Cnaeus Calidius; especially when he was such an intimate friend of
Lucius Sisenna, your defender, and as you had restored their property to
the other friends of Sisenna?
Lastly, I do not suppose you will deny that by the intervention of Potamo,
a friend of yours, you restored his plate to Lucius Cordius, an honorable
man, but not more highly esteemed than Cnaeus Calidius; and it was he who
made the cause of the rest more difficult to plead before you; for though
you had promised many men to restore them their property, yet, after Cordius
had stated in his evidence that you had restored him his, you desisted
from making any more restorations, because you saw that you lost your plunder,
and yet could not escape the evidence against you. Under all other praetors
Cnaeus Calidius, a Roman knight, was allowed to have plate finely wrought;
he was permitted to be able from his own stores to adorn and furnish a
banquet handsomely, when he had invited a magistrate or any superior officer.
Many men in power and authority have been with Cnaeus Calidius at his house;
no one was ever found so mad as to take from him that admirable and splendid
plate; no one was found bold enough to ask for it; no one impudent enough
to beg him to sell it. For it is an arrogant thing, an intolerable thing,
O judges, for a praetor to say to an honorable, and rich, and well-appointed
man in his province, “Sell me those chased goblets.” For it is saying,
“You do not deserve to have things which are so beautifully made; they
are better suited to a man of my stamp.” Are you, O Verres, more worthy
than Calidius? whom (not to compare your way of life with his, for they
are not to be compared, but) I will compare you with in respect of this
very dignity owing to which you make yourself out his superior. You gave
eighty thousand sesterces to canvassing agents to procure your election
as praetor; you gave three hundred thousand to an accuser not to press
hardly upon you: do you, on that account, look down upon and despise the
equestrian order? Is it on that account that it seemed to you a scandalous
thing that Calidius should have anything that you admired rather than that
you should?
21. He has been long boasting of this transaction with Calidius, and telling
every one that he bought the things. Did you also buy that censer of Lucius
Papilius, a man of the highest reputation, wealth, and honor, and a Roman
knight? who stated in his evidence that, when you had begged for it to
look at, you returned it with the emblems torn off; so that you may understand
that it is all taste in that man, not avarice; that it is the fine work
that he covets, not the silver. Nor was this abstinence exercised only
in the case of Papirius; he practiced exactly the same conduct with respect
to every censer in Sicily; and it is quite incredible how many beautifully
wrought censers there were. I imagine that, when Sicily was at the height
of its power and opulence, there were extensive workshops in that island;
for before that man went thither as praetor there was no house tolerably
rich, in which there were not these things, even if there was no other
silver plate besides; namely, a large dish with figures and images of the
gods embossed on it, a goblet which the women used for sacred purposes,
and a censer. And all these were antique, and executed with the most admirable
skill, so that one may suspect everything else in Sicily was on a similar
scale of magnificence; but that though fortune had deprived them of much,
those things were still preserved among them which were retained for purposes
of religion.
I said just now, O judges, that there
were many censers, in almost every house in fact; I assert also, that now there
is not even one left. What is the meaning of this? what monster, what prodigy
did we send into the province? Does it not appear to you that he desired, when
he returned to Rome, to satisfy not the covetousness of one man, not his own
eyes only, but the insane passion of every covetous man, for as soon as he ever
came into any city, immediately the Cibyratic hounds of his were slipped, to
search and find cut everything. If they found any large vessel, any considerable
work, they brought it to him with joy; if they could hunt out any smaller vessel
of the same sort, they looked on those as a sort of lesser game, whether they
were dishes, cups, censers, or anything else. What weepings of women, what
lamentations do you suppose took place over these things? things which may
perhaps seem insignificant to you, but which excite great and bitter
indignation, especially among women, who grieve when those things are torn from
their hands which they have been accustomed to use in religious ceremonies,
which they have received from their ancestors, and which have always been in
their family.
22. Do not now wait while I follow up this charge from door to door, and show you that he stole a goblet from Aeschylus, the Tyndaritan; a dish from another citizen of Tyndaris named Thraso; a censer from Nymphodorus of Agrigentum. When I produce my witnesses from Sicily he may select whom he pleases for me to examine about dishes, goblets, and censers. Not only no town, no single house that is tolerably well off will be found to have been free from the injurious treatment of this man; who, even if he had come to a banquet, if he saw any finely wrought plate, could not, O judges, keep his hands from it. There is a man named Cnaeus Pompeius Philo, who was a native of Tyndaris; he gave Verres a supper at his visa in the country near Tyndaris; he did what Sicilians did not dare to do, but what, because he was a citizen of Rome, he thought he could do with impunity, he put before him a dish on which were some exceedingly beautiful figures. Verres, the moment he saw it, determined to rob his host's table of that memorial of the Penates and of the gods of hospitality. But yet, in accordance with what I have said before of his great moderation, he restored the rest of the silver after he had torn off the figures; so free was he from all avarice!
What want you more? Did he not do the same thing to Eupolemus of Calacta, a noble man, connected with, and an intimate friend of the Luculli; a man who is now serving in the army under Lucius Lucullus? He was supping with him; the rest of the silver which he had set before him had no ornament on it, lest he himself should also be left without any ornament; but there were also two goblets, of no large size, but with figures on them. He, as if he had been a professional diner-out, who was not to go away without a present, on the spot, in the sight of all the other guests, tore off the figures. I do not attempt to enumerate all his exploits of this sort; it is neither necessary nor possible. I only produce to you tokens and samples of each description of his varied and universal rascality. Nor did he behave in these affairs as if he would some day or other be called to account for them, but altogether as if he was either never likely to be prosecuted, or else as if the more he stole, the less would be his danger when he was brought before the court; inasmuch as he did these things which I am speaking of not secretly, not by the instrumentality of friends or agents, but openly, from his high position, by his own power and authority.
23. When he had come to Catina, a wealthy, honorable, influential city,
he ordered Dionysiarchus the proagorus, that is to say, the chief magistrate,
to be summoned before him; he openly orders him to take care that all the
silver plate which was in anybody's house at Catina, was collected together
and brought to him. Did you not hear Philarchus of Centuripa, a man of
the highest position as to noble birth, and virtue, and riches, say the
same thing on his oath; namely, that Verres had charged and commanded him
to collect together, and order to be conveyed to him, all the silver plate
at Centuripa, by far the largest and wealthiest city in all Sicily? In
the same manner at Agyrium, all the Corinthian vessels there were there,
in accordance with his command, were transported to Syracuse by the agency
of Apollodorus, whom you have heard as a witness. But the most extraordinary conduct of all was this; when that painstaking and industrious praetor had arrived at Haluntium, he would not himself go up into the town, because the ascent was steep and difficult; but he ordered Archagathus of Haluntium, one of the noblest men, not merely in his own city, but in all Sicily, to be summoned before him, and gave him a chance to take care that all the chased silver that there was at Haluntium, and every specimen of Corinthian work too, should be at once taken down from the town to the seaside.
Archagathus went up into the town. That noble man, as one who wished to
be loved and esteemed by his fellow citizens, was very indignant at having
such an office imposed upon him, and did not know what to do. He announces
the commands he has received. He orders every one to produce what they
had. There was great consternation, for the tyrant himself had not gone
away to any distance; lying on a litter by the sea-side below the town,
he was waiting for Archagathus and the silver plate. What a gathering of
people do you suppose took place in the sown? what an uproar? what weeping
of women? they who saw it would have said that the Trojan horse had been
introduced, and that the city was taken. Vessels were brought out without
their cases; others were wrenched out of the hands of women; many people's
doors were broken open, and their locks forced. For what else can you suppose?
Even if ever, at a time of war and tumult, arms are demanded of private
citizens, still men give them unwillingly, though they know that they are
giving them for the common safety. Do not suppose then that any one produced
his carved plate out of his house for another man to steal, without the
greatest distress. Everything is brought down to the shore. The Cibyratic
brothers are summoned; they condemn some articles; whatever they approve
of has its figures in relief or its embossed emblems torn off. And so the
Haluntines, having had all their ornaments wrenched off, returned home
with the plain silver.
24. Was there ever, O judges, a dragnet of such a sort as this in that
province? People have sometimes during their year of office diverted some
part of the public property to their own use, in the most secret manner;
sometimes they even secretly plundered some private citizen of something;
and still they were condemned. And if you ask me, though I am detracting
somewhat from my own credit by saying so, I think those were the real accusers,
who traced the robberies of such men as this by scent, or by some lightly
imprinted footsteps; for what is it that we are doing in respect of Verres,
who has wallowed in the mud till we can find him out by the traces of his
whole body? Is it a great undertaking to say anything against a man, who
while he was passing by a place, having his litter put down to rest for
a little time, plundered a whole city, house by house; without condescending
to any pretenses, openly, by his own authority, and by an absolute command?
But still, that he might be able to say that he had bought them, he orders
Archagathus to give those men, to whom the plate had belonged, some little
money, just for form's sake.
Archagathus found a few who would accept the money, and those he paid.
And still Verres never paid Archagathus that money. Archagathus intended
to claim it at Rome; but Cnaeus Lentulus Marcellinus demanded him, as you
heard him state himself. Read the evidence of Archagathus, and of Lentulus,—and
that you may not imagine that the man wished to heap up such a mass of
figures without any reason, just see at what rate he valued you, and the
opinion of the Roman people, and the laws, and the courts of justice, and
the Sicilian witnesses and traders. After he had collected such a vast
number of figures that he had not left one single figure to anybody, he
established an immense shop in the palace at Syracuse; he openly orders
all the manufacturers, and carvers, and goldsmiths to be summoned—and he
himself had many in his own employ; he collects a great multitude of men;
he kept them employed uninterruptedly for eight months, though all that
time no vessels were made of anything but gold. In that time he had so
skillfully wrought the figures which he had torn off the goblets and censers,
into golden goblets, or had so ingeniously joined them into golden cups,
that you would say that they had been made for that very purpose; and he,
the praetor, who says that it was owing to his vigilance that peace was
maintained in Sicily, was accustomed to sit in his tunic and dark cloak
the greater part of the day in this workshop.
25. I would not venture, O judges, to mention these things, if I were not afraid that you might perhaps say that you had heard more about that man from others in common conversation, than you had heard from me in this trial; for who is there who has not heard of this workshop, of the golden vessels, of Verres's tunic and dark cloak? Name any respectable man you please out of the whole body of settlers at Syracuse, I will produce ham; there will not be one person who will not say that he has either seen this or heard of it.
Alas for the age! alas for the degeneracy of our manners! I will not mention
anything of any great antiquity; there are many of you, O judges, who knew
Lucius Piso, the father of this Lucius Piso, who was praetor. When he was
praetor in Spain, in which province he was slain, somehow or other, while
he was practicing his exercises in arms, the golden ring which he had was
broken and crushed. As he wanted to get himself another ring, he ordered
a goldsmith to be summoned into the forum before his throne of office,
at Corduba, and openly weighed him out the gold. He ordered the man to
set up his bench in the forum, and to make him a ring in the presence of
every one. Perhaps in truth some may say that he was too exact, and to
this extent any one who chooses may blame him, but no further. Still such
conduct was allowable for him, for he was the son of Lucius Piso, of that
man who first made the law about extortion and embezzlement. It is quite
ridiculous for me to speak of Verres now, when I have just been speaking
of Piso the Thrifty; still, see what a difference there is between the
men: that man, while he was making some sideboards full of golden vessels,
did not care what his reputation was, not only in Sicily, but also at Rome
in the court of justice; the other wished all Spain to know to half an
ounce how much gold it took to make a praetor's ring. Forsooth, as the
one proved his right to his name, so did the other to his surname.
26. It is utterly impossible for me either to retain in my memory, or to
embrace in my speech, all his exploits. I wish just to touch briefly on
the different kinds of deeds, done by him, just as here the ring of Piso
reminded me of what had otherwise entirely escaped my recollection. From
how many honorable men do you imagine that that man tore the golden rings
from off their fingers? He never hesitated to do so whenever he was pleased
with either the jewels or the fashion of the ring belonging to any one.
I am going to mention an incredible fact, but still one so notorious that
I do not think that he himself will deny it. When a letter had been brought to Valentius his interpreter from
Agrigentum, by chance Verres himself noticed the impression on the seal; he was
pleased with it, he asked where the letter came from; he was told, from
Agrigentum. He sent letters to the men with whom he was accustomed to
communicate, ordering that ring to be brought to him as soon as possible. And
accordingly, in compliance with his letter, it was torn off the finger of a
master of a family, a certain Lucius Titius, a Roman citizen. But that
covetousness of his is quite beyond belief. For as he wished to provide three
hundred couches beautifully covered, with all other decorations for a banquet,
for the different rooms which he has, not only at Rome, but in his different
villas, he collected such a number, that there was no wealthy house in all
Sicily where he did not set up an embroiderer's shop.
There is a woman, a citizen of Segesta, very rich, and nobly
born, by name Lamia. She, having her house full of spinning jennies, for three
years was making him robes and coverlets, all dyed with purple; Attalus, a rich
man at Netum; Lyso at Lilybaeum; Critolaus at Enna; at Syracuse Aeschrio,
Cleomenes, and Theomnastus; at Elorum Archonides and Megistus. My voice will
fail me before the names of the men whom he employed in this way will; he
himself supplied the purple—his friends supplied only the work, I dare say; for
I have no wish to accuse him in every particular, as if it were not enough for
me, with a view to accuse him, that he should have had so much to give, that he
should have wished to carry away so many things; and, besides all that, this
thing which he admits, namely, that he should have employed the work of his
friends in affairs of this sort. But now do you suppose that brazen
couches and brazen candelabra were made at Syracuse for any one but for him the
whole of that three years? He bought them, I suppose; but I am informing you so
fully, O judges, of what that man did in his province as praetor, that he may
not by chance appear to any one to have been careless, and not to have provided
and adorned himself sufficiently when he had absolute power.
27. I come now, not to a theft, not to avarice, not to covetousness, but
to an action of that sort that every kind of wickedness seems to be contained
in it, and to be in it; by which the immortal gods were insulted, the reputation
and authority of the name of the Roman people was impaired, hospitality
was betrayed and plundered, all the kings who were most friendly to us,
and the nations which are under their rule and dominion, were alienated
from us by his wickedness. For you know that the kings of Syria, the boyish
sons of King Antiochus, have lately been at Rome. And they came not on
account of the kingdom of Syria; for that they had obtained possession
of without dispute, as they had received it from their father and their
ancestors; but they thought that the kingdom of Egypt belonged to them
and to Selene their mother. When they, being hindered by the critical state
of the republic at that time, were not able to obtain the discussion of
the subject as they wished before the senate, they departed for Syria,
their paternal kingdom. One of them—the one whose name is Antiochus—wished
to make his journey through Sicily. And so, while Verres was praetor, he
came to Syracuse.
On this Verres thought that an inheritance had come to him, because a man
whom he had heard, and on other accounts suspected had many splendid things
with him, had come into his kingdom and into his power. He sends him presents—liberal
enough—for all domestic uses; as much wine and oil as he thought fit; and
as much wheat as he could want, out of his tenths. After that he invites
the king himself to supper. He decorates a couch abundantly and magnificently.
He sets out the numerous, and beautiful silver vessels, in which he was
so rich; for he had not yet made all those golden ones. He takes care that
the banquet shall be splendidly appointed and provided in every particular.
Why need I make a long story of it? The king departed thinking that Verres
was superbly provided with everything, and that he himself had been magnificently
treated. After that, he himself invites the praetor to supper. He displays
all his treasures; much silver, also not a few goblets of gold, which,
as is the custom of kings, and especially in Syria, were studded all over
with most splendid jewels. There was also a vessel for wine, a ladle hollowed
out of one single large precious stone, with a golden handle, concerning
which, I think, you heard Quintus Minutius speak, a sufficiently capable
judge, and sufficiently credible witness. Verres took each separate piece
of plate into his hands, praised it—admired it. The king was delighted
that that banquet was tolerably pleasant and agreeable to a praetor of
the Roman people. After the banquet was over, Verres thought of nothing
else, as the facts themselves showed, than how he might plunder and strip
the king of everything before he departed from the province. He sends to
ask for the most exquisite of the vessels which he had seen at Antiochus's
lodgings. He said that he wished to show them to his engravers. The king,
who did not know the man, most willingly sent them, without any suspicion
of his intention. He sends also to borrow the jeweled ladle. He said that
he wished to examine it more attentively; that also is sent to him.
28. Now, O judges, mark what followed; things which you have already heard,
and which the Roman people will not hear now for the first time, and which
have been reported abroad among foreign nations to the furthest corners
of the earth. The kings, whom I have spoken of, had brought to Rome a candelabrum
of the finest jewels, made with most extraordinary skill, in order to place
it in the Capitol; but as they found that temple not yet finished, they
could not place it there. Nor were they willing to display it and produce
it in common, in order that it might seem more splendid when it was placed
at its proper time in the shrine of the great and good Jupiter; and brighter;
also, as its beauty would come fresh and untarnished before the eyes of
men. They determined, therefore, to take it back with them into Syria,
with the intention, when they should hear that the image of the great and
good Jupiter was dedicated, of sending ambassadors who should bring that
exquisite and most beautiful present, with other offerings, to the Capitol.
The matter, I know not how, got to his ears. For the king had wished it
kept entirely concealed; not because he feared or suspected anything, but
because he did not wish many to feast their eyes on it before the Roman
people. He begs the king, and entreats him most earnestly to send it to
him; he says that he longs to look at it himself, and that he will not
allow any one else to see it. Antiochus, being both of a childlike and
royal disposition, suspected nothing of that man's dishonesty, and orders
his servants to take it as secretly as possible, and well wrapped up, to
the praetor's house. And when they brought it there, and placed it on a
table, having taken off the coverings, Verres began to exclaim that it
was a thing worthy of the kingdom of Syria, worthy of being a royal present,
worthy of the Capitol. In truth, it was of such splendor as a thing must
be which is made of the most brilliant and beautiful jewels; of such variety
of pattern that the skill of the workmanship seemed to vie with the richness
of the materials; and of such a size that it might easily be seen that
it had been made not for the furniture of men, but for the decoration of
a most noble temple. And when he appeared to have examined it sufficiently,
the servants begin to take it up to carry it back again. He says that he
wishes to examine it over and over again; that he is not half satiated
with the sight of it; he orders them to depart and to leave the candelabrum.
So they then return to Antiochus empty-handed.
29. The king at first feared nothing, suspected nothing. One day passed—two
days—many days. It was not brought back. Then the king sends to Verres
to beg him to return it, if he will be so good. He bids the slaves come
again. The king begins to think it strange. He sends a second time. It
is not returned. He himself calls on the man; he begs him to restore it
to him. Think of the face and marvellous impudence of the man. That thing
which he knew, and which he had heard from the king himself was to be placed
in the Capitol, which he knew was being kept for the great and good Jupiter,
and for the Roman people, that he began to ask and entreat earnestly to
have given to him. When the king said that he was prevented from complying
by the reverence due to Jupiter Capitolinus, and by his regard for the
opinion of men, because many nations were witnesses to the fact of the
candelabrum having been made for a present to the god, the fellow began
to threaten him most violently. When he sees that he is no more influenced
by threats than he had been by prayers, on a sadden he orders him to leave
his province before night. He says, that he has found out that pirates
from his kingdom were coming against Sicily.
The king, in
the most frequented place in Syracuse, in the forum,—in the forum at Syracuse, I
say, (that no man may suppose I am bringing forward a charge about which there
is any obscurity, or imagining anything which rests on mere suspicion,) weeping,
and calling gods and men to witness, began to cry out that Caius Verres had
taken from him a candelabrum made of jewels, which he was about to send to the
Capitol, and which he wished to be in that most splendid temple as a memorial to
the Roman people of his alliance with and friendship for them. He said that he
did not care about the other works made of gold and jewels belonging to him
which were in Verres's hands, but that it was a miserable and scandalous thing
for this to be taken from him. And that, although it had long ago been
consecrated in the minds and intentions of himself and his brother, still, that
he then, before that assembled body of Roman citizens, offered, and gave, and
dedicated, and consecrated it to the great and good Jupiter, and that he invoked
Jupiter himself as a witness of his intention and of his piety.
30. What voice, what lungs, what power of mine can adequately express the
indignation due to this atrocity? The King Antiochus, who had lived for
two years at Rome in the sight of all of us, with an almost royal retinue
and establishment,—though he had been the friend and ally of the Roman
people; though his father, and his grandfather, and his ancestors, most
ancient and honorable sovereigns, had been our firmest friends; though
he himself is monarch of a most opulent and extensive kingdom, is turned
headlong out of a province of the Roman people. How do you suppose that
foreign nations will take this? How do you suppose the news of this exploit
of yours will be received in the dominions of other kings, and in the most
distant countries of the world, when they hear that a king has been insulted
by a praetor of the Roman people in his province? that a guest of the Roman
people has been plundered? a friend and ally of the Roman people insultingly
driven out?
Know that your name and that of the Roman people will be an object of hatred
and detestation to foreign nations. If this unheard-of insolence of Verres
is to pass unpunished, all men will think, especially as the reputation
of our men for avarice and covetousness has been very extensively spread,
that this is not his crime only, but that of those who have approved of
it. Many kings, many free cities, many opulent and powerful private men,
cherish intentions of ornamenting the Capitol in such a way as the dignity
of the temple and the reputation of our empire requires. And if they understand
that you show a proper indignation at this kingly present being intercepted,
they will then think that their zeal and their presents will be acceptable
to you and to the Roman people. But if they hear that you have been indifferent
to the complaint of so great a king, in so remarkable a case, in one of
such bitter injustice, they will not be so crazy as to spend their time,
and labor, and expense on things which they do not think will be acceptable
to you.
31. And in this place I appeal to you, O Quintus Catulus [The Capitol had been burnt in the civil war between Marius and Sulla,
and it was now being restored under the superintendence of Quintus Catulus,
to whom that office had been entrusted by the senate.]; for I am speaking of your most honorable and most splendid monument.
You ought to take upon yourself not only the severity of a judge with respect
to this crime, but something like the vehemence of an enemy and an accuser.
For, through the kindness of the senate and people of Rome, your honor
is connected with that temple. Your name is consecrated at the same time
as that temple in the everlasting recollection of men. It is by you that
this case is to be encountered; by you, that this labor is to be undergone,
in order that the Capitol, as it has been restored more magnificently,
may also be adorned more splendidly than it was originally; that then that
fire may seem to have been sent from heaven, not to destroy the temple
of the great and good Jupiter, but to demand one for him more noble and
more magnificent. You have heard Quintus Minucius Rufus say, that King
Antiochus stayed at his house while at Syracuse; that he knew that this
candelabrum had been taken to Verres's house; that he knew that it had
not been returned. You heard, and you shall hear from the whole body of
Roman settlers at Syracuse, that they will state to you that in their hearing
it was dedicated and consecrated to the good and great Jupiter by King
Antiochus. If you were not a judge, and this affair were reported to you,
it would be your especial duty to follow it up; to reclaim the candelabrum,
and to prosecute this cause. So that I do not doubt what ought to be your
feelings as judge in this prosecution, when before any one else as judge
you ought to be a much more vehement advocate and accuser than I am.
32. And to you, O judges, what can appear more scandalous or more intolerable
than this? Shall Verres have at his own house a candelabrum, made of jewels
and gold, belonging to the great and good Jupiter? Shall that ornament
be set out in his house at banquets which will be one scene of adultery
and debauchery, with the brilliancy of which the temple of the great and
good Jupiter ought to glow and to be lighted up? Shall the decorations
of the Capitol be placed in the house of that most infamous debauchee with
the other ornaments which he has inherited from Chelidon? What do you suppose
will ever be considered sacred or holy by him, when he does not now think
himself liable to punishment for such enormous wickedness? who dares to
come into this court of justice, where he cannot, like all others who are
arraigned, pray to the great and good Jupiter, and entreat help from him?
from whom even the immortal gods are reclaiming their property, before
that tribunal which was appointed for the benefit of men, that they might
recover what had been extorted unjustly from them?
Do we marvel that Minerva at Athens, Apollo at Delos, Juno at Samos, Diana
at Perga, and that many other gods besides all over Asia and Greece, were
plundered by him, when he could not keep his hands off the Capitol? That
temple which private men are decorating and are intending to decorate out
of their own riches, that Caius Verres would not suffer to be decorated
by a king. And, accordingly, after he had once conceived this nefarious
wickedness, he considered nothing in all Sicily afterwards sacred or hallowed;
and he behaved himself in his province for three years in such a manner
that war was thought to have been declared by him, not only against men,
but also against the immortal gods.
33. Segesta is a very ancient town in Sicily, O judges, which its inhabitants
assert was founded by Aeneas when he was flying from Troy and coming to
this country. And accordingly the Segestans think that they are connected
with the Roman people, not only by a perpetual alliance and friendship,
but even by some relationship. This town, as the state of the Segestans
was at war with the Carthaginians on its own account and of its own accord,
was formerly stormed and destroyed by the Carthaginians; and everything
which could be any ornament to the city was transported from thence to
Carthage. There was among the Segestans a statue of Diana, of brass, not
only invested with the most sacred character, but also wrought with the
most exquisite skill and beauty. When transferred to Carthage, it only
changed its situation and its worshippers; it retained its former sanctity.
For on account of its eminent beauty it seemed, even to their enemies,
worthy of being most religiously worshipped.
Some ages afterwards, Publius Scipio took Carthage, in the third Punic
war; after which victory, (remark the virtue and carefulness of the man,
so that you may both rejoice at your national examples of most eminent
virtue, and may also judge tire incredible audacity of Verres worthy of
the greater hatred by contrasting it with that virtue,) he summoned all
the Sicilians, because he knew that during a long period of time Sicily
had repeatedly been ravaged by the Carthaginians, and bids them seek for
all they had lost, and promises them to take the greatest pains to ensure
the restoration to the different cities of everything which had belonged
to them. Then those things which had formerly been removed from Himera,
and which I have mentioned before, were restored to the people of Thermae;
some things were restored to the Gelans, some to the Agrigentines; among
which was that noble bull, which that most cruel of all tyrants, Phalaris,
is said to have had, into which he was accustomed to put men for punishment,
and to put fire under. And when Scipio restored that bull to the Agrigentines,
he is reported to have said, that he thought it reasonable for them to
consider whether it was more advantageous to the Sicilians to be subject
to their own princes, or to be under the dominion of the Roman people,
when they had the same thing as a monument of the cruelty of their domestic
masters, and of our liberality.
34. At that time the same Diana of which I am speaking is restored with
the greatest care to the Segestans. It is taken back to Segesta; it is
replaced in its ancient situation, to the greatest joy and delight of all
the citizens. It was placed at Segesta on a very lofty pedestal, on which
was cut in large letters the name of Publius Africanus; and a statement
was also engraved that “he had restored it after having taken Carthage.”
It was worshipped by the citizens; it was visited by all strangers; when
I was quaestor it was the very first thing, they showed me. It was a very
large and tall statue with a flowing robe, but in spite of its large size
it gave the idea of the age and dress of a virgin; her arrows hung from
her shoulder, in her left hand she carried her bow, her right hand held
a burning torch. When that enemy of all sacred things, that violator of
all religious scruples saw it, he began to burn with covetousness and insanity,
as if he himself had been struck with that torch. He commands the magistrates
to take the statue down and give it to him; and declares to them that nothing
can be more agreeable to him. But they said that it was impossible for
them to do so; that they were prevented from doing so, not only by the
most extreme religious reverence, but also by the greatest respect for
their own laws and courts of justice. Then he began to entreat this favor
of them, then to threaten them, then to try and excite their hopes, then
to arouse their fears.
They opposed to his demands the name of Africanus; they said that it was
the gift of the Roman people; that they themselves had no right over a
thing which a most illustrious general, having taken a city of the enemy,
had chosen to stand there as a monument of the victory of the Roman people.
As he did not relax in his demand, but urged it every day with daily increasing
earnestness, the matter was brought before their senate. His demand raises
a violent outcry on all sides. And so at that time, and at his first arrival
at Segesta, it is refused. Afterwards, whatever burdens could be imposed
on any city in respect of exacting sailors and rowers, or in levying corn,
he imposed on the Segestans beyond all other cities, and a good deal more
than they could bear. Besides that, he used to summon their magistrates
before him; he used to send for all the most noble and most virtuous of
the citizens, to hurry them about with him to all the courts of justice
in the province, to threaten every one of them separately to be the ruin
of him, and to announce to them all in a body that he would utterly destroy
their city. Therefore, at last, the Segestans, subdued by much ill-treatment
and by great fear, resolved to obey the command of the praetor. With great
grief and lamentation on the part of the whole city, with many tears and
wailings on the part of all the men and women, a contract is advertised
for taking down the statue of Diana.
35. See now with what religious reverence it is regarded. Know, O judges,
that among all the Segestans none was found, whether free man or slave,
whether citizen or foreigner, to dare to touch that statue. Know that some
barbarian workmen were brought from Lilybaeum; they at length, ignorant
of the whole business, and of the religious character of the image, agreed
to take it down for a sum of money, and took it down. And when it was being
taken out of the city, how great was the concourse of women! how great
was the weeping of the old men! some of whom even recollected that day
when that same Diana being brought back to Segesta from Carthage, had announced
to them, by its return, the victory of the Roman people. How different
from that time did this day seem! then the general of the Roman people,
a most illustrious man, was bringing back to the Segestans the gods of
their fathers, recovered from an enemy's city; now a most base and profligate
praetor of the same Roman people, was taking away, with the most nefarious
wickedness, those very same gods from a city of his allies. What is more
notorious throughout all Sicily than that all the matrons and virgins of
Segesta came together when Diana was being taken out of their city? that
they anointed her with precious unguents? that they crowned her with chaplets
and flowers? that they attended her to the borders of their territory with
frankincense and burning perfumes? If at the time you, by reason of your
covetousness and audacity, did not, while in command, fear these religious
feelings of the population, do you not fear them now, at a time of such
peril to yourself and to your children?
What man, against the will of the immortal gods, or what god, when you
so trample on all the religious reverence due to them, do you think will
come to your assistance? Has that Diana inspired you, while in quiet and
at leisure, with no religious awe;—she, who though she had seen two cities,
in which she was placed stormed and burnt, was yet twice preserved from
the flames and weapons of two wars; she who, though she changed her situation
owing to the victory of the Carthaginians, yet did not lose her holy character;
and who, by the valor of Publius Africanus afterwards recovered her old
worship, together with her old situation? And when this crime had been
executed, as the pedestal was empty, and the name of Publius Africanus
carved on it, the affair appeared scandalous and intolerable to every one,
that not only was religion trampled on, but also that Caius Verres had
taken away the glory of the exploits, the memorial of the virtues, the
monument of the victory of Publius Africanus, that most gallant of men.
But when he was told afterwards of the pedestal and the inscription, he
thought that men would forget the whole affair, if he took away the pedestal
to which was serving as a sort of signpost to point out his crime. And
so, by his command, the Segestans contracted to take away the pedestal
too; and the terms of that contract were read to you from the public registers
of the Segestans, at the former pleading.
36. Now, O Publius Scipio, I appeal to you; to you, I say, a most virtuous
and accomplished youth; from you I request and demand that assistance which
is due to your family and to your name. Why do you take the part of that
man who has embezzled the credit and honor of your family? Why do you wish
him to be defended? Why am I undertaking what is properly your business?
Why am I supporting a burden which ought to fall on you?—Marcus Tullius
is reclaiming the monuments of Publius Africanus; Publius Scipio is defending
the man who took them away. Though it is a principle handed down to us
from our ancestors, for every one to defend the monuments of his ancestors,
in such a way as not even to allow them to be decorated by one of another
name, will you take the part of that man who is not charged merely with
having in some degree spoilt the view of the monuments of Publius Scipio,
but who has entirely removed and destroyed them?
Who then, in the name of the immortal gods, will defend the memory of Publius
Scipio now that he is dead? who will defend the memorials and evidences
of his valor, if you desert and abandon them; and not only allow them to
be plundered and taken away, but even defend their plunderer and destroyer?
The Segestans are present, your clients, the allies and friends of the
Roman people. They inform you that Publius Africanus, when he had destroyed
Carthage, restored the image of Diana to their ancestors; and that was
set up among the Segestans arid dedicated in the name of that general;—that
Verres has had it taken down and carried away, and as far as that is concerned,
has utterly effaced and extinguished the name of Publius Scipio. They entreat
and pray you to restore the object of their worship to them, its proper
credit and glory to your own family, so enabling them by your assistance
to recover from the house of a robber, what they recovered from the city
of their enemies by the beneficence of Publius Africanus.
37. What can you reply to them with honor, or what can they do but implore
the aid of you and your good faith? They are present, they do implore it.
You, O Publius, can protect the honor of your family renown; you can, you
have every advantage which either fortune or nature ever gives to men.
I do not wish to anticipate you in gathering the fruit that belongs to
you; I am not covetous of the glory which ought to belong to another. It
does not correspond to the modesty of my disposition, while Publius Scipio,
a most promising young man, is alive and well, to put myself forward as
the defender and advocate of the memorials of Publius Scipio. Wherefore, if you will undertake the advocacy of your family renown, it
will behoove me not only to be silent about your monuments, but even to
be glad that the fortune of Publius Africanus, though dead, is such, that
his honor is defended by those who are of the same family as himself, and
that it requires no adventitious assistance. But if your friendship with
that man is an obstacle to you,—if you think that this thing which I demand
of you is not so intimately connected with your duty,—then I, as your locum
tenens, will succeed to your office, I will undertake that business which
I have thought not to belong to me.
Let that proud aristocracy give up complaining that the Roman people willingly
gives, and at all times has given, honors to new and diligent men. It is
a foolish complaint that virtue should be of the greatest influence in
that city which by its virtue governs all nations. Let the image of Publius
Africanus be in the houses of other men; let heroes now dead be adorned
with virtue and glory. He was such a man, he deserved so well of the Roman
people, that he deserves to be recommended to the affection, not of one
single family, but of the whole state. And so it partly does belong to
me also to defend his honors with all my power, because I belong to that
city which he rendered great, and illustrious, and renowned; and especially,
because I practice, to the utmost of my power, those virtues in which he
was preeminent,—equity, industry, temperance, the protection of the unhappy,
and hatred of the dishonest; a relationship in pursuits and habits which
is almost as important as that of which you boast, the relationship of
name and family.
38. I reclaim from you, O Verres, the monument of Publius Africanus; I
abandon the cause of the Sicilians, which I undertook; let there be no
trial of you for extortion at present; never mind the injuries of the Segestans;
let the pedestal of Publius Africanus be restored; let the name of that
invincible commander be engraved on it anew; let that most beautiful statue,
which was recovered when Carthage was taken, be replaced. It is not I,
the defender of the Sicilians,—it is not I, your prosecutor,—they are not
the Segestans who demand this of you; but he who has taken on himself the
defense and the preservation of the renown and glory of Publius Africanus.
I am not afraid of not being able to give a good account of my performance
of this duty to Publius Servilius the judge; who, as he has performed great
exploits, and raised very many monuments of his good deeds, and has a natural
anxiety about them, will be glad, forsooth, to leave them an object of
care and protection not only to his own posterity, but to all brave men
and good citizens; and not as a mark for the plunder of rogues.
I am not afraid of its displeasing you, O Quintus Catulus, to whom the
most superb and splendid monument in the whole world belongs, that there
should be as many guardians of such monuments as possible, or that all
good men should think it was a part of their duty to defend the glory of
another. And indeed I am so far moved by the other robberies and atrocities
of that fellow, as to think them worthy of great reproof; but that might
be sufficient for them. But in this instance I am roused to such indignation,
that nothing appears to me possible to be more scandalous or more intolerable.
Shall Verres adorn his house, full of adultery, full of debauchery, full
of infamy, with the monuments of Africanus? Shall Verres face the memorial
of that most temperate and religious man, the image of the ever virgin
Diana, in that house in which the iniquities of harlots and pimps are incessantly
being practiced?
39. But is this the only monument of Africanus which you have violated? What! did you take away from the people of Tyndaris an image of Mercury most beautifully made, and placed there by the beneficence of the same Scipio? And how? O ye immortal gods! How audaciously, how infamously, how shamelessly did you do so! You have lately, judges, heard the deputies from Tyndaris, most honorable men, and the chief men of that city, say that the Mercury, which in their sacred anniversaries was worshipped among them with the extremest religious reverence, which Publius Africanus, after he had taken Carthage, had given to the Tyndaritans, not only as a monument of his victory, but as a memorial and evidence of their loyalty to and alliance with the Roman people, had been taken away by the violence, and wickedness, and arbitrary power of this man; who, when he first came to their city, in a moment, as if it were not only a becoming, but an indispensable thing to be done?—as if the senate had ordered it and the Roman people had sanctioned it,—in a moment, I say, ordered them to take the statue down and to transport it to Messana. And as this appeared a scandalous thing to those who were present and who heard it, it was not persevered in by him during the first period of his visit; but when he departed, he ordered Sopater, their chief magistrate, whose statement you have heard, to take it down. When he refused, he threatened him violently; and then he left the city. The magistrate refers the matter to the senate; there is a violent outcry on all sides.
To make my story short, some time afterwards he comes to that city again. Immediately he asks about the statue. He is answered that the senate will not allow it to be removed; that capital punishment is threatened to any one who should touch it without the orders of the senate: the impiety of removing is also urged. Then says he, “What do you mean by talking to me of impiety? or about punishment? or about the senate? I will not leave you alive; you shall be scourged to death if the statue is not given up.” Sopater with tears reports the matter to the senate a second time, and relates to them the covetousness and the threats of Verres. The senate gives Sopater no answer, but breaks up in agitation and perplexity. Sopater, being summoned by the praetor's messenger, informs him of the state of the case, and says that it is absolutely impossible.
40. And all these things (for I do not think that I ought to omit any particular
of his impudence) were done openly in the middle of the assembly, while
Verres was sitting on his chair of office, in a lofty situation. It was
the depth of winter; the weather, as you heard Sopater himself state, was
bitterly cold; heavy rain was falling; when that fellow orders the lictors
to throw Sopater headlong down from the portico on which he himself was
sitting, and to strip him naked. The command was scarcely, out of his mouth,
before you might have seen him stripped and surrounded by the lictors.
All thought that the unhappy and innocent man was going to be scourged.
They were mistaken. Do you think that Verres would scourge without any
reason an ally and friend of the Roman people? He is not so wicked. All
vices are not to be found in that man; he was never cruel. He treated the
man with great gentleness and clemency. In the middle of the forum there
are some statues of the Marcelli, as there are in most of the other towns
of Sicily; out of these he selected the statue of Caius Marcellus, whose
services to that city and to the whole province were most recent and most
important. On that statue he orders Sopater, a man of noble birth in his
city, and at that very time invested with the chief magistracy, to be placed
astride and bound to it.
What torture he suffered when he was bound naked in the open air, in the
rain and in the cold, must be manifest to every body. Nor did he put an
end to this insult and barbarity, till the people and the whole multitude,
moved by the atrocity of his conduct and by pity for his victim, compelled
the senate by their outcries to promise him that statue of Mercury. They
cried out that the immortal gods themselves would avenge the act, and that
in the meantime it was not fit that an innocent man should be murdered.
Then the senate comes to him in a body, and promises him the statue. And
so Sopater is taken down scarcely alive from the statue of Marcellus, to
which he had almost become frozen. I cannot adequately accuse that man
if I were to wish to do so; it requires not only genius, but an extraordinary
amount of skill.
41. This appears to be a single crime, this of the Tyndaritan Mercury,
and it is brought forward by me as a single one; but there are many crimes
contained in it—only I do not know how to separate and distinguish them.
It is a case of money extorted, for he took away from the allies a statue
worth a large sum of money. It is a case of embezzlement, because he did
not hesitate to appropriate a public statue belonging to the Roman people,
taken from the spoils of the enemy, placed where it was in the name of
our general. It is a case of treason, because he dared to overturn and
to carry away monuments of our empire, of our glory, and of our exploits.
It is a case of impiety, because he violated the most solemn principles
of religion. It is a case of inhumanity, because he invented a new and
extraordinary description of punishment for an innocent man, an ally and
friend of our nation.
But what the other crime is, that I am unable to say; I know not by what
name to call the crime which he committed with respect to the statue of
Caius Marcellus. What is the meaning of it? Is it because he was the patron
of the Sicilians? What then? What has that to do with it? Ought that fact
to have had influence to procure assistance, or to bring disaster on his
clients and friends? Was it your object to show that patrons were no protection
against your violence? Who is there who would not be aware that there is
greater power in the authority of a bad man who is present, than in the
protection of good men who are absent? Or do you merely wish to prove by
this conduct, your unprecedented insolence, and pride, and obstinacy? You
thought, I imagine, that you were taking something from the dignity of
the Marcelli?
And therefore now the Marcelli are not the patrons of the Sicilians. Verres
has been substituted in their place. What virtue or what dignity did you
think existed in you, that you should attempt to transfer to yourself,
and to take away from these most trusty and most ancient patrons, so illustrious
a body of clients as that splendid province? Can you with your stupidity,
and worthlessness, and laziness defend the cause, I will not say of all
Sicily, but even of one, the very meanest of the Sicilians? Was the statue
of Marcellus to serve you for a pillory for the clients of the Marcelli?
Did you out of his honor seek for punishments for those very men who had
held him in honor? What followed? What did you think would happen to your
statues? was it that which did happen? For the people of Tyndaris threw
down the statue of Verres, which he had ordered to be erected in his own
honor near the Marcelli, and even on a higher pedestal, the very moment
that they heard that a successor had been appointed to him.
42. The fortune of the Sicilians has then given you Caius Marcellus for
a judge, so that we may now surrender you, fettered and bound, to appease
the injured sanctity of him to whose statue Sicilians were bound while
you were praetor. And in the first place, O judges, that man said that the people of Tyndaris
had sold this statue to Caius Marcellus Aeserninus, who is here present.
And he hoped that Caius Marcellus himself would assert thus much for his
sake though it never seemed to me to be very likely that a young man born
in that rank, the patron of Sicily, would lend his name to that fellow
to enable him to transfer his guilt to another. But still I made such provision,
and took such precaution against every possible bearing of the case, that
if ally one had been found who was ever so anxious to take the guilt and
crime of Verres upon himself, still he would not have taken anything by
his motion, for I brought down to court such witnesses, and I had with
me such written documents, that it could not have been possible to have
entertained a doubt about that man's actions.
There are public documents to prove that that Mercury was
transported to Messana at the expense of the state. They state at what expense;
and that a man named Poleas was ordered by the public authority to superintend
the business—what more would you have? Where is he? He is close at hand, he is a
witness, by the command of Sopater the Proagorus.—Who is he? The man who was
bound to the statue. What? where is he? He is a witness—you have seen the man,
and you have heard his statement. Demetrius, the master of the gymnastic school,
superintended the pulling down of the statue, because he was appointed to manage
that business; What? is it we who say this? No, he is present himself; moreover,
that Verres himself lately promised at Rome, that he would restore that statue
to the deputies, if the evidence already given in the affair were removed, and
if security were given that the Tyndaritans would not give evidence against him,
has been stated before you by Zosippus and Hismenias, most noble men, and the
chief men of the city of Tyndaris.
43. What? did you not also at Agrigentum take away a monument of the same Publius Scipio, a most beautiful statue of Apollo, on whose thigh there was the name of Myron, inscribed in diminutive silver letters, out of that most holy temple of Aesculapius? And when, O judges, he had privately committed that atrocity, and when in that most nefarious crime and robbery he had employed some of the most worthless men of the city as his guides and assistants, the whole city was greatly excited. For the Agrigentines were regretting at the same time the kindness of Africanus, and a national object of their worship, and an ornament of their city, and a record of their victory, and an evidence of their alliance with us. And therefore a command is imposed on those men who were the chief men of the city, and a charge is given to the quaestors and aediles to keep watch by night over the sacred edifices. And, indeed, at Agrigentum, (I imagine, on account of the great number and virtue of these men, and because great numbers of Roman citizens, gallant and intrepid and honorable men, live and trade in that town among the Agrigentines in the greatest harmony,) he did not dare openly to carry off, or even to beg for the things that took his fancy.
There is a temple of Hercules at Agrigentum, not far from the forum, considered
very holy and greatly reverenced among the citizens. In it there is a brazen
image of Hercules himself, than which I cannot easily tell where I have
seen anything finer; (although I am not very much of a judge of those matters,
though I have seen plenty of specimens;) so greatly venerated among them,
O judges, that his mouth and his chin are a little worn away, because men
in addressing their prayers and congratulations to him, are accustomed
not only to worship the statue, but even to kiss it. While Verres was at
Agrigentum, on a sudden, one stormy night, a great assemblage of armed
slaves, and a great attack on this temple by them, takes place, under the
leading of Timarchides. A cry is raised by the watchmen and guardians of
the temple. And, at first, when they attempted to resist them and to defend
the temple, they are driven back much injured with sticks and bludgeons.
Afterwards, when the bolts were forced open, and the doors dashed in, they
endeavor to pull down the statue and to overthrow it with levers; meantime,
from the outcries of the keepers, a report got abroad over the whole city,
that the national gods were being stormed, not by the unexpected invasion
of enemies, or by the sudden eruption of pirates, but that a well armed
and fully equipped band of fugitive slaves from the house and retinue of
the praetor had attacked them.
No one in Agrigentum was either so advanced in age, or so infirm in strength,
as not to rise up on that night, awakened by that news, and to seize whatever
weapon chance put into his hands. So in a very short time men are assembled
at the temple from every part of the city. Already, for more than an hour,
numbers of men had been laboring at pulling down that statue; and all that
time it gave no sign of being shaken in any part; while some, putting levers
under it, were endeavoring to throw it down, and others, having bound cords
to all its limbs, were trying to pull it towards them. On a sudden all
the Agrigentines collect together at the place; stones are thrown in numbers;
the nocturnal soldiers of that illustrious commander run away—but they
take with them two very small statues, in order not to return to that robber
of all holy things entirely empty-handed. The Sicilians are never in such
distress as not to be able to say something facetious and neat; as they
did on this occasion. And so they said that this enormous boar had a right
to be accounted one of the labors of Hercules, no less than the other boar
of Erymanthus.
44. The people of Assorum, gallant and loyal men, afterwards imitated this
brave conduct of the Agrigentines, though they did not come of so powerful
or so distinguished a city. There is a river called Chrysas, which flows
through the territories of Assorum. Chrysas, among that people, is considered
a god, and is worshipped with the greatest reverence. His temple is in
the fields, near the road which goes from Assorum to Enna. In it there
is an image of Chrysas, exquisitely made of marble. He did not dare to
beg that of the Assorians on account of the extraordinary sanctity of that
temple; so he entrusts the business to Tlepolemus and Hiero. They, having
prepared and armed a body of men, come by night; they break in the doors
of the temple; the keepers of the temple and the guardians hear them in
time. A trumpet the signal of alarm well known to all the neighborhood,
is sounded; men come in from the country, Tlepolemus is turned out and
put to fight; nor was anything missed out of the temple of Chrysas except
one very diminutive image of brass. There is a temple of the mighty mother
Cybele at Enguinum, for I must new not only mention each instance with
the greatest brevity, but I must even pass over a great many, in order
to come to the greater and more remarkable thefts and atrocities of this
sort which this man has committed. In this temple that same Publius Scipio,
a man excelling in every possible good quality, had placed breastplates
and helmets of brass of Corinthian workmanship, and some huge ewers of
a similar description, and wrought with the same exquisite skill, and had
inscribed his own name upon them.
Why should I make any more statements or utter any further complaints about
that man's conduct? He took away, O judges, every one of those things.
He left nothing in that most holy temple except the traces of the religion
he had trampled on, and the name of Publius Scipio. The spoils won from
the enemy, the memorials of our commanders, the ornaments and decorations
of our temples, will hereafter, when these illustrious names are lost,
be reckoned in the furniture and appointments of Caius Verres. Are you,
forsooth, the only man who delights in Corinthian vases? Are you the best
judge in the world of the mixture of that celebrated bronze, and of the
delicate tracery of that work? Did not the great Scipio, that most learned
and accomplished mall, under stand it too? But do you, a man without one
single virtue, without education, without natural ability, and without
any information, understand them and value them? Beware lest he be seen
to have surpassed you and those other men who wished to be thought so elegant,
not only in temperance, but in judgment and taste; for it was because he
thoroughly understood how beautiful they were, that he thought that they
were made, not for the luxury of men, but for the ornamenting of temples
and cities, in order that they might appear to our posterity to be holy
and sacred monuments.
45. Listen also, O judges, to the man's singular covetousness, audacity
and madness, especially in polluting those sacred things, which not only
may not be touched with the hands, but which may not be violated even in
thought. There is a shrine of Ceres among the Catenans of the same holy
nature as the one at home, and worshipped as the goddess is worshipped
among foreign nations, and in almost every country in the world. In the
inmost part of that shrine there was an extremely ancient statue of Ceres,
as to which men were not only ignorant of what sort it was, but even of
its existence. For the entrance into that shrine does not belong to men,
the sacred ceremonies are accustomed to be performed by women and virgins.
Verres's slaves stole this statue by night out of that most holy and most
ancient temple. The next day the priestesses of Ceres, and the female attendants
of that temple, women of great age, noble and of proved virtue, report
the affair to their magistrates. It appeared to all a most bitter, and
scandalous, and miserable business. Then that man, influenced by the atrocity
of the action, in order that all suspicion of that crime might be removed
from himself, employs some one connected with him by ties of hospitality
to find a man whom he might accuse of having done it, and bids him take
care that he be convicted of the accusation, so that he himself might not
be subject to the charge.
The matter is not delayed. For when he had departed from Catina, an information
is laid against a certain slave. He is accused; false witnesses are suborned
against him; the whole senate sits in judgment on the affair, according
to the laws of the Catenans. The priestesses are summoned; they are examined
secretly in the senate-house, and asked what had been done, and how they
thought that the statue had been carried off. They answer that the servants
of the praetor had been seen in the temple. The matter, which previously
had not been very obscure, began to be clear enough by the evidence of
the priestesses. The judges deliberate; the innocent slave is acquitted
by every vote, in order that you may the more easily be able to condemn
this man by all your votes. For what is it that you ask, O Verres? What
do you hope for? What do you expect? What god or man do you think will
come to your assistance? Did you send slaves to that place to plunder a
temple, where it was not lawful for free citizens to go, not even for the
purpose of praying? Did you not hesitate to lay violent hands on those
things from which the laws of religion enjoined you to keep even your eyes?
Although it was not even because you were charmed by the eye that you were
led into this wicked and nefarious conduct; for you coveted what you had
never seen.
You took a violent fancy, I say, to that which you had not previously beheld.
From your ears did you conceive this covetousness, so violent that no fear,
no religious scruple, no power of the gods, no regard for the opinion of
men could restrain it. Oh! but you had heard of it, I suppose, from some
good man, from some good authority. How could you have done that, when
you could never have heard of it from any man at all? You heard of it,
therefore, from a woman; since men could not have seen it nor known of
it. What sort of woman do you think that she must have been, O judges?
What a modest woman must she have been to converse with Verres! What a
pious woman, to show him a plan for robbing a temple! But it is no great
wonder if those sacred ceremonies which are performed by the most extreme
chastity of virgins and matrons were violated by his adultery and profligacy.
46. What, then, are we to think? Is this the only thing that he began to
desire from mere hearing, when he had never seen it himself? No, there
were many other things besides; of which I will select the plundering of
that most noble and ancient temple, concerning which you heard witnesses
give their evidence at the former pleading. Now, I beseech you, listen
to the same story once more, and attend carefully as you hitherto have
done. There is an island called Melita, O judges, separated from Sicily
by a sufficiently wide and perilous navigation, in which there is a town
of the same name, to which Verres never went, though it was for three years
a manufactory to him for weaving women's garments. Not far from that town,
on a promontory, is an ancient temple of Juno, which was always considered
so holy, that it was not only always kept inviolate and sacred in those
Punic wars, which in those regions were carried on almost wholly by the
naval forces, but even by the bands of pirates which ravage those seas.
Moreover, it has been handed down to us by tradition, that once, when the
fleet of King Masinissa was forced to put into these ports, the king's
lieutenant took away some ivory teeth of an incredible size out of the
temple, and carried them into Africa, and gave them to Masinissa; that
at first the king was delighted with the present, but afterwards, when
he heard where they had come from, he immediately sent trustworthy men
in a quinquereme to take those teeth back; and that there was engraved
on them in Punic characters, “that Masinissa the king had accepted them
ignorantly; but that, when he knew the truth, he had taken care that they
should be replaced and restored.” There was besides an immense quantity
of ivory, and many ornaments, among which were some ivory victories of
ancient workmanship, and wrought with exquisite skill. Not to dwell too long on this, he took care to have all these
things taken down and carried off at one swoop by means of the slaves of the
Venus whom he had sent thither for that purpose.
47. O ye immortal gods! what sort of man is it that I am accusing? Who
is it that I am prosecuting according to our laws, and by this regular
process? Concerning whom is it that you are going to give your judicial
decision? The deputies from Melita sent by the public authority of their
state, say that the shrine of Juno was plundered; that that man left nothing
in that most holy temple; that that place, to which the fleets of enemies
often came, where pirates are accustomed to winter almost every year, and
which no pirate ever violated, no enemy ever attacked before, was so plundered
by that single man, that nothing whatever was left in it. What, then, now
are we to say of him as a defendant, of me as an accuser, of this tribunal?
Is he proved guilty of grave crimes, or is he brought into this court on
mere suspicion? Gods are proved to have been carried off, temples to have
been plundered, cities to have been stripped of everything. And of those
actions he has left himself no power of denying one, no plea for defending
one. In every particular he is convicted by me; he is detected by the witnesses;
he is overwhelmed by his own admissions; he is caught in the evident commission
of guilt; and even now he remains here, and in silence recognizes his own
crimes as I enumerate them.
I seem to myself to have been too long occupied with one class of crime. I am aware, O judges, that I have to encounter the weariness of your ears and eyes at such a repetition of similar cases; I will, therefore, pass over many instances. But I entreat you, O judges, in the name of the immortal gods, in the name of these very gods of whose honor and worship we have been so long speaking, refresh your minds so as to attend to what I am about to mention, while I bring forward and detail to you that crime of his by which the whole province was roused, and in speaking of which you will pardon me if I appear to go back rather far, and trace the earliest recollections of the religious observances in question. The importance of the affair will not allow me to pass over the atrocity of his guilt with brevity.
48. It is an old opinion, O judges, which can be proved from the most ancient
records and monuments of the Greeks, that the whole island of Sicily was
consecrated to Ceres and Libera. Not only did all other nations think so
but the Sicilians themselves were so convinced of it, that it appeared
a deeply rooted and innate belief in their minds. For they believe that
these goddesses were born in these districts, and that corn was first discovered
in this land, and that Libera was carried off, the same goddess whom they
call Proserpina, from a grove in the territory of Enna, a place which,
because it is situated in the center of the island, is called the navel
of Sicily. And when Ceres wished to seek her and trace her out, she is
said to have lit her torches at those flames which burst out at the summit
of Aetna, and carrying these torches before her, to have wandered over
the whole earth.
But Enna, where those things which I am speaking of are said to have been done, is in a high and lofty situation, on the top of which is a large level plain, and springs of water which are never dry. And the whole of the plain is cut off and separated, so as to be difficult of approach. Around it are many lakes and groves, and beautiful flowers at every season of the year; so that the place itself appears to testify to that abduction of the virgin which we have heard of from our boyhood. [Ovid Fasti, iv. 419.] Near it is a cave turned towards the north, of unfathomable depth, where they say that Father Pluto suddenly rose out of the earth in his chariot, and carried the virgin off from that spot, and that on a sudden, at no great distance from Syracuse, he went down beneath the earth, and that immediately a lake sprang up in that place; and there to this day the Syracusans celebrate anniversary festivals with a most numerous assemblage of both sexes.
49. On account of the antiquity of this belief, because in those places
the traces and almost the cradles of those gods are found, the worship
of Ceres of Enna prevails to a wonderful extent, both in private and in
public over all Sicily. In truth, many prodigies often attest her influence
and divine powers. Her present help is often brought to many in critical
circumstances, so that this island appears not only to be loved, but also
to be watched over and protected by her. Nor is it the Sicilians only, but even all other tribes and nations greatly
worship Ceres of Enna. In truth, if initiation into those sacred mysteries
of the Athenians sought for with the greatest avidity, to which people
Ceres is said to have come in that long wandering of hers, and then she
brought them corn. How much greater reverence ought to be paid to her by
those people among whom it is certain that she was born, and first discovered
corn. And, therefore, in the time of our fathers, at a most disastrous
and critical time to the republic, when, after the death of Tiberius Gracchus,
there was a fear that great dangers were portended to the state by various
prodigies, in the consulship of Publius Mucius and Lucius Calpurnius, recourse
was had to the Sibylline books, in which it was found set down, “that the
most ancient Ceres ought to be appeased.” Then, priests of the Roman people,
selected from the most honorable college of decemvirs, although there was
in our own city a most beautiful and magnificent temple of Ceres, nevertheless
went as far as Enna. For such was the authority and antiquity of the reputation
for holiness of that place, that when they went thither, they seemed to
be going not to a temple of Ceres, but to Ceres herself.
I will not din this into your ears any longer. I have been some time afraid
that my speech may appear unlike the usual fashion of speeches at trials
unlike the daily method of speaking. This I say, that this very Ceres,
the most ancient, the most holy, the very chief of all sacred things which
are honored by every people, and in every nation, was carried off by Caius
Verres from her temple and her home. Ye who have been to Enna, have seen
a statue of Ceres made of marble, and in the other temple a statue of Libera.
They are very colossal and very beautiful, but not exceedingly ancient.
There was one of brass, of moderate size, but extraordinary workmanship,
with the torches in its hands, very ancient, by far the most ancient of
all those statues which are in that temple; that he carried off, and yet
he was not content with that.
Before the temple of Ceres, in an open and an uncovered place, there are
two statues, one of Ceres, the other of Triptolemus, very beautiful, and
of colossal size. Their beauty was their danger, but their size their safety,
because the taking of them down and carrying them off appeared very difficult.
But in the right hand of Ceres there stood a beautifully wrought image
of Victory, and this he had wrenched out of the hand of Ceres and carried
off.
50. What now must be his feelings at the recollection of his crimes, when I, at the mere enumeration of them, am not only roused to indignation in my mind, but even shudder over my whole body? For thoughts of that temple, of that place, of that holy religion come into my mind. Everything seems present before my eyes,—the day on which, when I had arrived at Enna, the priests of Ceres came to meet me with garlands of vervain, and with fillets; the concourse of citizens, among whom, while I was addressing them, there was such weeping and groaning that the most bitter grief seemed to have taken possession of the whole. They did not complain of the absolute way in which the tenths were levied, nor of the plunder of property, nor of the iniquity of tribunals, nor of that man's unhallowed lusts, nor of his violence, nor of the insults by which they had been oppressed and overwhelmed. It was the divinity of Ceres, the antiquity of their sacred observances, the holy veneration due to their temple, which they wished should have atonement made to them by the punishment of that most atrocious and audacious man. They said that they could endure everything else, that to everything else they were indifferent.
This indignation of theirs was so great, that you might suppose that Verres,
like another king of hell, had come to Enna and had carried off, not Proserpina,
but Ceres herself. And, in truth, that city does not appear to be a city,
but a shrine of Ceres. The people of Enna think that Ceres dwells among
them; so that they appear to me not to be citizens of that city, but to
be all priests, to be all ministers and officers of Ceres. Did you dare
to take away out of Enna the statue of Ceres? Did you attempt at Enna to
wrench Victory out of the hand of Ceres? to tear one goddess from the other?—nothing
of which those men dared to violate, or even to touch, whose qualities
were all more akin to wickedness than to religion. For while Publius Popillius
and Publius Rupilius were consuls, slaves, runaway slaves, and barbarians,
and enemies, were in possession of that place; but yet the slaves ware
not so much slaves to their own masters, as you are to your passions; nor
did the runaways flee from their masters as far as you flee from all laws
and from all right; nor were the barbarians as barbarous in language and
in race as you were in your nature and your habits; nor were the enemies
as much enemies to men as you are to the immortal gods. How, then, can
a man beg for any mercy who has surpassed slaves in baseness, runaway slaves
in rashness, barbarians in wickedness, and enemies in inhumanity?
51. You heard Theodorus and Numinius and Nicasio, deputies from Enna, say,
in the name of their state, that they had this commission from their fellow-citizens,
to go to Verres, and to demand from him the restoration of the statues
of Ceres and of Victory. And if they obtained it then they were to adhere
to the ancient customs of the state of Enna, not to give any public testimony
against him although he had oppressed Sicily, since these were the principles
which they had received from their ancestors. But if he did not restore
them, then they were to go before the tribunal, to inform the judges of
the injuries they had received, but, far above all things, to complain
of the insults to their religion. And, in the name of the immortal gods
I entreat you, O judges, do not you despise, do not you scorn or think
lightly of their complaints. The injuries done to our allies are the present
question; the authority of the laws is at stake; the reputation and the
honesty of our courts of justice is at stake. And though all these are
great considerations, yet this is the greatest of all,—the whole province
is so imbued with religious feeling, such a superstitious dread arising
out of that man's conduct has seized upon the minds of all the Sicilians,
that whatever public or private misfortunes happen, appear to befall them
because of that man's wickedness.
You have heard the Centuripans, the Agyrians, the Catenans, the Herbitans,
the Ennans, and many other deputies say, in the name of their states, how
great was the solitude in their districts, how great the devastation, how
universal the flight of the cultivators of the soil how deserted, how uncultivated,
how desolate every place was. And although there are many and various injuries
done by that man to which these things are owing, still this one cause,
in the opinion of the Sicilians, is the most weighty of all; for, because
of the insults offered to Ceres, they believe that all the crops and gifts
of Ceres have perished in these districts. Bring remedies, O judges, to
the insulted religion of the allies; preserve your own, for this is not
a foreign religion, nor one with which you have no concern. But even if
it were, if you were unwilling to adopt it yourselves, still you ought
to be willing to inflict heavy punishment on the man who had violated it.
But now that the common religion of all nations is attacked in this way,
now that these sacred observances are violated which our ancestors adopted
and imported from foreign countries, and have honored ever since,—sacred
observances, which they called Greek observances, as in truth they were,—even
if we were to wish to be indifferent and cold about these matters, how
could we be so?
52. I will mention the sacking of one city, also, and that the most beautiful and highly decorated of all, the city of Syracuse. And I will produce my proofs of that, O judges, in order at length to conclude and bring to an end the whole history of offenses of this sort. There is scarcely any one of you who has not often heard how Syracuse was taken by Marcus Marcellus, and who has not sometimes also read the account in our annals. Compare this peace with that war; the visit of this praetor with the victory of that general; the debauched retinue of the one with the invincible army of the other; the lust of Verres with the continence of Marcellus;—and you will say that Syracuse was built by the man who took it; was taken by the man who received it well established and flourishing.
And for the present I omit those things which will be mentioned, and have
been already mentioned by me in an irregular manner in different parts
of my speech—what the market-place of the Syracusans, which at the entrance
of Marcellus was preserved unpolluted by slaughter, on the arrival of Verres
overflowed with the blood of innocent Sicilians; that the harbor of the
Syracusans, which at that time was shut against both our fleets and those
of the Carthaginians, was, while Verres was praetor, open to Cilician pirates,
or even to a single piratical galley. I say nothing of the violence offered
to people of noble birth, of the ravishment of matrons, atrocities which
then, when the city was taken, were not committed, neither through the
hatred of enemies, nor through military licence, nor through the customs
of war or the rights of victory. I pass over, I say, all these things which
were done by that man for three whole years. Listen rather to acts which
are connected with those matters of which I have hitherto been speaking.
You have often heard that the city of Syracuse is the greatest of the Greek
cities, and the most beautiful of all. It is so, O judges, as it is said
to be; for it is so by its situation, which is strongly fortified, and
which is on every side by which you can approach it, whether by sea or
land, very beautiful to behold. And it has harbors almost enclosed within
the walls, and in the sight of the whole city, harbors which have different
entrances, but which meet together, and are connected at the other end.
By their union a part of the town, which is called the island, being separated
from the rest by a narrow arm of the sea, is again joined to and connected
with the other by a bridge.
53. That city is so great that it may be said to consist of four cities of the largest size; one of which, as I have said, is that “Island,” which, surrounded by two harbors, projects out towards the mouth and entrance of each. In it there is a palace which did belong to king Hiero, which our praetors are in the habit of using; in it are many sacred buildings, but two, which have a great pre-eminence over all the others,—one a temple of Diana, and the other one, which before the arrival of that man was the most ornamented of all, sacred to Minerva. At the end of this island is a fountain of sweet water, the name of which is Arethusa, of incredible size, very full of fish, which would be entirely overwhelmed by the waves of the sea, if it were not protected from the sea by a rampart and dam of stone.
There is also another city at Syracuse, the name of which is Achradina,
in which there is a very large forum, most beautiful porticoes, a highly
decorated town-hall, a most spacious senate-house, and a superb temple
of Jupiter Olympius; and the other districts of the city are joined together
by one broad unbroken street, and divided by many cross streets, and by
private houses. There is a third city, which because in that district there
is an ancient temple of Fortune, is called Tyche, in which there is a spacious
gymnasium, and many sacred buildings, and that district is the most frequented
and the most populous. There is also a fourth city, which, because it is
the last built, is called Neapolis [Neapolis meaning “new city,” or as we might say, Newtown, from the Greek
words Nea polis, as Tyche is the Greek name of Fortune], in the highest part of which there is a very large theatre, and, besides
that there are two temples of great beauty, one of Ceres, the other of
Libera, and a statue of Apollo, which is called Temenites, very beautiful
and of colossal size; which, if he could have moved them, he would not
have hesitated to carry off.
54. Now I will return to Marcellus, that I may not appear to have entered
into this statement without any reason. He, when with his powerful army
he had taken this splendid city, did not think it for the credit of the
Roman people to destroy and extinguish this splendor, especially as no
danger could possibly arise from it, and therefore he spared all the buildings,
public as well as private, sacred as well as ordinary, as if he had come
with his army for the purpose of defending them, not of taking them by
storm. With respect to the decorations of the city, he had a regard to
his own victory, and a regard to humanity, he thought it was due to his
victory to transport man, things to Rome which might be an ornament to
this city, and due to humanity not utterly to strip the city, especially
as it was one which he was anxious to preserve.
In this division of the ornaments, the victory of Marcellus did not covet
more for the Roman people than his humanity reserved to the Syracusans.
The things which were transported to Rome we see before the temples of
Honor and of Virtue, and also in other places. He put nothing in his own
house, nothing in his gardens, nothing in his suburban villa; he thought
that his house could only be an ornament to the city if he abstained from
carrying the ornaments which belonged to the city to his own house. But
he left many things of extraordinary beauty at Syracuse; he violated not
the respect due to any god; he laid hands on none. Compare Verres with
him; not to compare the man with the man,—no such injury must be done to
such a man as that, dead though he be; but to compare a state of peace
with one of war, a state of law and order, and regular jurisdiction, with
one of violence and martial law, and the supremacy of arms; to compare
the arrival and retinue of the one with the victory and army of the other.
55. There is a temple of Minerva in the island, of which I have already spoken, which Marcellus did not touch, which he left full of its treasures and ornaments, but which was so stripped and plundered by Verres, that it seems to have been in the hands, not of any enemy,—for enemies, even in war, respect the rites of religion, and the customs of the country,—but of some barbarian pirates. There was a cavalry battle of their king Agathocles, exquisitely painted in a series of pictures, and with these pictures the inside walls of the temple were covered. Nothing could be more noble than those paintings; there was nothing at Syracuse that was thought more worthy going to see. These pictures, Marcus Marcellus, though by that victory of his he had divested everything of its sacred inviolability of character, still, out of respect for religion, never touched; Verres, though, in consequence of the long peace, and the loyalty of the Syracusan people, he had received them as sacred and under the protection of religion, took away all those pictures, and left naked and unsightly those walls whose decorations had remained inviolate for so many ages, and had escaped so many wars: Marcellus, who had vowed that if he took Syracuse he would erect two temples at Rome, was unwilling to adorn the temple which he was going to build with these treasures which were his by right of capture; Verres, who was bound by no vows to Honor or Virtue, as Marcellus was, but only to Venus and to Cupid, attempted to plunder the temple of Minerva.
The one was unwilling to adorn gods in the spoil taken from gods, the other transferred the decorations of the virgin Minerva to the house of a prostitute. Besides this, he took away out of the same temple twenty-seven more pictures beautifully painted; among which were likenesses of the kings and tyrants of Sicily, which delighted one, not only by the skill of the painter, but also by reminding us of the men, and by enabling us to recognize their persons. And see now, how much worse a tyrant this man proved to the Syracusans than any of the old ones, as they, cruel as they were, still adorned the temples of the immortal gods, while this man took away the monuments and ornaments from the gods.
56. But now what shall I say of the folding-doors of that temple? I am
afraid that those who have not seen these things may think that I am speaking
too highly of, and exaggerating everything, though no one ought to suspect
that I should be so inconsiderate as to be selling that so many men of
the highest reputation, especially when they are judges in this cause,
who have been at Syracuse, and who have seen all these things themselves,
should be witnesses to my rashness and falsehood. I am able to prove this
distinctly, O judges, that no more magnificent doors, none more beautifully
wrought of gold and ivory, ever existed in an, temple. It is incredible
how many Greeks have left written accounts of the beauty of these doors:
they, perhaps, may admire and extol them too much; be it so, still it is
more honorable for our republic, O judges, that our general, in a time
of war, should have left those things which appeared to them so beautiful,
than that our praetor should have carried them off in a time of peace.
On the folding-doors were some subjects most minutely executed in ivory;
all these he caused to be taken out; he tore off and took away a very tine
head of the Gorgon with snakes for hair; and he showed, too, that he was
influenced not only by admiration for the workmanship, but by a desire
of money and gain; for he did not hesitate to take away also all the golden
knobs from these folding-doors, which were numerous and heavy; and it was
not the workmanship of these, but the weight which pleased him. And so
he left the folding-doors in such state, that, though they had formerly
contributed greatly to the ornament of the temple, they now seemed to have
been made only for the purpose of shutting it up.
Am I to speak also of the spears made of grass? for I saw that you were excited at the name of them when the witnesses mentioned them. They were such that it was sufficient to have seen them once, as there was neither any manual labor in them, nor any beauty, but simply an incredible size, which it would be quite sufficient even to hear of, and too much to see them more than once. Did you covet even those?
57. For the Sappho which was taken away out of the town-hall affords you
so reasonable an excuse, that it may seem almost allowable and pardonable.
That work of Silanion, so perfect, so elegant, so elaborate, (I will not
say what private man, but) what nation could be so worthy to possess, as
the most elegant and learned Verres? Certainly, nothing will be said against
it. If any one of us, who are not as happy, who cannot be as refined as
that man, should wish to behold anything of the sort, let him go to the
temple of Good Fortune, to the monument of Catulus, to the portico of Metellus;
let him take pains to get admittance into the Tusculan villa of any one
of those men; let him see the forum when decorated, if Verres is ever so
kind as to lend any of his treasures to the aediles. Shall Verres have
all these things at home? shall Verres have his house full of his villas
crammed with, the ornaments of temples and cities?
Will you still, O judges, bear with the hobby, as he calls it, and pleasures
of this vile artisan? a man who was born in such a rank, educated in such
a way, and who is so formed both in mind and body, that he appears a much
fitter person to take down statues than to appropriate them. And how great
a regret this Sappho which he carried off left behind her, can scarcely
be told; for in the first place it was admirably made, and, besides, it
had a very noble Greek epigram engraved upon the pedestal; and would not
that learned man, that Grecian, who is such an acute judge of these matters,
who is the only man who understands them, if he had understood one letter
of Greek, have taken that away too? for now, because it is engraved on
an empty pedestal, it both declares what was once, on the pedestal, and
proves that it has been taken away. What shall I say more? Did you not
take away the statue of Paean from out of the temple of Aesculapius, beautifully
made, sacred, and holy as it was? a statue which all men went to see for
its beauty, and worshipped for its sacred character. What more? was not
the statue of Aristaeus openly taken away by your command out of the temple
of Bacchus?
What more? did you
not take away out of the temple of Jupiter that most holy statue of Jupiter
Imperator, which the Greeks call Ourios, most beautifully made? What next? did
you hesitate to take away out of the temple of Libera, that most exquisite bust
of Parian marble, which we used to go to see? And that Paean used to be
worshipped among that people together with Aesculapius, with anniversary
sacrifices. Aristaeus, who being, as the Greeks report, the son of Bacchus, is
said to have been the inventor of oil, was consecrated among them together with
his father Bacchus, in the same temple.
58. But how great do you suppose was the honor paid to Jupiter Imperator in his own temple? You may collect it from this consideration, if you recollect how great was the religious reverence attached to that statue of the same appearance and form which Flaminius brought out of Macedonia, and placed in the Capitol. In truth, there were said to be in the whole world three statues of Jupiter Imperator, of the same class, all beautifully made: one was that one from Macedonia, which we have seen in the Capitol; a second was the one at the narrow straits, which are the mouth of the Euxine Sea; the third was that which was at Syracuse, till Verres came as praetor. Flaminius removed the first from its habitation, but only to place it in the Capitol, that is to say, in the house of Jupiter upon earth.
But as to the one that is at the entrance of the Euxine, that, though so
many wars have proceeded from the shores of that sea, and though so many
have been poured into Pontus, has still remained inviolate and untouched
to this day. This third one, which was at Syracuse, which Marcus Marcellus,
when in arms and victorious, had seen, which he had spared to the religion
of the place, which both the citizens of, and settlers in Syracuse were
used to worship, and strangers not only visited, but often venerated, Caius
Verres took away from the temple of Jupiter.
To return again to Marcellus. Judge of the case, O judges, in this way;
think that more gods were lost to the Syracusans owing to the arrival of
Verres, than even were owing to the victory of Marcellus. In truth, he
is said to have sought diligently for the great Archimedes, a man of the
highest genius and skill, and to have been greatly concerned when he heard
that he had been killed; but that other man sought for everything which
he did seek for, not for the purpose of preserving it, but of carrying
it away.
59. At present, then, all those things which might appear more insignificant,
I will on that account pass over—how he took away Delphic tables made of
marble, beautiful goblets of brass, an immense number of Corinthian vases,
out of every saved temple at Syracuse; and therefore, O judges, those men
who are accustomed to take strangers about to all those things which are
worth going to see, and to show them every separate thing, whom they call
mystagogi, (or cicerones,) now have their description of things reversed;
for as they formerly used to show what there was in every place, so now
they show what has been taken from every place.
What do you think, then? Do you think that those men are affected with
but a moderate indignation? Not so, O judges: in the first place, because
all men are influenced by religious feeling, and think that their paternal
gods, whom they have received from their ancestors, are to be carefully
worshipped and retained by themselves; and secondly, because this sort
of ornament, these works and specimens of art, these statues and paintings,
delight men of Greek extraction to an excessive degree; therefore by their
complaints we can understand that these things appear most bitter to those
men, which perhaps may seem trifling and contemptible to us. Believe me,
O judges, although I am aware to a certainty that you yourselves hear the
same things, that though both our allies and foreign nations have during
these past years sustained many calamities and injuries, yet men of Greek
extraction have not been, and are not, more indignant at any than at this
ruthless plundering of their temples and altars.
Although that man may say that he bought these things, as he is accustomed
to say, yet, believe me in this, O judges,—no city in all Asia or in all
Greece has ever sold one statue, one picture, or one decoration of the
city, of its own free will to anybody. Unless, perchance, you suppose that,
after strict judicial decisions had ceased to take place at Rome, the Greeks
then began to sell these things, which they not only did not sell when
there were courts of justice open, but which they even used to buy up;
or unless you think that Lucius Crassus, Quintus Scaevola, Caius Claudius,
most, powerful men, whose most splendid aedileships we have seen had no
dealings in those sort of matters with the Greeks, but that those men had
such dealings who became aediles after the destruction of the courts of
justice.
60. Know also that that false presence of purchase was more bitter to the cities than if any one were privately to filch things, or boldly to steal them and carry them off. For they think it the most excessive baseness, that it should be entered on the public records that the city was induced by a price, and by a small price too, to sell and alienate those things which it had received from men of old. In truth, the Greeks delight to a marvellous degree in those things, which we despise. And therefore our ancestors willingly allowed those things to remain in numbers among the allies, in order that they might be as splendid and as flourishing as possible under our dominion; and among those nations whom they rendered taxable or tributary [The Latin is quos vectigales aut stipendiarius
fuerant—“Stipendiarii and vectigales are thus distinguished:
Stipendiarii are those who pay annually a fixed sum as tribute;
vectigales, those who pay in proportion to their property or
income.”—Riddle's Dict. v. Stipendiarius.], still they left these things, in order that they who take delight in
those things which to us seem insignificant, might have them as pleasures
and consolations in slavery.
What do you think that the Rhegians, who now are Roman citizens, would take to allow that marble Venus to be taken from them? What would the Tarentines take to lose the Europa sitting on the Bull? or the Satyr which they have in the temple of Vesta? or their other monuments? What would the Thespians take to lose the statue of Cupid, the only object for which any one ever goes to see Thespiae? What would the men of Cnidos take for their marble Venus? or the Coans for their picture of her? or the Ephesians for Alexander? the men of Cyzicus for their Ajax or Medea? What would the Rhodians take for Ialysus? the Athenians for their marble Bacchus, or their picture of Paralus, or their brazen Heifer, the work of Myron? It would be a long business and an unnecessary one, to mention what is worth going to see among all the different nations in all Asia and Greece; but that is the reason why I am enumerating these things, because I wish you to consider that an incredible indignation must be the feeling of those men from whose cities these things are carried away.
61. And to say nothing of other nations, judge of the Syracusans themselves.
For when I went to Syracuse, I originally believed what I had heard at
Rome from that man's friends, that the city of Syracuse, on account of
the inheritance of Heraclius, was no less friendly to him than the city
of the Mamertines, because of their participation in all his booty and
robberies. And at the same time I was afraid that, owing to the influence
of the high-born and beautiful women at whose will he had directed all
the measures of his praetorship for three years, and of the men to whom
they were married, I should be opposed not only by an excessive lenity,
but even by a feeling of liberality towards that man, if I were to seek
for any evidence out of the public records of the Syracusans.
Therefore when at Syracuse I was chiefly with Roman citizens; I copied
out their papers; I inquired into their injuries. As I was a long time
occupied by that business, in order to rest a little and to give my mind
a respite from care, I returned to those fine documents of Carpinatius;
in which, in company with some of the most honorable knights of the body
of Roman settlers, I unraveled the case of those Verrutii, whom I have
mentioned before, but I expected no aid at all, either publicly or privately,
from the Syracusans, nor had I any idea of asking for any. While I was
doing this, on a sudden Heraclius came to me, who was in office at Syracuse,
a man of high birth, who had been priest of Jupiter, which is the highest
honor among the Syracusans; he requests of me and of my brother, if we
have no objection, to go to their senate; that they were at that moment
assembled in full numbers in the senate-house, and he said that he made
this request to us to attend by command of the senate. At first we were
in doubt what to do; but afterwards it soon occurred to us that we ought
not to shun that assembly or that place.
62. Therefore we came to the senate-house; they all rise at our entry to
do us honor. We sat down at the request of the magistrates. Diodorus the
son of Timarchides, who was the first man in that body both in influence
and in age, and also as it seemed to me in experience and knowledge of
business, began to speak; and the first sentence of his speech was to this
effect—That the senate and people of Syracuse were grieved and indignant,
that, though in all the other cities of Sicily I had informed the senate
and people of what I proposed for their advantage or for their safety,
and though I had received from them all commissions, deputies, letters
and evidence, yet in that city I had done nothing of that sort. I answered,
that deputies from the Syracusans had not been present at Rome in that
assembly of the Sicilians when my assistance was entreated by the common
resolution of all the deputations, and when the cause of the whole of Sicily
was entrusted to me; and that I could not ask that any decree should be
passed against Caius Verres in that senate-house in which I saw a gilt
statue of Caius Verres. And after I said that, such a groaning ensued at
the sight and mention of the statue, that it appeared to have been placed
in the senate-house as a monument of his wickednesses and not of his services.
Then every one for himself, as fast as each could manage to speak, began
to give me information of those things which I have just now mentioned;
to tell me that the city was plundered—the temples stripped of their treasures—that
of the inheritance of Heraclius, which he had adjudged to the men of the
palaestra, he had taken by far the greatest share himself; and indeed,
that they could not expect that he should care for the men of the palaestra,
when he had taken away even the god who was the inventor of oil; that that
statue had neither been made at the public expense, nor erected by public
authority, but that those men who had been the sharers in the plunder of
the inheritance of Heraclius, had had it made and placed where it was;
and that those same men had been the deputies at Rome, who had been his
assistants in dishonesty, his partners in his thefts and the witnesses
of his debaucheries; and that therefore I ought the less to wonder if they
were wanting to the unanimity of the deputies and to the safety of Sicily.
63. When I perceived that their indignation at that man's injuries was
not only not less, but almost greater than that of the rest of the Sicilians,
then I explained my own intentions to them, and my whole plan and system
with reference to the whole of the business which I had undertaken; then
I exhorted them not to be wanting to the common cause and the common safety,
and to rescind that panegyric which they had voted a few days before, being
compelled, a, they said, by violence and fear. Accordingly, O judges, the
Syracusans, that man's clients and friends, do this. First of all, they
produce to me the public documents which they had carefully stored up in
the most sacred part of the treasury; in which they show me that everything,
which I have said had been taken away, was entered, and even more things
than I was able to mention. And they were entered in this way. “What had
been taken out of the temple of Minerva .. This,... and that.” “What was
missing out of the temple of Jupiter.” “What was missing out of the temple
of Bacchus.”
As each individual had had the charge of protecting and preserving those
things, so it was entered; that each, when according to law he gave in
his accounts, being bound to give up what he had received, had begged that
he might be pardoned for the absence of these things and that all had accordingly
been released from liability on that account, and that it was kept secret;
all which documents I took care to have sealed up with the public seal
and brought away. But concerning the public panegyric on him this explanation
was given: that at first, when the letters arrived from Verres about the
panegyric, a little while before my arrival, nothing had been decreed;
and after that, when some of his friends urged them that it ought to be
decreed, they were rejected with the greatest outcry and the bitterest
reproaches; but when I was on the point of arriving, then he who at that
time was the chief governor had commanded them to decree it, and that it
had been decreed in such a manner that the panegyric did him more damage
than it could have done him good. So now, judges, do you receive the truth
of that matter from me just as it was shown to me by them.
64. It is a custom at Syracuse, that, if a motion on any subject is brought
before the senate, whoever wishes, gives his opinion on it. No one is asked
by name for his sentiments; nevertheless, those are accustomed to speak
first of their own accord, and naturally, according as they are superior
in honor or in age; and that precedence is yielded to them by the rest;
but, if at any time all are silent, then they are compelled to speak by
lot. This was the custom when the motion was made respecting the panegyric
of Verres. On which subject at first great numbers speak, in order to delay
coming to any vote, and interpose this objection, that formerly, when they
had heard that there was a prosecution instituted against Sextus Peducaeus,
who had deserved admirably well of that city and of the whole province,
and when, in return for his numerous and important services, they wished
to vote a panegyric on him, they had been prohibited from doing so by Caius
Verres; and that it would be an unjust thing, although Peducaeus had now
no need of their praise, still not to vote that which at one time they
had been eager to vote, before decreeing what they would only decree from
compulsion. All shout in assent, and say approvingly that that is what
ought to be done. So the question about Peducaeus is put to the senate.
Each man gave his opinion in order, according as he had precedence in age
and honor.
You may learn this from the resolution itself; for the opinions delivered
by the chief men are generally recorded. Read— [The list of speeches made
on the subject of Sextus Peducaeus is read.] It says who were the chief
supporters of the motion. The vote is carried. Then the question about
Verres is put. Tell me, I pray, what happened. [The list of speeches made
on the subject of Caius Verres....] Well what comes next? [As no one rose,
and no one delivered his opinion....] What is this? [They proceed by lot.]
Why was this? Was no one a willing praiser of your praetorship, or a willing
defender of you from danger, especially when by being so he might have
gained favor with the praetor? No one. Those very men who used to feast
with you, your advisers and accomplices, did not venture to utter a word.
In that very senate-house in which a statue of yourself and a naked statue
of your son were standing, was there no one whom even your naked son in
a province stripped naked could move to compassion?
Moreover they inform me also of this, that they had
passed the vote of panegyric in such a form that all men might see that it was
not a panegyric, but rather a satire, to remind every one of his shameful and
disastrous praetorship. For in truth it was drawn up in these words. “Because he
had scourged no one.” From which you are to understand, that he had caused most
noble and innocent men to be executed. “Because he had administered the affairs
of the province with vigilance,” when all his vigils were well known to have
been devoted to debauchery and adultery; moreover, there was this clause added,
which the defendant could never venture to produce, and the accuser would never
cease to dwell upon; “Because Verres had kept all pirates at a distance from the
island of Sicily;” men who in his time had entered even into the “island” of
Syracuse. And after I had received this information from them, I
departed from the senate-house with my brother, in order that they might decree
what they chose.
65. Immediately they pass a decree. First, “That my brother Lucius should
be connected with the city by ties of hospitably;” because he had shown
the same goodwill to the Syracusans that I had always felt myself. That
they not only wrote at that time, but also had engraved on brazen tablets
and presented to us. Truly very fond of you are your Syracusans whom you
are always talking of, who think it quite a sufficient reason for forming
an intimate connection with your accuser, that he is going to be your accuser,
and that he has come among them for the purpose of prosecuting inquiries
against you. After that, a decree is passed, not with any difference of
opinion, but almost unanimously, “That the panegyric which had been decreed
to Caius Verres, be rescinded.” But, when not only the vote had been come
to, but when it had even been drawn up in due form and entered in the records,
an appeal is made to the praetor.
But who makes this appeal? Any magistrate? No. Any senator? Not even that.
Any Syracusan? Far from it. Who, then, appeals to the praetor? The man
who had been Verres's quaestor, Caesetius. Oh, the ridiculous business!
Oh, the deserted man! O man despaired of and abandoned by the Sicilian
magistracy! In order to prevent the Sicilians passing a resolution of the
senate, or from obtaining their rights according to their own customs and
their own laws, an appeal is made to the praetor, not by any friend of
his, not by any connection, not, in short, by any Sicilian, but by his
own quaestor. Who saw this? Who heard it? That just and wise praetor orders
the senate to be adjourned. A great multitude flocks to me. First of all,
the senators cry out that their rights are being taken away; that their
liberty is being taken away. The people praise the senate and thank them.
The Roman citizens do not leave me. And on that day I had no harder task,
than with all my exertions to prevent violent hands being laid on the man
who made that appeal. When we had gone before the praetor's tribunal, he
deliberates, forsooth, diligently and carefully what decision he shall
give; for, before I say one word, he rises from his seat and departs. And
so we departed from the forum when it was now nearly evening.
66. The next day, the first thing in the morning, I beg of him to allow
the Syracusans to give me a copy of the resolution which they had passed
the day before. But he refuses, and says that it is a great shame for me
to have made a speech in a Greek senate; and that, as for my having spoken
in the Greek language to Greeks, that was a thing which could not be endured
at all. I answered the man as I could, as I chose, and as I ought. Among
other things, I recollect that I said that it was easy to be seen how great
was the difference between him and the great Numidicus, the real and genuine
Metellus. That that Metellus had refused to assist with his panegyric Lucius
Lucullus, his sister's husband, with whom he was on the very best terms,
but that he was procuring panegyrics from cities for a man totally unconnected
with himself, by violence and compulsion.
But when I understood that it was many recent messengers, and many letters, not of introduction but of credit, that had had so much influence over him, at the suggestion of the Syracusans themselves I make a seizure of those documents in which the resolutions of the senate were recorded. And now behold a fresh confusion and strife. That, however, you may not suppose that he was without any friends or connections at Syracuse, that he was entirely desolate and forsaken, a man of the name of Theomnastus, a man ridiculously crazy, whom the Syracusans call Theoractus [Theoractus seems a sort of nickname, to indicate his insanity, being derived from Theos, God, and rhêgnumi, to break; while Theomnastas derived
from Theos and memnêmai, to remember.], attempted to detain those documents; a man in such a condition, that the boys follow him, and that every one laughs at him every time he opens his mouth. But his craziness, which is ridiculous to others, was then in truth very troublesome to me. For while he was foaming at the mouth, his eyes glaring, and he crying out as loud as he could that I was attacking him with violence, we came together before the tribunal.
Then I began to beg to be allowed to seal up and carry away the records.
He spoke against me; he denied that there had been any regular resolution
of the senate passed, since an appeal had been made to the praetor. He
said that a copy of it ought not to be given to me. I read the act, that
I was to be allowed all documents and records. He, like a crazy man as
he was, urged that our laws had nothing to do with him. That intelligent
praetor decided that he did not choose, as the resolution of the senate
had no business ever to be ratified, to allow me to take a copy of it to
Rome. Not to make a long story of it, if I had not threatened the man vigorously,
if I had not read to him the provisions of the act passed in this case,
and the penalties enacted by it, I should not have been allowed to have
the documents. But that crazy fellow, who had declaimed against me most
violently on behalf of Verres, when he found he did not succeed, in order
I suppose to recover my favor, gives me a book in which all Verres's Syracusan
thefts were set down, which I had already been informed of by, and had
a list of from them.
67. Now, then, let the Mamertines praise you, who are the only men of all
that large province who wish you to get off, but let them praise you on
condition that Heius, who is the chief man of that deputation, is present;
let them praise you on condition that they are here, ready to reply to
me on those points concerning which they are questioned. And that they
may not be taken by surprise on a sudden, this is what I shall ask them:—Are
they bound to furnish a ship to the Roman people? They will admit it. Have
they supplied it while Verres was praetor? They will say, No. Have they
built an enormous transport at the public expense which they have given
to Verres? They will not be able to deny it. Has Verres taken corn from
them to send to the Roman people, as his predecessor did? They will say,
No. What soldiers or sailors have they furnished during those three years?
They will say they furnished none at all. They will not be able to deny
that Messana has been the receiver of all his plunder and all his robberies.
They will confess that an immense quantity of things were exported from
that city; and besides that, that this large vessel given to him by the
Mamertines, departed loaded when the praetor left Sicily.
You are welcome, then, to that panegyric of the Mamertines. As for the
city of Syracuse, we see that that feels towards you as it has been treated
by you; and among them that infamous Verrean festival, instituted by you,
has been abolished. In truth, it was a most unseemly thing for honors such
as belong to the gods to be paid to the man who had carried off the images
of the gods. In truth, that conduct of the Syracusans would be deservedly
reproached, If, when they had struck a most celebrated and solemn day of
festival games out of their annals, because on that day Syracuse was said
to have been taken by Marcellus, they should, notwithstanding, celebrate
a day of festival in the name of Verres; though he had plundered the Syracusans
of all which that day of disaster had left them. But observe the shamelessness
and arrogance of the man, O judges, who not only instituted this disgraceful
and ridiculous Verrean festival out of the money of Heraclius, but who
also ordered the Marcellean festival to be abolished, in order that they
might every year offer sacrifices to the man by whose means they had lost
the sacred festivals which they had ever observed, and had lost their national
deities, and that they might take away the festival days in honor of that
family by whose means they had recovered all their other festivals.
Second pleading
Book 5
1. I see, O judges, that it is not doubtful to any one of you that Caius Verres most openly plundered everything in Sicily, whether sacred or profane, whether private or public property; and that, not only without the slightest scruple, but without even the very least disguise, he practiced every possible description of robbery and plunder. But a very heightened and pompous defense of him is put forward in reply to me, which I must consider very carefully beforehand, O judges, how I am to resist. For his cause is stated in this way; that by his valor, and by his singular vigilance exerted at a critical and perilous time, the province of Sicily was preserved in safety from fugitive slaves, and from the dangers of war.
What am I to do, O judges? In what way am I to shape my accusation? which
way am I to turn? For to all my attacks the appellation of a gallant general
is opposed, as a wall of defense. I am acquainted with the topic;—I see
how Hortensius is going to boast himself. He will dilate upon the dangers
of the war, the critical time of the republic, the scarcity of able generals;
and that he will entreat of you, he will even claim as a right belonging
to himself, that you do not suffer so great a general to be taken from
the Roman people through the evidence of the Sicilians; that you do not
allow his glory as a general to be overclouded by accusations of avarice.
I cannot dissemble my alarm, O judges; I am afraid that Caius Verres, on
account of this amazing warlike valor of his, may escape with impunity
from the consequences of all his actions.
For it occurs to me, what great influence, what exceeding authority, the
oration of Marcus Antonius was supposed to have had at the trial of Marcus
Aquillius; who, as he was not only skillful as an orator, but bold also,
when he had nearly finished his speech, took hold of Marcus Aquillius and
placed him in the sight of every one, and tore his robe away from his chest,
in order that the Roman people and the judges might see his scars, all
received in front; and at the same time he enlarged a good deal on that
wound which he had received on his head from the general of the enemy;
and worked up the men who were to judge in the cause to such a pitch, that
they were greatly afraid lest the man whom fortune had saved from the weapons
of the enemy, and who had not spared himself, should appear to have been
saved not to receive praise from the Roman people, but to endure the cruelty
of the judges. Now again this same plan and method of defense is to be
tried by the opposite party. The same object is aimed at. He may be a thief,
he may be a robber of temples, he may he the very chief man in every sort
of vice and criminality; but he is a gallant general and a fortunate one,
and he must be preserved for the critical emergencies of the republic.
2. I will not plead against you according to strict law; I will not urge
that point, which perhaps I ought to carry if I did, that as this trial
is appointed to take place according to a particular formula, the point
that required to be proved by you, is not what gallant exploits you may
have performed in war, but how you have kept your hands from other people's
money,—I will not, I say, urge this; but I will ask, as I perceive you
are desirous that I should, what has been your conduct and what have been
your great exploits in war.
What will you say? That in the war of the runaway slaves Sicily was delivered
by your valor? It is a great praise; a very honorable boast. But in what
war? For we have understood that after that war which Marcus Aquillius
finished, there has been no war of fugitive slaves in Sicily. Oh! but there
was in Italy. I admit that; a great and formidable war. Do you then attempt
to claim for yourself any part of the credit arising from that war? Do
you think that you are to share any of the glory of that victory with Marcus
Crassus or Cnaeus Pompeius? I do not suppose that even this will be too
great a stretch for your impudence, to venture to say something of that
sort. You, forsooth, hindered any part of the forces of these slaves from
passing over from Italy into Sicily? Where? When? From what part of Italy,
as they never attempted to approach Sicily in any ships or vessels of any
sort? For we never heard anything whatever of such an attempt; but we have
heard that care was taken, by the courage and prudence of Marcus Crassus,
that most valiant man, that the runaways should not make boats so as to
be able to cross the strait to Messana; an attempt from which it would
not have been so important to have cut them off, if there were supposed
to have been any forces in Sicily able to oppose their invasion. But though
there was war in Italy so close to Sicily, still it never came into Sicily.
Where is the wonder? for when it existed in Sicily, at exactly the same
distance from Italy, no part of it reached Italy.
3. What has the proximity of the countries to do with either side of the
argument in discussing this topic? Will you say that access was very easy
to the enemy, or that the contagion and temptation of imitating that war
was a dangerous one? Every access to the island was not only difficult
to, but was entirely cut off from men who had no ships; so that it was
more easy for those men, to whom you say that Sicily was so near, to go
to the shore of the ocean than to Cape Pelorus. But as for the contagious nature to that servile war, why is it spoken
of by you more than by all the rest of the officers who were governors
of the other provinces? Is it because before that time there had been wars
of runaway slaves in Sicily? But that is the very cause why that province
is now and has been in the least danger.
For ever since Marcus Aquillius left it all the regulations and edicts
of the praetors have been to this effect, that no slave should ever be
seen with a weapon. What I am going to mention is an old story, and one,
probably, owing to the severity of the example, not unknown to any one
of you. They tell a story that Lucius Domitius was praetor in Sicily, and
that an immense boar was brought to him; that he, marveling at the size
of the beast, asked who had killed it. When he was told that it was such-an-one's
shepherd, he ordered him to be summoned before him; that the shepherd came
eagerly to the praetor, expecting praise and reward; that Domitius asked
him how he had slain so huge a beast; that he answered “With a hunting
spear;” and that he was instantly crucified by order of the praetor. This
may, perhaps, appear harsh: I say nothing either way; all that I understand
from the story is, that Domitius preferred to appear cruel in punishing,
to seeming negligent in overlooking offenses.
4. Therefore, while these were the established regulations of the province,
Caius Norbanus, a man neither very active nor very valiant, was at perfect
ease, at the very moment that all Italy was raging with the servile war.
For at that time Sicily easily took care of itself, so that no war could
possibly arise there. In truth, as no two things are so closely united
as the traders are with the Sicilians, by habit, by interest, by reason,
and by community of sentiment; and as the Sicilians have all their affairs
in such a state that it is most desirable for them to be at peace; and
as they are so attached to the sway of the Roman people that they would
be very sorry that its power should be diminished or altered; and as ever
since the servile war all such dangers as these have been provided for,
both by the regulations of the praetors, and by the discipline of the masters;
there is no conceivable domestic evil which can arise out of the province
itself.
What then do you say? Were there no disturbances of slaves in Sicily while
Verres was praetor? Are no conspiracies said to have taken place? None
at all that have ever come to the knowledge of the senate and people of
Rome; none which that man has thought worth writing public dispatches to
Rome about; and yet I do suspect that the body of slaves had begun to be
less orderly in some parts of Sicily; and I infer that, not so much from
any overt act, as from the actions and decrees of Verres. And see with
how little of a hostile feeling I am going to conduct this case. I myself
will mention and bring forward the things which he wishes to have mentioned,
and which as yet you have never heard of. In the
district of Triocala, a place which the fugitive slaves had occupied before, the
family of a certain Sicilian called Leonidas was implicated in suspicion of a
conspiracy. Information of the matter was laid before Verres. Immediately, as
was natural, by his command, the men who had been named were arrested and taken
to Lilybaeum. Their master was summoned to appear, and after the case had been
heard they were condemned.
5. What happened afterwards? What do you suppose? Perhaps you expect to
hear of some robbery or plunder;—do not look on all occasions for the same
things—when a man is in fear of war, what room is there for petty thefts?
However, even if there was any opportunity for such a thing in this matter,
it was overlooked. Perhaps he could have got some money out of Leonidas
when he summoned him to appear. There was besides room for bargaining,
(and that was an opportunity that he was not new to,) to get the cause
adjourned; and a second chance, to get the slaves acquitted. But when the
slaves had been condemned, what opportunity of plundering could there be?
They must be brought up for punishment. For there were the witnesses who
were sitting on the bench; the public records were witnesses; that most
splendid city of Lilybaeum was a witness; that most honorable and numerous
assembly of Roman citizens was a witness. Nothing can be done; they must
be brought up. Accordingly, they are brought up, and fastened to the stake.
Even now, O judges, you seem to me to be waiting to see
what happened next; because that man never did anything without some gain and
some booty. What could be done in such a case? What is profitable? Expect then
to hear of some crime as infamous as you please; but I will outdo all your
expectation. The men who had been convicted of wickedness and conspiracy, who
had been delivered up for punishment, who had been bound to the stake, on a
sudden, in the sight of many thousands of men, are unbound and restored to
Leonidas their master. What can you say on this topic, O most insane of men?
except, indeed, that which I do not ask you; what, in short, in so nefarious a
business, although there can be no doubt about it, still, even if there were a
doubt, ought not to be asked; namely, what or how much money you took to release
them, and how you managed it. I give up the whole of this to you; and I release
you from this anxiety; for I am not afraid of any one believing that you,
without any payment, undertook an action which no man in the world except you
could have been induced to undertake by any sum of money whatever. But about
that system of thieving and plundering of yours I say nothing;—what I am now
discussing is your renown as a general.
6. What do you say, O you admirable guardian and defender of the province?
Did you dare to snatch from the very jaws of death and to release slaves
whom you had decided were eager to take arms and to make war in Sicily,
and whom in accordance with the opinion of your colleagues on the bench
you had sentenced, after they had been already delivered up to punishment
after the manner of our ancestors and had been bound to the stake, in order
to reserve for Roman citizens the cross which you had erected for condemned
slaves? Ruined cities, when their affairs are all desperate, are often
accustomed to these disastrous scenes, to have those who have been condemned
restored to their original position; those who have been bound, released;
those who have been banished, restored; decisions which have been given,
rescinded. And when such events take place, there is no one who is not
aware that that state is hastening to its fall. When such things take place,
there is no one who thinks that there is any hope of safety left. And whenever
these things do take place, their effect has been to cause popular or high-born
men to be relieved from punishment or exile; still, not by the very men
who have passed the sentences; still, not instantly; still, not if they
have been convicted of those crimes which affected the lives and property
of all the citizens.
Still this is an utterly unprecedented step, and of such a character as
to appear credible rather from consideration of who the criminal is, than
from consideration of the case itself That a man should have released slaves;
that that very man who had sentenced them should release them; that he
should release them, in a moment, out of the very jaws of death, that he
should release slaves convicted of a crime which affected the life and
existence of every free man — O splendid general, not to be compared now to Marcus Aquillius, a most valiant
man, but to the Paulli, the Scipios, and the Marii! That a man should have had
such foresight at a time of such alarm and danger to the province! As he saw
that the minds of all the slaves in Sicily were in an unsettled state on account
of the war of the runaway slaves in Italy, what was the great terror he struck
into them to prevent any one's daring to stir? He ordered them to be
arrested—who would not he alarmed? He ordered their masters to plead their
cause—what could be so terrible to slaves? He pronounced “That they appeared to
have done....” He seems to have extinguished the rising flame by the pain and
death of a few. What follows next? Scourgings, and burnings, and all those
extreme agonies which are part of the punishment of condemned criminals, and
which strike terror into the rest, torture and the cross? From all these
punishments they are released. Who can doubt that he must have overwhelmed the
minds of the slaves with the most abject fear, when they saw a praetor so
good-natured as to allow the lives of men condemned of wickedness and conspiracy
to be redeemed from punishment, the very executioner acting as the go-between to
negotiate the terms?
7. What more? Did you not act in the same manner in the case of Aristodemus
of Apollonia, and in that of Leon of Megara? What more? Did that unquiet
state of the slaves, and that sudden suspicion of war, inspire you with
any additional diligence in guarding the province, or with a new plan for
acquiring most scandalous gain? When at your instigation the steward of
Eumenides of Halicya, a highborn and honorable man of great wealth, was
accused of some crime, you got sixty thousand sesterces from his master,
and he lately explained to us, as a witness on his oath, how you managed
it. From Caius Matrinius, a Roman knight, you took in his absence, while
he was at Rome, a hundred thousand sesterces, because you said that his
stewards and shepherds had fallen under suspicion. Lucius Flavius, the
agent of Caius Matrinius, who paid you that money, deposed to this fact;
Caius Matrinius himself made the same statement, and that most illustrious
man, Cnaeus Lentulus the censor, who quite recently has both sent letters
to you himself, and has procured others to be sent to you for the purpose
of doing honor to Caius Matrinius, will prove the same thing.
What more? Is it possible to pass over the case of Apollonius, the son
of Diocles, a Panormitan, whose surname is Geminus? Can anything be mentioned
which is more notorious in the whole of Sicily? anything which is more
scandalous? anything which is more fully proved? This man Verres, as soon
as he came to Panormus, ordered to be summoned before him, and to be cited
before his tribunal, in the presence of a great number of the Roman settlers
in that city. Men immediately began to talk; to wonder how it was that
Apollonius, a wealthy man, had so long remained free from his attacks.
“He has devised some plan; he has brought some charge against him; a rich
man is not summoned in a hurry by Verres without some object.” All are
in the greatest state of anxiety to see what is to happen, when on a sudden
Apollonius himself runs up, out of breath, with his young son; for his
father, a very old man, had been for some time confined to his bed.
Verres names one of his slaves, who he said was the manager of his flocks;
says that he has formed a conspiracy, and excited slaves in other households.
He had actually no such slave in his family at all. He orders him to be
produced instantly. Apollonius asserts that he has no slave whatever of
that name. Verres orders the man to be hurried from the tribunal, and to
be cast into prison. He began to cry out, while he was being hurried off,
that the, unhappy man that he was, had done nothing; had committed no offense;
that his money was all out at loan, that ready money he had none. While
he kept making these declarations in a very numerous assembly of people,
so that every one could understand that he was treated with this bitter
injustice and violence because he had not given Verres money,—while, I
say, he kept making these statements about his money at the top of his
voice, he was thrown into prison.
8. See now the consistency of the praetor, and of that praetor who, now
being on his trial, is not defended as a tolerable praetor, but is extolled
as an admirable general. While a war of slaves was dreaded, he released
condemned slaves from the same punishment which he inflicted on their masters
who were not condemned. He threw into prison, under pretense of a servile
war, without a trial, Apollonius, a most wealthy man, who if the runaway
slaves had kindled a war in Sicily would have lost a most magnificent fortune:
the slaves whom he himself, with the agreement of his assessors, decided
had conspired together for the purpose of war, those, without the consent
of his assessors, of his own accord, he released from all punishment. What
more shall I say? If anything was done by Apollonius to justify his being
punished, shall we conduct this affair in such a manner as to impute it
as a crime to the defendant, as to seek to excite ill-feeling against him,
if he has judged a man rather too harshly?
I will not act in so bitter a spirit. I will not adopt the usual method
of accusers, so as to disparage anything which may have been done mercifully,
as having been so done out of indifference; or, if anything has been punished
with severity, so as to pervert that into a charge of cruelty—I will not
act on that system. I will follow your decisions; I will defend your authority
as long as you choose; when you yourself begin to rescind your own decrees,
then cease to be angry with me, for I will contend, as I have a right to
do, that he who has been condemned by his own decision ought to be condemned
by the decisions of judges on their oaths. I will not defend the cause
of Apollonius, my own friend and connection, lest I should seem to be rescinding
your decision; I will say nothing of the economy, of the virtue, of the
industry of the man; I will even pass over that which I have mentioned
before, that his fortune was invested in such a manner, in slaves, in cattle,
in country houses, in money out at loan, that there was no man to whom
it would be more injurious for there to be any disturbance or war in Sicily;
I will not even say this, that if Apollonius were ever so much in fault,
still an honorable man of a most honorable city ought not to have been
so severely punished without a trial. I will not seek to excite any odium
against you, not even out of the circumstances that, while such a man was
lying in prison, in darkness, in dirt and filth, all permission to visit
him was refused by your tyrannical prohibition to his aged father, and
to his youthful son.
I will even pass over this, that every time that you came to Panormus during
that eighteen months, (for all that time was Apollonius kept in prison,)
the senate of Panormus came to you as suppliants, with the public magistrates
and priests, praying and entreating you to release some time or other that
miserable and innocent man from that cruel treatment. I will omit all these
statements; though, were I to choose to follow them up, I could easily
show by your cruelty towards others, that every channel of mercy from the
judges to yourself has been long since blocked up.
9. All those topics I will abandon, I will spare you them. For I know beforehand what Hortensius will say in your defense. He will confess that with Verres neither the old age of Apollonius' father, nor the youth of his son, nor the tears of both, had more influence than the advantage and safety of the republic. He will say that the affairs of the republic cannot be administered without terror and severity; he will ask why the fasces are borne before the praetors, why the axes are given to them, why prisons have been built, why so many punishments have been established against the wicked by the usage of our ancestors. And when he has said all this with becoming gravity and sternness, I will ask him why Verres all of a sudden ordered this same Apollonius to be released from prison, without any fresh circumstances having been brought to light, without any defense having been made, or any trial having taken place? And I will affirm that there is so much suspicion attached to this charge, that, without any arguments of mine, I will allow the judges to form their own opinion as to what a system of plundering this was, how infamous, how scandalous, and what an immense and boundless field it opens for inordinate gain.
For first of all consider for a moment how many and how grievous were the evils which that man inflicted on Apollonius; and then calculate them and estimate them by money. You will find that they were all so continued in the case of this one wealthy man, as by their example to cause a fear of similar suffering and danger to all others. In the first place, there was a sudden accusation of a capital and detestable crime; judge what you think this worth, and how many have bought themselves off from such charges. In the next place, there is an accusation without an accuser, a sentence without any bench of judges, a condemnation without any defense having been made. Estimate the money to be got by all these transactions, and then suppose that Apollonius alone was an actual victim to these atrocities, but that all the rest, as many as they were, delivered themselves from these sufferings by money.
Lastly, there were darkness, chains, imprisonment, punishment within the prison, seclusion from the sight of his parents and of his children, a denial of the free air and common light of heaven; but these things, which a man might freely give his life to escape, I am unable to estimate by the standard of money. From all these things did Apollonius after a long time ransom himself, when he was worn out with suffering and misery; but still he taught the rest to meet that man's wickedness and avarice beforehand. Unless you think that a wealthy man was selected for so incredible an accusation without any object of gain; or that, again, he was on a sudden released from prison without any corresponding reason; or that this method of plundering was used and tried in the case of that man alone, and that terror was not, by means of his example, held out to and struck into every rich man in Sicily.
10. I wish, O judges, to be prompted by him, since I am speaking of his
military renown, if by accident I pass over anything. For I seem to myself
to have spoken of all his exploits which are connected with his suspicion
of a servile war; at all events I have not omitted anything intentionally.
You are in possession of the man's wisdom, and diligence, and vigilance;
and of his guardianship and defense of the province. The main thing is,
as there are many classes of generals, for you to know to what class he
belongs. But that, in the present dearth of brave men, you may not be ignorant
of such a commander as he is, know,—I beg you, O judges, to be aware, that
his is not the wisdom of Quintus Maximus, nor the promptness of action
belonging to that great man the elder Africanus, nor the singular prudence
of the Africanus of later times, nor the method and discipline of Paulus
Aemilius, nor the vigor and courage of Gaius Marcus; but that he is to
be esteemed and taken care of as belonging to quite a different class of
generals.
In the first place, see how easy and pleasant to himself Verres by his
own ingenuity and wisdom made the labor of marches, which is a labor of
the greatest importance in all military affairs, and most especially necessary
in Sicily. First, in the winter season he devises for himself this admirable
remedy against the severity of the cold and the violence of storms and
floods; he selected the city of Syracuse, the situation of which and the
nature of its soil and atmosphere are said to be such that there never
yet was a day of such violent and turbulent storms, that men could not
see the sun at some time or other in the day. Here that gallant general
was quartered in the winter months, so securely that it was not easy to
see him, I will not say out of the house, but even out of bed. So the shortness
of the day was consumed in banquets, the length of the night in adulteries
and debaucheries. But when it began to be spring, the beginning of which
he was not used to dating from the west wind, or from any star, but he
thought that spring was beginning when be bad seen the rose, then he devoted
himself to labor and to marches; and in these he proved himself so patient
and active that no one ever once saw him sitting on a horse.
11. For, as was the custom of the kings of Bithynia, he was borne on a
litter carried by eight men, in which was a cushion, very beautiful, of
Melitan manufacture, stuffed with roses. And he himself had one chaplet
on his head, another on his neck, and kept putting a network bag to his
nose, made of the finest thread, with minute interstices, full of roses.
Having performed his march in this manner, when he came to any town he
was carried in the same litter up to his chamber. Thither came the magistrates
of the Sicilians, thither came the Roman knights, as you have heard many
of them state on their oaths; there disputes were secretly communicated
to him; and from thence, a little while afterwards, decrees were openly
brought down. Then, when for a while he had dispensed the laws for bribery,
and not out of considerations of justice, he thought that now the rest
of his time was due to Venus and to Bacchus.
And when speaking of this, I must not omit the admirable and singular diligence
of this great general. For know that there is no town in all Sicily of
those in which the praetors are accustomed to stay and hold their court,
in which there was not some woman selected for him out of some respectable
family, to gratify his lust. Some of them were even openly present at his
banquets. If there were some a little modest, they used to come at the
proper time, and avoided the light of day, and the crowd. And these banquets
were celebrated, not with the orderly silence of the banquets of praetors
and generals of the Roman people, nor with that modesty which is usually
found at the entertainments of magistrates, but with the most excessive
noise and license of conversation-sometimes even affairs proceeded to blows
and fighting. For that strict and diligent praetor, who had never obeyed
the laws of the Roman people, observed most carefully those rules which
are laid down for drinking parties. And accordingly the ends of these banquets
were such that men were often carried out from the feast as from a battle;
others were left on the ground as dead; numbers lay prostrate without sense
or feeling, so that anyone who beheld the scene would have supposed that
he was looking not on a banquet of a praetor, but on the battle of Cannae.
12. But when the middle of summer began to be felt, the time that all the praetors in Sicily have been accustomed to devote to their journeys, because they think that the best time for travelling over the province is when the grain is on the threshing-floor, because at that time all the members of a household are collected together, and the number of a person's slaves is seen, and the work that is done is most easily observed; the abundance of the harvest invites travel and the season of the year is no obstacle to it; then, I say, when all other praetors are used to travel about, that general of a new sort pitched himself a permanent camp in the most beautiful spot in Syracuse. For at the very entrance and mouth of the harbor, where first the bay begins to curve from the shore of the open sea towards the city, he pitched tents of fine linen curtains; thither he migrated from the praetorian palace which had belonged to King Hiero, and lived here so that during the whole summer no one ever saw him out of his tent.
And to that tent no one had access unless he was either a boon companion, or a minister of his lust. Hither came all the women with whom he had any intrigue, and of these it is incredible how great a number there was at Syracuse. Hither came men worthy of that man's friendship, worthy associates in that course of life and those banquets. Among such men and such women as these, his son, now grown up, spent his time; in order that if nature removed him at all from the likeness to his father, still use and constant training might make him resemble him. That Tertia whom I have spoken of before, having been tempted by trick and artifice to leave her Rhodian flute-player and to come hither, is reported to have caused great disturbance in that camp; as the wife of Cleomenes the Syracusan, a woman of noble birth, and the wife of Aeschrio, a woman of very respectable patronage, were very indignant that the daughter of Isidorus the buffoon should be admitted into their company. But that Hannibal, who thought that in his camp there ought to be no rivalry of birth, but only of merit, was so much in love with this Tertia, that he carried her with him out of the province.
13. And all that time, while that man, clad in a purple cloak and a tunic
reaching to his ankles, was revelling in banquets with women, men were
not offended, nor in the least vexed that the magistrate was absent from
the forum, that the laws were not administered, that the courts of justice
were not held; that all that shore resounded with women's vices, and music
and songs. They were not, I say, at all vexed at there being a total silence
in the forum, no pleading, and no law. For it was not law or the court
of justice that seemed to be absent from the forum, but violence and cruelty,
and the bitter and shameful robbery of good men. Do you then, Hortensius,
defend this man on the ground of his having been a general? Do you endeavor
to conceal his thefts, his rapine, his cupidity, his cruelty, his pride,
his wickedness, his audacity, by dwelling on the greatness of his exploits
and his renown as a commander?
No doubt I have cause to fear here, that at the end of your defense you
may have recourse to the old conduct of Antonius, and to his mode of ending
a speech; that Verres may be brought forward, his breast bared, that the
Roman people may see his scars, inflicted by the bites of women, traces
of lust and profligacy. May the gods grant that you may venture to make
mention of military affairs and of war. For all his ancient military service
shall be made known, in order that you may be aware, not only what he has
been as a commander, but also how he behaved as a soldier in his campaigns.
That first campaign of his shall be brought up again, in which he was,
as he says himself, subservient to others, not their master. The camp of
that gambler of Placentia shall be brought up again, where, though he was
assiduous in his attendance, he still lost his pay. Many of his losses
in his campaigns shall be recounted, which were made up for and retrieved
by the most infamous expedients. But afterwards, when he had become hardened
by a long course of such infamy,—when he had sated others, not himself,—why
need I relate what sort of man he turned out? what carefully guarded defenses
of modesty and chastity he broke down by violence and audacity? or why
should I connect the disgrace of anyone else with his profligacy?
I will not do so, O judges. I will pass over all old stories; I will only
mention two recent achievements of his, without fixing infamy on anyone
else; and by those you will be able to conjecture the rest. One of them
is, that it was so notorious to everyone, that during the consulship of
Lucius Lucullus and Marcus Cotta, no one ever came up from any municipal
town to Rome on any law business, who was so ill-informed of what was going
on as not to know that all the laws of the Roman people were regulated
by the will and pleasure of Chelidon the prostitute. The other is that,
after he had left the city in the robe of war,—after he had pronounced
the solemn vows for the success of his administration, and for the common
welfare of the republic, he was accustomed, for the sake of committing
adultery, to be brought back into the city, at night, in a litter, to a
woman who, though the wife of one man, was common to all men, contrary
to law, contrary to what was required by the auspices, contrary to everything
which is held sacred among gods and men.
14. O ye immortal gods! what a difference is there between the minds and
ideas of men! So may your good opinion and that of the Roman people approve
of my intentions, and sanction my hopes for the rest of my life, as I have
received those offices with which the Roman people has as yet entrusted
me with the feeling that I was bound to a conscientious discharge of every
possible duty. I was appointed quaestor with the feeling that that honor
was not given to me so much as lent and entrusted to me. I obtained the
quaestorship in the province of Sicily, and considered that every man's
eyes were turned upon me alone. So that I thought that I and my quaestorship
were being exhibited on some theatre open to the whole world; so that I
denied myself all those things which seem to be indulgences, not merely
to those irregular passions, but even those which are coveted by nature
itself and by necessity.
Now I am aedile elect, I consider what it is that I have received from
the Roman people; I consider that I am bound to celebrate holy games with
the most solemn ceremonies to Ceres, to Bacchus, and to Libera; that I
am bound to render Flora propitious to the Roman nation and people by the
splendor of her games; that it is my office to celebrate those most ancient
games, which were the first that were ever called Roman games, with the
greatest dignity and with all possible religious observance, in honor of
Juno, Jupiter, and Minerva; that the charge of protecting all the sacred
buildings and the whole city is entrusted to me; that as a recompense for
all that labor and anxiety these honors are granted to me,—an honorable
precedence in delivering my opinion in the senate; a toga praetexta; a
curule chair; a right of transmitting my image to the recollection of my
posterity. I wish, O judges, that all the gods may be propitious to me,
as I do not receive by any means so much pleasure from all these things,
(though the honors conferred on me by the people are most acceptable to
me,) as I feel anxiety, and as I will take pains, that this aedileship
may not seem to have been given to some one of the candidates, because
it could not be helped, but to have been conferred on me because it was
proper that it should be, and to have been conferred by the deliberate
judgment of the people.
15. You, when you were appointed praetor, by whatever means it was brought about,—for I leave out and pass over everything that was done at that time,—but when you were appointed, as I have said, were you not roused by the very voice of the crier, who made such frequent announcements that you had been invested with that honor by the centimes of the seniors and juniors, to think that some part of the republic had been entrusted to you? that for that one year you must do without the house of a prostitute? When it fell to you by lot to preside in the court of justice, did you never consider what an important affair, what a burden you had imposed on you? Did it never once occur to you, if by any chance you were able to awaken yourself, that that province, which it was difficult for a man to administer properly even if endowed with the greatest wisdom and the greatest integrity, had fallen to the lot of the greatest stupidity and worthlessness? Therefore, you were not only unwilling to drive Chelidon from your house during your praetorship, but you even transported your whole praetorship to Chelidon's house.
The province followed; in which it never occurred to you that the fasces and axes, and such absolute authority, and such dignity, and every sort of decoration, was not given to you in order, by the power and authority derived from these things, to break down all the barriers of law and modesty and duty, and to consider every man's property as your own booty; so that no man's estate could be safe, no man's house closed; no man's life protected, no woman's chastity fortified, against your cupidity and audacity; in which you behaved yourself in such a way that, being detected in everything, you take refuge in an imaginary war of runaway slaves; by which you now perceive, that not only no defense is procured for you, but that an immense body of accusations is raised up against you; unless, indeed, you are going to speak of the relics of the war in Italy, and the disaster of Temsa. [Temsa is a town of the Bruttii, where some of the relics of Spartacus' army had fled. Verres had passed through it, or close to it, on his return from Sicily.] But when your fortune recently conducted you to that place, at a most seasonable time, if you had any courage, or any energy, you were found to be the same man that you had ever been.
16. When the men of Valentia had come to you, and when a noble and an eloquent
man, Marcus Marius, was addressing you on their behalf, begging you to
undertake the business, and, as the power and the name of praetor belonged
to you, to act as their chief and leader in extinguishing that small band
that was at Temsa, you not only shunned that task, but at that very time,
while you were on the shore, that dear Tertia of yours, whom you were carrying
with you, was there in the sight of all men. And to the deputies from Valentia,
such an illustrious and noble municipality, you gave no answer at all in
matters of such moment, while you were still in your dark-colored tunic
and cloak. What can you, O judges, suppose that this man did while on his
journey? what can you suppose he did in the province itself? who, when
he was on his way from his province, not to celebrate a triumph, but to
be put on his trial, did not avoid a scandal which could not have been
accompanied by any pleasure. Oh! the noble murmur of the crowd in the temple
of Bellona!
You recollect, O judges, when it was getting towards evening, and when
mention had been made a short time before of this disaster at Temsa, when
no one was found who could be sent into those districts with a military
command, that someone said that Verres was not far from Temsa. You recollect
how universally everyone murmured; how openly the chief men repudiated
the suggestion. And does the man who has been convicted of so many accusations
by so many witnesses, now place any hope in the votes of those judges,
who have already openly condemned him, even before his cause was heard?
17. Be it so. He has gained no credit either from any war of the runaway
slaves, or from the suspicion of such a war; because there has neither
been any such war, nor danger of any such war in Sicily; nor were any precautions
taken by him to prevent such a war. But, at all events, against any war
of pirates he had a fleet well equipped, and he exhibited extraordinary
energy in that matter. And, therefore, while he was praetor, the province
was admirably defended. I will speak of the war with the pirates, and of
the Sicilian fleet, when I have first of all solemnly stated, that with
respect to this matter alone, he committed all his most enormous crimes,—crimes
of avarice, of treason, of insanity, of lust and of cruelty. I beg of you
to give your most diligent attention, as you have hitherto given it, while
I briefly detail the events that took place. In the first place, I say,
that the naval affairs were managed, not with the view of defending the
province, but of acquiring money under pretense of providing a fleet.
Though this had been the custom of former praetors, to impose a contribution
of ships and of a fixed number of sailors and soldiers on each city, yet
you imposed no contribution on the very important and wealthy city of the
Mamertines. What money the Mamertines gave you secretly for that indulgence,
will be seen hereafter; we will ascertain that from their own letters and
witnesses. But I assert, that a merchant vessel of the largest size, like
a trireme, very beautiful, and highly ornamented, was openly built at the
public expense, with the knowledge of all Sicily, and given and presented
to you by the magistrates and senate of the Mamertines. This ship, laden
with Sicilian booty, itself being also a part of that booty, put into Velia,
at the same time that he himself left the province, laden with many articles,
and especially with such as he did not like to send to Rome along with
the rest of the fruits of his robberies before he arrived himself, because
they were the most valuable, and those which he was most fond of. I myself
have lately seen that vessel at Velia, O judges, and many other men have
seen it too; a very beautiful and highly ornamented ship, which, indeed,
seemed to all who beheld her, to be now looking for the banishment, and
to be waiting for the departure of her owner.
18. What answer will you make to me now? Unless, perhaps, you say what, although it cannot possibly be admitted as an excuse, yet must be urged in a trial for extortion, that that ship was built with your own money. Dare, at least, to say this which is necessary. Do not be afraid, Hortensius, of my asking how it became lawful for a senator to build a ship? Those are old and dead laws, as you are accustomed to call them, which forbid it. There was such a republic here, once, O judges; there was such strictness in the tribunals, that an accuser would have thought such a transaction worthy to be classed among the most serious crimes. For what did you want of a ship? when, if you were going anywhere on account of the state, ships were provided for you at the public expense, both to convey you, and to guard you? But it is not possible for you to go anywhere on your own private account, nor to send for articles across the sea from those countries in which it is not lawful for you to have any possessions, or any dealings. Then, why have you prepared anything contrary to the laws? This charge would have had weight in the ancient severity and dignity of the republic. Now, I not only do not accuse you on account of this offense, but I do not even reprove you with an ordinary reprimand.
Lastly, did you never think that this would be discreditable to you? did
you never think it would be ground for an accusation, or cause for unpopularity,
to have a transport openly built for you, in a most frequented place in
that province in which you had the supreme command? What did you suppose
that they said who saw it? What did you suppose that they thought who heard
of it? Did they think that you were going to take that vessel to Italy,
empty? that you were going to let it out as a sailing boat, when you got
to Rome? No one could even believe that you had in Italy any farm on the
coast, and that you were preparing a merchant vessel for the purpose of
moving your crops.
Did you wish every man's conversation to be such as for men to say openly
that you were preparing that ship to carry all your plunder from Sicily,
and to go to and fro for the booty which you had left behind? But, however,
I give up and grant the whole of this, if you say that the vessel was built
with your money. But, you most demented of men, are you not aware that
this ground was cut from under your feet by those very friends of' yours,
the Mamertines themselves, in the previous pleading? For Heius, the chief
man of the city,—the chief man of that deputation which was sent to utter
a panegyric on you, said that the ship had been built for you by the public
labor of the Mamertines, and that a Mamertine Senator had been appointed
by public authority to superintend the building of it. The only thing that
remains is the materials. And this you yourself compelled the Rhegians
to furnish at the public expense, as they say themselves (not that you
can deny it), because the Mamertines have no proper materials.
19. If both the materials of which the vessel is built, and if those who
built it, were provided by your authority, not at your expense, what, then,
is the secret thing which you say was paid for with your money? Oh! but
the Mamertines have no entries respecting it in their public accounts.
In the first place, I can understand that it may be possible that they
did not disburse any money out of the treasury. In fact, even the Capitol,
as it was built in the time of our ancestors, was able to be built and
completed by public authority, but without any public payment, workmen
being pressed into the service, and a fair quota of work being exacted
from each person respectively. In the next place, I see this also, (which
I will prove when I produce my witnesses, from the accounts of the Mamertines
themselves,) that a great deal of money was spent by that man which was
entered as paid for imaginary contracts for works that never existed. For
it is not at all strange that the Mamertines should in their accounts have
shown a regard for that man's safety, from whom they had received the greatest
benefits, and whom they had known to be much more friendly to them than
he was to the Roman people.
But if it is any argument that the Mamertines did not give you money, because
they have not got it down in their accounts, let it be an argument also
that the ship cost you nothing, because you have no entry to produce of
having bought it, or having made a contract with anyone to build it for
you. Oh! but you did not command the Mamertines to furnish a ship, because
they are one of the confederate cities. Thank God, we have a man trained
by the hands of the Fetiales ["The Fetiales were a college of Roman priests, who acted as the guardians of the public faith; it was their province to determine the circumstances under which satisfaction was to be demanded from, or hostilities declared against any foreign state."—Smith, Dict. Ant. p. 416]; a man above all others pious and careful in all that belongs to public
religion. Let all the men who have been praetors before you be given up
to the Mamertines, because they have commanded them to furnish ships contrary
to the provisions of the treaty. But still you, you pious and scrupulous
man, how was it that you commanded the people of Tauromenium, which is
also a confederate city, to furnish a ship? Will you make anyone believe
that, while the case of both the states was exactly the same, the law that
you administered, and the condition in which you left each, was so different,
without money being the cause of the difference? What, if I prove, O judges,
that these two treaties with the two states were of such a nature, that
in the case of the people of Tauromenium it was expressly provided for
and guarded against in the treaty, "that they were not bound to furnish
a vessel"; but that in the case of the Mamertines it was set down
and written in the treaty itself, "that they were bound to furnish
a vessel"; but that Verres, in opposition to both treaties, compelled
the Tauromenians to furnish one, and excused the Mamertines? Can it, then,
be doubtful to anyone that, while Verres was praetor, that merchant-vessel
was a greater assistance to the Mamertines than the treaty was to the Tauromenians?
Let the treaties be read.
[The treaties of the Mamertines and the Tauromenians with the Roman people
are read.]
20. By that act therefore, of kindness, as you call it—of corruption and
dishonesty, as the case itself proves,—you detracted from the majesty of
the republic, you diminished the reinforcements of the Roman people—you
diminished their resources, acquired by the valor and wisdom of their ancestors;
you destroyed their imperial rights, and the terms on which the allies
became such, and all recollection of the treaty. They who by the express
words of the treaty were bound to send at their own expense and risk a
ship properly armed and equipped with everything necessary, even as far
as the ocean if we ordered them to do so, those men bought from you for
money a release from the terms of the treaty, and a release from the rights
of sovereignty which we had over them, so as to be excused from even sailing
in that narrow sea before their own houses and homes, from defending their
own walls and harbors.
How much labor, and trouble, and money, do you suppose the Mamertines at
the time of making this treaty would willingly have devoted to the object
of preventing this bireme from being mentioned in it, if they could by
any possibility have obtained such a favor from our ancestors? For when
this heavy burden was imposed on the city, there was contained somehow
or other in that treaty of alliance some badge, as it were, of slavery.
That which then, when their services were recent, before the matter was
finally determined, when the Roman people were in no difficulties, they
could not obtain by treaty from our ancestors; that now, when they have
done us no new service, after so many years,—now that it has been enforced
every year by our right of sovereignty, and has been invariably observed—now,
I say, when we are in great want of vessels, they have obtained from Gaius
Verres by bribery. Oh! but this is all that they have gained, exemption
from furnishing a ship! Have the Mamertines for the last three years furnished
one sailor, one soldier, to serve either in fleet or in garrison, all the
time you have been praetor?
21. Lastly, when according to the resolution of the senate and also according to the Terentian and Cassian law, grain was to be bought in equal proportions from all the cities of Sicily, from that light burden also, which they shared too with all the other cities, you relieved the Mamertines.—You will say that the Mamertines do not owe grain. How do they not owe grain? Do you mean to say they were not bound to sell us grain? For this grain was not a contribution to be exacted, but a supply to be purchased. By your permission, then, by your interpretation of the treaty, the Mamertines were not bound to assist the Roman people, even by supplying their markets, and furnishing them with provisions. And what city, then, was bound to supply these things? As for those who cultivate the public domains, it is settled what they are bound to furnish by the Censorian law.
Why did you exact from them anything besides that in another class of contribution? What? Do those who are liable to the payment of tenths owe anything more than a single tenth, according to the law of Hiero? Why have you fixed in their case also how much grain they were to be bound to sell to us, that being another description of contribution? Those who are exempt undoubtedly owe nothing. But you not only exacted this from them, but even by way of making them give more than they possibly could, you added to their burden those sixty thousand pecks from which you excused the Mamertines. And this is not what I say, that this was not rightly exacted from the others; what I say is, that it was a scandalous thing to excuse the Mamertines, whose case was exactly the same, and from whom all previous praetors had exacted the same contribution that they did from the rest, and had paid them for it according to the resolution of the senate, and the law. And in order to drive in this indulgence with a big nail, as one may say, he takes cognizance of the cause of the Mamertines while sitting on the bench with his assessors, and pronounces judgment, that he, according to the decision of the bench, does not demand any grain from the Mamertines. Listen to the decree of the mercenary praetor from his own notebook; and take notice how great his gravity is in framing a decree, how great his dignity is in pronouncing it. Read the next memorandum of his decrees.
[The decree, extracted from Verres' notebook, is read.]
He says, "that he does this willingly," and therefore he makes the entry in
his book. What then? suppose you had not used this word "willingly," should we,
forsooth, have supposed that you made this profit unwillingly? "And by the
advice of the bench"; you have heard a fair list of the assessors read to you, O
judges. Did it seem to you, when you heard their names, that a list of assessors
to a praetor was being read, or a roll of the troop and company of a most
infamous bandit? Here are interpreters of treaties, settlers of the terms of
alliances, authorities as to religious obligations! Grain was never bought in
Sicily by public order, without the Mamertines being ordered to furnish their
just proportion, till that fellow appointed this select and admirable bench of
his, in order to get money from them, and to act up to his invariable character.
Therefore, that decree had just the weight that the authority of that man ought
to have, who sold a decree to those men from whom it had been his duty to buy
grain. For Lucius Metellus, the moment he arrived as his successor, required
grain of the Mamertines, according to the regulations and appointment of Gaius
Sacerdos and Sextus Peducaeus.
22. Then the Mamertines perceived that they could no longer retain the
privilege which they had bought from its unprincipled author. Come now,
you, who were desirous to be thought such a scrupulous interpreter of treaties,
tell us why you compelled the Tauromenians and the Netians to furnish grain;
for both of those are confederate cities. And the Netians were not wanting
to themselves, for as soon as you pronounced your decision that you willingly
excused the Mamertines, they came before you, and proved to you that their
case under the treaty was exactly the same. You could not make a different
decree in a case which was identical with the other. You pronounce that
the Netians are not bound to furnish grain, and still you exact it from
them. Give me the papers of this same praetor referring to his decrees,
and to the grain that was ordered to be supplied, and to the wheat that
was bought.
[The papers, of the praetor referring to his decrees, to the grain ordered to
be supplied, and to the wheat purchased, are read.]
In a case of such enormous and shameful inconsistency, what can we suspect,
O judges, rather than that which is inevitable; either that money was not
given to him by the Netians when he demanded it, or else that the Mamertines
were given to understand that they had disposed of all their bribes and
presents very advantageously, when others, whose case was identical with
theirs, could not obtain the same privileges? Will he here again venture
to make mention to me of the panegyric of the Mamertines? for who is there
of you, O judges, who is not aware how many weapons that furnishes against
him? In the first place, as in courts of justice it is more respectable
for a man who cannot produce ten witnesses to speak to his character, to
produce none at all, than not to complete the number made as it were legitimate
by usage; so there are a great many cities in Sicily over which you were
governor for three years; almost all the rest accuse you; a few insignificant
ones, kept back by fear, say nothing; one speaks in your favor.
What does all this show except that you are aware how advantageous genuine
evidence to a person's character is; but that, nevertheless, your administration
of the province was such that you are forced of necessity to do without
that advantage? In the next place, as I said before on another occasion,
what sort of a panegyric is that, when the chief men of the deputation
commissioned to utter it, stated, both that a ship had been built for you
at the public expense, and also that they themselves had been plundered
and pillaged by you in respect of their private property? Lastly, what
else is it that these people do, when they are the only people in all Sicily
who praise you, beyond proving to us that you gave them everything of which
you robbed our republic? What colony is there in Italy in possession of
such privileges, what municipality is there enjoying such immunities, as
to have had for all these years such a profitable exemption from all burdens,
as the city of the Mamertines has had for three years? They alone have
not given what they were bound to give according to the treaties; they
alone, as long as that man was praetor, enjoyed immunity from all burdens;
they alone under that man's authority lived in such a condition that they
gave nothing to the Roman people. and refused nothing to Verres.
23. But to return to the fleet, from which topic I have been digressing;
you accepted a ship from the Mamertines contrary to the laws; you granted
them relaxation contrary to the treaties; so that you behaved like a rogue
twice in the case of one city, as you both granted indulgences which you
had no right to grant, and accepted what it was not lawful for you to accept.
You ought to have exacted a ship from them fit to sail against robbers,
not to carry off the produce of your robberies; one which might have defended
the province from being despoiled, not one that was to bear away the fresh
spoils of the province. The Mamertines gave you both a city to which you
might carry all the plunder you amassed from all quarters, and also a ship,
in which you might take it away. That town was a receptacle for your plunder,
those men were the witnesses to and guardians of your plunder; they supplied
to you both a repository for your thefts, and a conveyance for them.
In consequence, even when you had lost a fleet by your own avarice and
worthlessness, you did not venture to require a ship of the Mamertines,
at a time when our want of ships was so excessive, and the distress of
the province so great, that, even if it had been necessary to beg as supplicants
for a ship, they would have granted it. But all your power either of commanding
a vessel to be furnished, or of begging for one, was crippled, not by the
bireme supplied to the Roman people, but by that splendid merchant vessel
given to the praetor. That was the price of your authority, of the reinforcement
they were bound to supply, of exemption from the requirements of law, and
usage, and of the treaty. You have now the case of the trusty assistance
of one city lost to us and sold. Now listen to a new system of robbery
first invented by Verres.
24. Each city was always accustomed to give to its admiral the money necessary
for the expense of the fleet, for provisions, for pay, and for all such
things. The admiral did not dare to give the sailors any ground for accusing
him, and was, besides, bound to render an account of the money to his fellow-citizens.
In the whole business all the trouble and all the risk was his. This, I
say, was the regular course not only in Sicily, but in every province,
even in the case of the pay and expense of the Latin allies, at the time
when we were accustomed to employ their assistance. Verres was the first
man, ever since our dominion was established, who ordered that all that
money should be paid to him by the cities, in order that whoever he chose
to appoint might have the handling of that money. Who can doubt why you
were the first man to change the ancient custom of all your predecessors,
to disregard the great advantage of having the money pass through the hands
of others, and to undertake a work of such difficulty, so liable to accusation,—a
task of such delicacy, inseparable from suspicion? After that, other sources
of gain are established arising from this one article of the navy; just
listen to their number, O judges;—he receives money from the cities to
excuse them from furnishing sailors; the sailors that are furnished he
releases for a bribe; he makes a profit of the whole of the pay of those
who are thus released; he does not pay the rest all that he ought to pay.
All this you shall have proved to you by the evidence of the cities. Read
the evidence of the cities.
[The evidence of the cities is read.]
25. Did you ever hear of such a man? Did you ever hear, O judges, of such
impudence? of such audacity? to impose on the cities the payment of a sum
of money in proportion to the number of soldiers, and to fix a regular
price, six hundred sesterces, for the discharge of each sailor! and as
those who paid that sum were released from service for the whole summer,
Verres pocketed all that he received both for their pay and for their maintenance.
And by this means he made a double profit of the discharge of one person.
And this most insane of men, at a time of frequent invasion of pirates,
and of imminent danger to the province, did this so openly, that the pirates
themselves were aware of it, and the whole province was a witness to it.
When, owing to this man's inordinate avarice, there was a fleet indeed
in name in Sicily, but in reality empty ships, fit only to carry plunder
for the praetor, not to strike terror into pirates; nevertheless, while
Publius Caesetius and Publius Tadius were sailing about with these ten
half-manned ships, they, I will not say took, but led away with them one
ship, laden with the spoils of the pirates, evidently overwhelmed and sinking
with the burden of its freight. That vessel was full of a number of most
beautiful quilts, full of quantities of well-wrought plate, and of coined
money; full of embroidered robes.
This one vessel was not taken by our fleet, but was found at Megaris, a
place not far from Syracuse. And when the news was brought to him, although
he was lying in his tent on the shore, with a lot of women, drunk, still
he roused himself, and immediately sent to the quaestor and to his own
lieutenant many men to act as guards, in order that everything might be
brought to him to see in an uninjured state, as soon as possible. The vessel
is brought to Syracuse. All expect that the pirates will be punished. He,
as if it was not a case of pirates being taken, but of a booty being brought
to him, considers all the prisoners who were old or ugly as enemies; those
who had any beauty, or youth, or skill in anything, he takes away: some
he distributed among his clerks, his retinue, and his son; six skillful
musicians he sends to Rome as a present to some friend of his. All that
night is spent in unloading the ship. No one sees the captain of the pirate
vessel, who ought to have been executed. And to this very day everyone
believes, (how much truth there is in the belief, you also may be able
to conjecture,) that Verres secretly took money of the pirates for the
release of the captain of the pirates.
26. It is only a conjecture; but no one can be a good judge who is not
influenced by such certain grounds of suspicion. You know the man, you
know the custom of all men,—how gladly anyone who has taken a chief of
pirates or of the enemy, allows him to be seen openly by all men. But of
all the body of citizens and settlers at Syracuse, I never saw one man,
O judges, who said that he had seen that captain of the pirates who had
been taken; though all men, as is the regular custom, flocked to the prison,
asked for him, and were anxious to see him. What happened to make that
man be kept so carefully out of sight, that no one was ever able to get
a glimpse of him, even by accident? Though all the seafaring men at Syracuse,
who had often heard of the name of that captain, who had often been alarmed
by him, wished to feed their eyes on, and to gratify their minds with his
torture and execution, yet no one was allowed even to see him.
One man, Publius Servilius, took more captains of pirates alive than all
our commanders put together had done before. Was anyone at any time denied
the enjoyment of being allowed to see a captive pirate? On the contrary:
wherever Servilius went he afforded everyone that most delightful spectacle,
of pirates taken prisoners and in chains Therefore, people everywhere ran
to meet him, so that they assembled not only in the towns through which
the pirates were led, but from all neighboring towns also, for the purpose
of seeing them. And why was it that that triumph was of all triumphs the
most acceptable and the most delightful to the Roman people? Because nothing
is sweeter than victory. But there is no more certain evidence of victory
than to set those whom you have often been afraid of, led in chains to
execution. Why did you not act in this manner? Why was that pirate so concealed
as if it were impiety to behold him? Why did you not execute him? For what
object did you reserve him? Have you ever heard of any captain of pirates
having been taken prisoner before, who was not executed? Tell me one original
whose conduct you imitated; tell me one precedent. You kept the captain
of the pirates alive in order, I suppose, to lead him in your triumph in
front of your chariot. For, indeed, there was nothing wanting but for the
naval triumph to be decreed to you on the occasion of a most beautiful
fleet of the Roman people having been lost, and the province plundered.
27. Come now—you thought it better that the captain of the pirates should be kept in custody, according to a novel practice, than that he should be put to death according to universal precedent. What then is that custody? Among what people? Where is he kept? You have all heard of the Syracusan stone-quarries. Many of you are acquainted with them. It is a vast work and splendid; the work of the old kings and tyrants. The whole of it is cut out of rock excavated to a marvellous depth, and carved out by the labor of great multitudes of men. Nothing can either be made or imagined so closed against all escape, so hedged in on all sides, so safe for keeping prisoners in. Into these quarries men are commanded to be brought even from other cities in Sicily, if they are commanded by the public authorities to be kept in custody. Because he had imprisoned there many Roman citizens who were his prisoners, and because he ordered the other pirates to be put there too, he was aware that if he committed this counterfeit captain of the pirates to the same custody, a great many men in those quarries would inquire for the real captain. And therefore he does not venture to commit the man to this best of all and safest of all places of confinement. In fact he is afraid of the whole of Syracuse. He sends the man away.
Where to? Perhaps to Lilybaeum. I see; he was not then so entirely afraid of the seafaring men? By no means, O judges. To Panormus then? I understand; although indeed, since he was taken within the Syracusan district, he ought, at all events, to have been kept in prison at Syracuse, if he was not to be executed there. Not at Panormus even. What then? where do you suppose it was? He sends him away to men the furthest removed from all fear or suspicion of pirates, as unconnected as possible with all navigation or maritime affairs—to the Centuripans, a thoroughly inland people, complete farmers, who would never have been alarmed at the name of a naval pirate, but who, while you were praetor, had lived in dread of that chief of all land pirates, Apronius. And, that everyone might easily see that Verres' object was, that that counterfeit might easily and cheerfully pretend to be what he was not, he enjoins the Centuripans to take care that he is supplied as comfortably and liberally as possible with food and with all things.
28. In the meantime, the Syracusans, acute and humane men, who were capable
not only of seeing what was evident, but also of conjecturing what was
hidden, kept an account every day of the pirates who were put to death;
how many there ought to be they calculated from the size of the vessel
itself which had been taken, and from the number of oars. He, because he
had removed and taken away all who had any skill in anything, or any beauty,
suspected that there would be an outcry if he had all the pirates fastened
to the stake at once, as is the usual custom, because so many more had
been taken away than were left: although on this account he had determined
to bring them out in different parties, at different times, still in the
whole city there was no one who did not keep a strict account and list
of them; and they did not only wish to see the rest, but they openly demanded
and claimed it.
As there was a great number wanting, that most infamous man began to substitute,
in the room of those of the pirates whom he had taken into his own house,
the Roman citizens whom he had previously thrown into prison; some of whom
he accused of having been soldiers of Sertorius, and said that they had
been driven on shore in Sicily, while flying from Spain; others, who had
been taken by pirates, while they were engaged in commerce, or else sailing
with some other object, he accused of having been with the pirates of their
own free will: and therefore some Roman citizens, with their heads muffled
up, that they might not be recognized, were taken from prison to the fatal
stake and to execution; others, though they were recognized by many Roman
citizens, and though all attempted to defend them, were put to death. But
of their most shameful death and most cruel tortures I will speak when
I begin to discuss this topic; and I will speak with such feelings, that,
if in the course of that complaint which I shall make of that man's cruelty,
and of the most scandalous execution of Roman citizens, not only my strength,
but even my life should fail me, I should think it delightful and honorable.
These then are his exploits, this is his splendid victory; a piratical
galley was captured, the captain was released, the musicians were sent
to Rome; those with any good looks, any youth, or any skill, were taken
home by him; Roman citizens were tortured and executed in their room, and
to make up their number; all the store of robes was taken away, all the
silver and gold was taken by him and appropriated to his own use.
29. But how did he defend himself at the former pleading? He who had been
silent for so many days, on a sudden sprang up at the evidence of Marcus
Annius, a most illustrious man, when he said that a Roman citizen had been
executed, and that the captain of the pirates had not. Being roused by
the consciousness of his wickedness, and by the frenzy which was inspired
by his crimes, he said that, because he knew that he should be accused
of having taken money, and of not having executed the real captain of the
pirates, he had on that account not executed him, and he said that two
captains of pirates were now in confinement in his house. See the clemency,
or rather the marvellous and unexampled patience of the Roman people! Annius,
a Roman knight, says that a Roman citizen was put to death by the hand
of the executioner. You say nothing. He says that the captain of the pirates
was not executed. You admit it. At that a groan and outcry arises from
all the assembly; though nevertheless the Roman people checked themselves,
and forbore to inflict present punishment on you, and left you in safety
for the present, being reserved for the severity of the judges. You, who
knew that you should be accused, how did you know it? how came you ever
to suspect it? You had no enemy. Even if you had, still you had not lived
in such a way as to have any fear of a court of justice before your eyes.
Did conscience, as often happens, make you timid and suspicious? Can you,
then, who, when you were in command, were even then in fear of tribunals
and accusations, now that you are on your trial as a criminal, and that
the case is proved against you by so many witnesses,—can you, I say, doubt
of your condemnation? But if you were afraid of this accusation,—that someone
might say that you had substituted someone else, whom you had caused to
be executed for the captain of the pirates, did you think that it would
be a stronger argument in your defense, to produce among strangers a long
time after, (because I required and compelled you to do so,) a man who
you said was the captain of the pirates; or to execute him, while the affair
was still of recent date, at Syracuse, among people who knew him well,
in the sight of almost all Sicily? See how great a difference it makes
which was done. In the one case there could have been no blame attached
to you; in the other you have no defense. And accordingly, all men have
always done the one thing; but I can find no one before you yourself, who
ever done the other.
You detained the pirate alive. Till when? As long as you were in command.
Why did you do so? On what account? According to what precedent? Why did
you detain him so long? Why, I say, while the Roman citizens who were taken
in the pirate's company were immediately put to death, did you give the
pirates themselves so long a lease of life? However, so be it. Let your
conduct be irresponsible all the time that you were praetor. Did you still,
when you became a private man, and when you became defendant—yes, and when
you were all but condemned,—did you still, I say, detain the captain of
our enemies in your private house? One month, a second month, almost a
year, in fact, after they were taken, were the pirates in your house; where
they would be still, if it had not been for me, that is to say, if it had
not been for Marcus Acilius Glabrio, the praetor, who, at my demand, ordered
them to be brought up and to be committed to prison.
30. What is the law in such a case? What is the general custom? What are the precedents? Can any private man in the whole world detain within the walls of his own house the most bitter and unceasing enemy of the Roman people or, I should rather say, the common enemy of every race and nation? What more shall I say? What would you say, if the very day before you were compelled by me to confess that, though you had put Roman citizens to death, the pirate captain was alive and in your house,—if, I say, the very day before, he had escaped from your house, and had been able to collect an army against the Roman people? Would you say, "He dwelt with me, he was in my house; in order the more easily to refute the accusations of my enemies, I reserved this man alive and in safety for my trial?" Is it so? Will you defend yourself from danger, at the risk of the whole community? Will you regulate the time of the punishments which are due to conquered enemies, by what is convenient for yourself, not by what is expedient for the Roman people? Shall an enemy of the Roman people be kept in private custody? But even those who have triumphs, and who on that account keep the generals of the enemy alive a longer time, in order that, while they are led in triumph, the Roman people may enjoy an ennobling spectacle, and a splendid fruit of victory; nevertheless, when they begin to turn their chariot from the forum towards the Capitol, order them to be taken back to prison, and the same day brings to the conquerors the end of their authority, and to the conquered the end of their lives. And now, can I suppose that anyone doubts that you would never have allowed (especially as you made sure, as you say, that a prosecution would be instituted against you) that pirate to escape execution, and to live to increase your danger which was ever before your eyes?
For indeed, suppose he had died, whom could you (who say that you were afraid of a prosecution) have convinced of it? When it was notorious that the captain of the pirates had been seen by no one at Syracuse, and that all desired to see him; when no one had any doubt that he had been released by you for a sum of money; when it was a common topic of conversation that someone had been substituted in his place, who you wished to make believe was the man; when you yourself had confessed that you had, for so long a time before, been afraid of that accusation; if you had said that he had died, who would have believed you? Now, when you produce this man of yours, whoever he may be, still you see that you are laughed at. What would you have done if he had escaped? if he had broken his bonds, as Nico, that most celebrated pirate did, who was afterwards retaken by Publius Servilius, with the same good fortune as he had originally taken him with; what would you have said then? But the case was this.—If once that real captain of the pirates was put to death, you would not get that money. If this counterfeit one had died or had escaped, it would not have been difficult to substitute another in the room of one who was himself only a substitute. I have said more than I intended of that pirate captain; and yet I have passed over those things which are the most certain proofs of this crime. For I wish the whole of this accusation to remain untouched for the present. There is a certain place for its discussion, a certain law to be mentioned in connection with it, a certain tribunal for whose judgment it is reserved.
31. Though enriched with all this booty, with these slaves, with this silver
plate, and those robes, he was still no more diligent than before in equipping
the fleet, in recalling and provisioning the troops; though that would
not only have tended to the safety of the province, but might have been
even profitable to himself. For in the height of summer, when all other
praetors have been accustomed to visit all the province, and to travel
about, or to sail about,—at a time when there was such fear of and such
danger from the pirates; at that time he was not content, for the purpose
of his luxury and lust, with his own kingly palace which had belonged to
King Hiero, and which the praetors are in the habit of using. He ordered,
as I have stated already, tents, such as he was wont to use at the summer
season, erected of fine linen curtains, to be pitched on the seashore;
on that part of the shore which is within the island of Syracuse, behind
the fountain of Arethusa; close to the entrance and mouth of the harbor,
in a very pleasant situation, and one far enough removed from overlookers.
Here the praetor of the Roman people, the guardian and defender of the
province, lived for sixty days of the summer in such a style that he had
banquets of women every day, while no man was admitted except himself and
his youthful son. Although, indeed, I might have made no exception, but
might have said that there was no man there at all, as there were only
these two. Sometimes also his freedman Timarchides was admitted. But the
women were all wives of citizens, of noble birth, except one, the daughter
of an actor named Isidorus, whom he, out of love, had seduced away from
a Rhodian flute-player.
There was a woman called Pippa, the wife of Aeschrio the Syracusan, concerning
which woman many verses, which were made on Verres's fondness for her,
are quoted over all Sicily. There was a woman too, called Nice, with a
very beautiful face, as it is said, the wife of Cleomenes the Syracusan.
Cleomenes, her husband, was greatly attached to her, but still he had neither
the power nor the courage to oppose the lust of the praetor; and at the
same time he was bound to him by many presents and many good offices. But
at that time Verres, though you well know how great his impudence is, still
could not, as her husband was at Syracuse, be quite easy in his mind at
keeping her with him so many days on the seashore. Accordingly, he contrives
a very singular plan. He gives the command of the fleet, which his lieutenant
had had, to Cleomenes. He orders Cleomenes, a Syracusan, to command a fleet
of the Roman people. He does this, in order that he might not only be absent
from home all the time that he was at sea, but that he might be so willingly,
being placed in a post of great honor and profit; and that he himself in
the meantime, the husband being sent away to a distance, might have her
with him,—I will not say more easily than before, for who ever opposed
his lust? but with a rather more tranquil mind, as he had got rid of him;
not as a husband but as a rival.—Cleomenes, a Syracusan, takes the command
of a fleet of our allies and friends.
32. What topic of accusation or complaint shall I urge first, O judges?
That the power, and honor, and authority of a lieutenant, of a quaestor,
yes, even of a praetor, was given to a Sicilian? If you were so occupied
with feasts and women as to be prevented from taking the command yourself,
where were your quaestors? where were your lieutenants? where was the grain
valued at three denarii? where were the mules? where were the tents? where
were all the numerous and splendid badges of honor conferred and bestowed
by the senate and people of Rome on their magistrates and lieutenants?
Lastly, where were your prefects and tribunes? If there was no Roman citizen
worthy of that employment, what had become of the cities which had always
remained true to the alliance and friendship of the Roman people? What
had become of the city of Segesta? of the city of Centuripa? which both
by old services, by good faith, by antiquity of alliance, and even by relationship,
are connected with the name of the Roman people. O ye immortal gods! what
shall we say, when Cleomenes, a Syracusan, is ordered to command the soldiers,
and the ships, and the officers of these very cities?
Has not Verres by such an action taken away all the honor due to worth,
to justice, and to old services? Have we ever once waged war in Sicily,
that we have not had the Centuripans for our friends, and the Syracusans
for our enemies? And I am speaking now only by way of recollection of past
time, not as meaning insult to that city. And therefore that most illustrious
man and consummate general, Marcus Marcellus, by whose valor Syracuse was
taken, by whose clemency it was preserved, forbade any Syracusan to dwell
in that part of the city which is called the Island. To this day, I say,
it is contrary to law for any Syracusan to dwell in that part of the city.
For it is a place which even a very few men can defend. And therefore he
would not entrust it to any but the most faithful men; and he had another
reason too, because in that part of the city there is access to ships from
the open sea. Therefore he did not think fit to entrust the keys of the
place to those who had often excluded our armies. See now how great is
the difference between your lust and the authority of our ancestors; between
your love and frenzy, and their wisdom and prudence. They took away from
the Syracusans all access to the shore; you have given them the command
of the sea. They would not allow a Syracusan to dwell in that part of the
city which ships could approach; you appointed a Syracusan to command the
fleet and the ships. You gave those men a part of our sovereignty, from
whom they took a part of their own city; and you ordered those allies of
ours to be obedient to the Syracusans, to whose aid it is owing that the
Syracusans are obedient to us.
33. Cleomenes leaves the harbor in a Centuripan trireme. A Segestan vessel
comes next; then a Tyndaritan ship; then one from Herbita, one from Heraclia,
one from Apollonia, one from Haluntium; a fine fleet to look at, but helpless
and useless because of the discharge of its fighting men, and of its rowers.
That diligent praetor surveyed the fleet under his orders, as long as it
was passing by his scene of profligate revelry. And he too, who for many
days had not been seen, then for a short time afforded the sailors a sight
of himself. The praetor of the Roman people stood in his slippers, clad
in a purple cloak, and a tunic reaching down to his ankles, leaning on
a prostitute on the shore. And since that time, many Sicilians and Roman
citizens have often seen him in this very dress. After the fleet had proceeded
a little way, and had arrived, after five days' sailing, at Pachynum, the
sailors, being compelled by hunger, gather the roots of the wild palm,
of which there was a great quantity in that neighborhood, as there is in
most parts of Sicily, and support themselves in a miserable and wretched
way on these. But Cleomenes, who considered himself another Verres, not
only in luxury and worthlessness, but in power also, spent, like him, all
his days in drinking in a tent which he had pitched on the seashore.
34. But all of a sudden, while Cleomenes was drunk, and all his crews famishing,
news is brought that a fleet of pirates is in the harbor of Odyssea; for
that is the name of the place. But our fleet was in the harbor of Pachynum.
But Cleomenes, because there was a garrison of troops (in name, if not
in reality) in that place, fancied that, with the soldiers he drew from
there, he might make up his proper complement of sailors and rowers. The
same system was found to have been put in practice by that most covetous
man with respect to the troops, that had been adopted towards the fleet,
for only a few remained, and the rest had been discharged. Cleomenes, as
commander-in-chief, in a Centuripan quadrireme ordered the mast to be erected,
the sails to be set, the anchor to be weighed, and made signal for the
rest of the ships to follow him. This Centuripan vessel was an extraordinarily
fast sailer; for, while Verres was praetor, no one had any opportunity
of knowing what each ship could do with oars; although in order to do honor
and to show favor to Cleomenes, there was a much smaller deficiency of
rowers and soldiers in that quadrireme. The quadrireme, almost flying,
had already got out of sight, while the other ships were still hard at
work in their original station.
However, those who were left behind displayed a good deal of courage. Although
they were few in numbers, still they cried out, that whatever might be
the event, they were willing to fight; and they preferred losing by the
sword the little life and strength that hunger had left them. And if Cleomenes
had not run away so long before, there would have been some means of making
resistance, for that ship was the only one with a deck, and was large enough
to have been a bulwark to the rest, and if it had been engaged in battle
with the pirates, it would have looked like a city among those piratical
galleys; but at that time the sailors being helpless, and deserted by their
commander and prefect of the fleet, began of necessity to hold the same
course that he had held; accordingly they all sailed towards Elorum, as
Cleomenes had done; but they indeed were not so much flying from the attack
of the pirates as following their commander. Then as each was last in flight,
he was first in danger, for the pirates came upon the last ships first,
and so the Haluntian vessel is taken first, which was commanded by an Haluntian
of noble birth, Philarchus by name, whom the Locrians afterwards ransomed
at the public expense from those pirates, and from whom, on his oath, you
at the former pleading learned the whole of the circumstances and their
cause. The Apollonian vessel is taken next, and Anthropinus, its captain,
is slain.
35. While all this was going on, in the meantime Cleomenes had already
arrived at Elorum, already he had hastened on land from the ship, and had
left the quadrireme tossing about in the surf. The rest of the captains
of ships, when the commander-in-chief had landed, as they had no possible
means either of resisting or of escaping by sea, ran their ships ashore
at Elorum, and followed Cleomenes. Then Heracleo, the captain of the pirates,
being suddenly victorious, beyond all his hopes, not through any valor
of his own, but owing to the avarice and worthlessness of Verres, as soon
as evening came on, ordered a most beautiful fleet belonging to the Roman
people, having been driven on shore and abandoned, to be set fire to and
burnt. O what a miserable and bitter time for the province of Sicily! O
what an event, calamitous and fatal to many innocent people! O what unexampled
worthlessness and infamy of that man!
On one and the same night, the praetor was burning with the flame of the
most disgraceful love, a fleet of the Roman people with the fire of pirates.
It was a stormy night when the news of this terrible disaster was brought
to Syracuse—men run to the praetor's house, to which his women had conducted
him back a little while before from his splendid banquet, with songs and
music. Cleomenes, although it was night, still does not dare to show himself
in public. He shuts himself up in his house, but his wife was not there
to console her husband in his misfortunes. But the discipline of this noble
commander-in-chief was so strict in his own house, that though the event
was so important, the news so serious, still no one could be admitted;
no one dared either to wake him if asleep, or to address him if awake.
But now, when the affair had become known to everybody, a vast multitude
was collecting in every part of the city; for the arrival of the pirates
was not given notice of, as had formerly been the custom, by a fire raised
on a watchtower, or a hill, but both the disaster that had already been
sustained, and the danger that was impending, were notified by the conflagration
of the fleet itself.
36. When the praetor was inquired for, and when it was plain that no one had told him the news, a rush of people towards his house takes place with great impetuosity and loud cries. Then, he himself, being roused, comes forth; he hears the whole news from Timarchides; he takes his military cloak. It was now nearly dawn. He comes forth into the middle of the crowd, bewildered with wine, and sleep, and debauchery. He is received by all with such a shout that it seemed to bring before his eyes a resemblance to the dangers of Lampsacus. But this present appeared greater than that, because, though both the mobs hated him equally, the numbers here were much greater. People began to talk to one another of his tent on the shore, of his flagitious banquets; the names of his women were called out by the crowd; men asked him openly where he had been, and what he had been doing for so many days together, during which no one had seen him. Then they demanded Cleomenes, who had been appointed commander-in-chief by him; and nothing was ever nearer happening than the transference of the precedent of Utica in the case of Hadrian to Syracuse; so that two graves of two most infamous governors would have been contained in two provinces.
However, regard was had by the multitude to the time, regard was had to the impending danger, regard was had, also, to their common dignity and character, because the body of settlers of Roman citizens at Syracuse is such as to be considered the most dignified body, not only in that province, but even in this republic. They all encourage one another, while he is still half asleep and stupefied; they take arms; they fill the whole forum and the island, which is a considerable portion of the whole city. The pirates having remained at Elorum that single night, left our ships still smoking, and began to sail to Syracuse; for as they, forsooth, had often heard that nothing could be finer than the fortifications and harbor of Syracuse, they had made up their minds that if they did not see them while Verres was praetor, they should never see them at all.
37. And first of all they came to those summer quarters of the praetor,
landing at that very part of the shore where he, having pitched his tents,
had set up his camp of luxury while all this was going on. But when they
found the place empty, and understood that the praetor had removed his
quarters from that place, they immediately, without any fear, began to
penetrate to the harbor itself. When I say into the harbor, O judges, (for
I must explain myself carefully for the sake of those who are unacquainted
with the place,) I mean that the pirates came into the city, and into the
most central parts of the city; for that town is not closed in by the harbor,
but the harbor itself is surrounded and closed in by the town; so that
it is not only the innermost walls that are washed by the sea, but the
harbor, if I may so say, flows into the very bosom of the city.
Here, while you were praetor, Heracleo, the captain of the pirates, with
four small galleys, sailed about at his pleasure. O ye immortal gods! a
piratical galley, while the representative of the Roman people, its name
and its forces were all in Syracuse, came up to the very forum, and to
all the quays of the city. Those most glorious fleets of the Carthaginians,
when they were at the very height of their naval power, though they often
made the attempt in many wars, were never able to advance so far. Even
the naval glory of the Roman people, invincible as it was till your praetorship,
in all the Punic and Sicilian wars never penetrated so far. The situation
of the place is such that the Syracusans usually saw their enemies armed
and victorious within their walls, in the city, and in the forum, before
they saw any enemy's ship in their harbor. Here, while you were praetor,
galleys of pirates sailed about, where previously the only fleet that had
ever entered in the history of the world, was the Athenian fleet of three
hundred ships, which forced its way in by its weight and its numbers; and
that fleet was in that very harbor defeated and destroyed, owing to the
natural character of the place and harbor. Here first was the power of
that splendid city defeated, weakened, and impaired. In this harbor, shipwreck
was made of the nobleness and dominion and glory of Athens.
38. Did a pirate penetrate to that part of the city which he could not
approach without leaving a great part of the city not only on his flanks
but in his rear? He passed by the whole island, which is at Syracuse a
very considerable part of the city, having its own distinct name, and separate
walls; in which part, as I said before, our ancestors forbade any Syracusan
to dwell, because they knew that the harbor would be in the power of whatever
people were occupying that part of the city. And how did he wander through
it? He threw down around him the roots of the wild palms which he had found
in our ships, in order that all men might become acquainted with the dishonesty
of Verres, and the disaster of Sicily. O that Sicilian soldiers, children
of those cultivators of the soil whose fathers produced such crops of grain
by their labor that they were able to supply the Roman people and the whole
of Italy,—that they, born in the island of Ceres, where grain is said to
have been first discovered, should have been driven to use such food as
their ancestors, by the discovery of grain, had delivered all other nations
from! While you were praetor the Sicilian soldiers were fed on the roots
of wild palms, pirates on Sicilian grain.
O miserable and bitter spectacle! that the glory of the city and the name
of the Roman people should be a laughing-stock; that in the face of all
that body of inhabitants and all that multitude of people, a pirate in
a piratical galley should celebrate a triumph in the harbor of Syracuse
over a fleet of the Roman people, while the oars of the pirates were actually
besprinkling the eyes of that most worthless and cowardly praetor. After
the pirates had left the harbor, not because of any alarm, but because
they were weary of staying there, these men began to inquire the cause
of so great a disaster. All began to say, and to argue openly, that it
was by no means strange, that when the soldiers and the crews had been
dismissed, and the rest had been destroyed by want and famine, while the
praetor was spending all his time in drinking with his women, such a disgrace
and calamity should have fallen upon them. And all the reproaches which
they heaped upon him, all the infamy that they attributed to him, was confirmed
by the statements of those men who had been appointed by their own cities
to command their ships; the rest of whom had fled to Syracuse after the
loss of the fleet. Each of them stated how many men they knew had been
discharged out of their respective ships. The matter was clear, and his
avarice was proved not only by arguments, but also by undeniable witnesses.
39. The man is informed that nothing is done in the forum and in the assembly
all that day, except putting questions to the naval captains how the fleet
was lost. That they made answer, and informed everyone that it was owing
to the discharge of the rowers, the want of food of the rest, the cowardice
and desertion of Cleomenes. And when he heard this, he began to form this
design. He had long since made up his mind that a prosecution would be
instituted against him, long before this happened, as you have heard him
say himself at the former pleading. He saw that if these naval captains
were produced as witnesses against him, he should not be able to stand
against so serious an accusation. He forms at first a plan, foolish indeed,
but still merciful. He orders Cleomenes and the naval captains to be summoned
before him. They come. He accuses them of having held this language about
himself; he begs them to cease from holding it; and begs everyone there
to say that he had had in his ship as large a crew as he ought to have
had, and that none had been discharged. They promise him to do whatever
he wished.
He does not delay. He immediately summons his friends. He then asks of
all the captains separately how many sailors each had had on board his
ship. Each of them answers as he had been enjoined to. He makes an entry
of their answers in his journal. He seals it up, prudent men that he is,
with the seals of his friends; in order forsooth, to use this evidence
against this charge, if ever it should be necessary. I imagine that senseless
man must have been laughed at by his own counselors, and warned that these
documents would do him no good; that if the charge were made, there would
be even more suspicion owing to these extraordinary precautions of the
praetor. He had already behaved with such folly in many cases, as even
publicly to order whatever he pleased to be expunged out of, or entered
in the records of different cities. All which things he now finds out are
of no use to him, since he is convicted by documents, and witnesses, and
authorities which are all undeniable.
40. When he sees that their confession, and all the evidence which he has
manufactured, and his journals, will be of no use to him, he then adopts
the design, not of a worthless praetor, (for even that might have been
endured,) but an inhuman and senseless tyrant. He determines, that if he
wishes to palliate that accusation, (for he did not suppose that he could
get rid of it altogether,) all the naval captains, the witnesses of his
wickedness, must be put to death. The next consideration was,—"What
am I to do with Cleomenes? Can I put those men to death whom I placed under
his command, and spare him whom I placed in command and authority over
them? Can I punish those men who followed Cleomenes, and pardon Cleomenes
who bade them fly with him, and follow him? Can I be severe to those men
who had vessels not only devoid of crews, but devoid of decks, and be merciful
to him who was the only man who had a decked ship, and whose ship, too,
was not stripped bare like those of the others?" Cleomenes must die
too.
What signify his promises? what do the curses that he will heap on him? what do the pledges of friendship and mutual embraces? what does that comradeship in the service of a woman on that most luxurious seashore signify? It was utterly impossible that Cleomenes could be spared. He summons Cleomenes. He tells him that he has made up his mind to execute all the naval captains; that considerations of his own personal danger required such a step. "I will spare you alone, and I will endure the blame of all that disaster myself, and all possible reproaches for my inconsistency, rather than act cruelly to you on the one hand, or, on the other hand, leave so many and such important witnesses against me in safety and in life." Cleomenes thanks him; approves of his intention; and says that that is what must be done. But he reminds him, of what he had forgotten, that it will not be possible for him to put Phalargus the Centuripan, one of the naval captains, to death, because he had been with him himself in the Centuripan quadrireme. What, then, is he to do? Shall that man, of such a city as that, a most noble youth, be left to be a witness? At present, says Cleomenes, for it must be so; but afterwards we will take care that it shall be put out of his power to injure us.
41. After all this was settled and determined, Verres immediately advances
from his praetorian house, inflamed with wickedness, frenzy, and cruelty.
He comes into the forum. He orders the naval captains to be summoned. They
immediately come with all speed, as men who were afraid of nothing, and
suspected nothing. He orders those unhappy and innocent men to be loaded
with chains. They began to invoke the good faith of the praetor, and to
ask why he did so? Then he says that this is the reason,—because they had
betrayed the fleet to the pirates. There is a great outcry, and great astonishment
on the part of the people, that there should be so much impudence and audacity
in the man as to attribute to others the origin of a calamity which had
happened entirely owing to his own avarice; or to bring against others
a charge of treason, when he himself was thought to be a partner of the
pirates; and lastly, they marvelled at this charge not being originated
till fifteen days after the fleet had been lost.
While these things were happening, inquiry was made where Cleomenes was;
not that anyone thought him, such as he was, worthy of any punishment for
that disaster; for what could Cleomenes have done, (for it is not in my
nature to accuse anyone falsely,)—what, I say, could Cleomenes have done
of any consequence, when his ships had been dismantled by the avarice of
Verres? And they see him sitting by the side of the praetor, and whispering
familiarly in his ear, as he was accustomed to do. But then it did seem
a most scandalous thing to everyone, that most honorable men, chosen by
their own cities, should be put in chains and in prison, but that Cleomenes,
on account of his partnership with him in debauchery and infamy, should
be the praetor's most familiar friend. However, an accuser is produced
against them, a certain Naevius Turpio, who, when Gaius Sacerdos was praetor,
had been convicted of an assault; a very suitable tool for the audacity
of Verres; a man whom he had frequently employed in matters connected with
the tenths, in capital prosecutions, and in every sort of false accusation,
as scout and emissary.
42. The parents and relations of these unfortunate young men came to Syracuse,
being aroused by the sudden news of this misfortune. They see their children
loaded with chains, bearing on their necks and shoulders the punishment
due to the avarice of Verres. They come forward, they defend them, they
raise an outcry; they implore your good faith which at no time and no place
had ever any existence. The father of one came forward, Dexis the Tyndaritan;
a man of the noblest family, connected by ties of hospitality with you
yourself; at whose house you had been, whom you had called your friend.
When you saw him, a man of such high rank in such distress, could not his
tears, could not his old age, could not the claims of hospitality and the
name of friend recall you back from your wickedness to some degree of humanity?
But why do I speak of the claims of hospitality with reference to so inhuman
a monster? He who entered in the list of criminals in his absence Sthenius
of Thermae, his own connection, whose house, while received in it in hospitality,
he had plundered and stripped, and who, without allowing him to make any
defense, condemned him to death; are we now to expect the claims and duties
of hospitality from him? Are we dealing with a cruel man, or with a savage
and inhuman monster? Could not the tears of a father for the danger of
his innocent son move you?
As you had left your father at home, and kept your son with you, did neither
your son who was present remind you of the affection of children, nor your
father who was absent call to your recollection the indulgence of a father?
Your friend Aristeus, the son of Dexion, was in chains. Why was this? He
had betrayed the fleet. For what bribe? He had deserted the army. What
had Cleomenes done? He had done nothing at all. Yet you had presented him
with a golden crown for his valor. He had discharged the sailors. But you
had received from them all the price of their discharge. Another father,
from another district, was Eubulida of Herlita: a man of great reputation
in his city, and of high birth; who, because he had injured Cleomenes in
defending his son, had been left nearly destitute. But what was there which
anyone could say or allege in his defense? They are not allowed to name
Cleomenes. But the cause compels them to do so. You shall die if you do
name him, (for he never threatened anyone with trifling punishment.) But
there were no rowers. What! are you accusing the praetor? Break his neck.
If one is not allowed to name either the praetor, or the rival of the praetor,
when the whole case turns on the conduct of these two men, what is to be
done?
43. Heraclius of Segesta also pleads his cause; a man of the very noblest
descent in his own city. Listen, O judges, as your humanity requires of
you, for you will hear of great cruelties and injuries inflicted on the
allies. Know then that the case of Heraclius was this:—that on account
of a severe complaint in his eyes he had not gone to sea at all; but by
his order who had the command, he had remained in his quarters at Syracuse.
He certainly never betrayed the fleet; he did not run away in a fright;
he did not desert the army; if he had, he might have been punished when
the fleet was setting out from Syracuse. But he was in just the same condition
as if he had been detected in some manifest crime; though no charge at
all could be brought against him, not ever so falsely. Among these naval
captains was a citizen of Heraclia, of the name of Junius, (for they have
some Latin names of that sort,) a man, as long as he lived, illustrious
in his own city, and after his death celebrated over all Sicily. In that
man there was courage enough, not only to attack Verres, for that indeed,
as he saw that he was sure to die, he was aware that he could do without
any danger; but when his death was settled, while his mother was sitting
in his prison, night and day weeping, he wrote out the defense which his
cause required; and now there is no one in all Sicily who is not in possession
of that defense, who does not read it, who is not constantly reminded by
that oration, of your wickedness and cruelty. In it he states how many
sailors he received from his city; how many Verres discharged, and for
how much he discharged each of them; how many he had left. He makes similar
statements with respect to the other ships; and when he uttered these statements
before you, he was scourged on the eyes.
But when death was staring him in the face, he could easily endure pain of body; he cried out, what he has left also in writing, "That it was an infamous thing that the tears of an unchaste woman on behalf of the safety of Cleomenes should have more influence with you, than those of his mother for his life." Afterwards I see that this also is stated, which, if the Roman people has formed a correct estimate of your characters, O judges, he, at the very hour of death, truly prophesied of you,—"That it was not possible for Verres to efface his own crimes by murdering the witnesses; that he, in the shades below, should be a still more serious witness against him, in the opinion of sensible judges, than if he were produced alive in a court of justice; for that then, if he were alive he would only be a witness to prove his avarice; but now, when he had been put to death, he should be a witness of his wickedness, and audacity, and cruelty." What follows is very fine,—"That, when your cause came to be tried, it would not be only the bands of witnesses, but the punishments inflicted on the innocent, and the furies that haunt the wicked, that would attend your trial; that he thought his own misfortune the lighter, because he had seen before now the edge of your axes, and the countenance and hand of Sextus your executioner, when in an assembly of Roman citizens, Roman citizens were publicly executed by your command." Not to dwell too long on this, Junius used most freely that liberty which you have given the allies, even at the moment of bitter punishment, such as was only fit for slaves.
44. He condemns them all, with the approval of his assessors. And yet,
in so important an affair, in a cause in which so many men and so many
citizens were concerned, he neither sent for Publius Vettius, his quaestor,
to take his advice; nor for Publius Cervius, an admirable man, his lieutenant,
who, because he had been lieutenant in Sicily, while he was praetor was
the first man rejected by him as a judge; but he condemns them all in conformity
with the opinion expressed by a lot of robbers, that is, by his own retinue.
On this all the Sicilians, our most faithful and most ancient allies, who
have had the greatest kindnesses conferred on them by our ancestors, were
greatly agitated, and alarmed at their own danger, and at the peril of
all their fortunes. That that noted clemency and mildness of our dominion
should have been changed into such cruelty and inhumanity! That so many
men should be condemned at one time for no crime! That that infamous praetor
should seek for a defense for his own robberies by the most shameful murder
of innocent men!
Nothing, O judges, appears possible to be added to such wickedness, insanity,
and barbarity—and it is true that nothing can; for if it be compared with
the iniquity of other men it will greatly surpass it all. But he is his
own rival; his object is always to outdo his last crime by some new wickedness.
I had said that Phalargus the Centuripan was made an exception by Cleomenes,
because he had sailed in his quadrireme. Still because that young man was
alarmed, as he saw that his case was identical with that of those men who
had been put to death, though perfectly innocent; Timarchides came to him,
and tells him that he is in no danger at all of being put to death, but
warns him to take care lest he should be sentenced to be scourged. To make
my story short, you heard the young man himself say, that because of his
fear of being scourged he paid money to Timarchides. These are but light
crimes in such a criminal as this. A naval captain of a most noble city
ransoms himself from the danger of being scourged with a bribe—it was a
human weakness. Another gave money to save himself from being condemned—it
is a common thing. The Roman people does not wish Verres to be prosecuted
on obsolete accusations; it demands new charges against him; it requires
something which it has not heard before; it thinks that it is not a praetor
of Sicily, but some most cruel tyrant that is being brought before the
court.
45. The condemned men are consigned to prison. They are sentenced to execution.
Even the wretched parents of the naval captains are punished; they are
prevented from visiting their sons; they are prevented from supplying their
own children with food and raiment. These very fathers, whom you see here,
lay on the threshold, and the wretched mothers spent their nights at the
door of the prison, denied the parting embrace of their children, though
they prayed for nothing but to be allowed to receive their sons' dying
breath. The porter of the prison, the executioner of the praetor, was there;
the death and terror of both allies and citizens; the lictor Sextius, to
whom every groan and every agony of everyone was a certain gain.—"To
visit him, you must give so much; to be allowed to take him food into the
prison, so much." No one refused. "What now, what will you give
me to put your son to death at one blow of my axe? to save him from longer
torture? to spare him repeated blows? to take care that he shall give up
the ghost without any sense of pain or torture?" Even for this object
money was given to the lictor. Oh great and intolerable agony! oh terrible
and bitter ill-fortune! Parents were compelled to purchase, not the life
of their children, but a swiftness of execution for them. And the young
men themselves also negotiated with Sextius about the same execution, and
about that one blow; and at last, children entreated their parents to give
money to the lictor for the sake of shortening their sufferings.
Many and terrible sufferings have been invented for parents and relations;
many—still death is the last of all. It shall not be. Is there any further
advance that cruelty can make? One shall be found—for, when their children
have been executed and slain, their bodies shall be exposed to wild beasts.
If this is a miserable thing for a parent to endure, let him pay money
for leave to bury him. You heard Onasus the Segestan, a man of noble birth,
say that he had paid money to Timarchides for leave to bury the naval captain,
Heraclius. And this (that you may not be able to say, "Yes, the fathers
come, angry at the loss of their sons,") is stated by a man of the
highest consideration, a man of the noblest birth; and he does not state
it with respect to any son of his own. And as to this, who was there at
Syracuse at that time, who did not hear, and who does not know that these
bargains for permission to bury were made with Timarchides by the living
relations of those who had been put to death? Did they not speak openly
with Timarchides? Were not all the relations of all the men present? Were
not the funerals of living men openly bargained for? And then, when all
those matters were settled and arranged, the men are brought out of prison
and tied to the stake.
46. Who at that time was so cruel and hard-hearted, who was so inhuman,
except you alone, as not to be moved by their youth, their high birth,
and their misfortunes? Who was there who did not weep? who did not feel
their calamity, as if he thought that it was not the fortune of others
alone, but the common safety of all that was at stake? They are executed.
You rejoice and triumph at the universal misery; you are delighted that
the witnesses of your avarice are put out of the way: you were mistaken,
Verres, you were greatly mistaken, when you thought that you could wash
out the stains of your thefts and iniquities in the blood of our innocent
allies. You were borne on headlong in your frenzy, when you thought that
you could heal the wounds of your avarice by applying remedies of inhumanity.
In truth, although those who were the witnesses of your wickedness are
dead, yet their relations are wanting neither to you nor to them; yet,
out of that very body of naval captains some are alive, and are present
here; whom, as it seems to me, fortune saved out of that punishment of
innocent men, for this trial.
Philarchus the Haluntian is present, who, because he did not flee with
Cleomenes, was overwhelmed by the pirates, and taken prisoner; whose misfortune
was his safety, who, if he had not been taken prisoner by the pirates,
would have fallen into the power of this partner of pirates. He will give
his evidence, concerning the discharge of the sailors, the want of provisions,
and the flight of Cleomenes. Phalargus the Centuripan is present, born
in a most honorable city, and in a most honorable rank. He tells you the
same thing; he differs from the other in no particular. In the name of
the immortal gods, O judges, with what feelings are you sitting there?
or with what feelings are you hearing these things? Am I out of my mind,
and am I grieving more than I ought amid such disasters and distresses
of our allies? or does this most bitter torture and agony of innocent men
affect you also with an equal sense of pain? For when I say that a Herbitan,
that a Heraclean was put to death, I see before my eyes all the indignity
of that misfortune.
47. That the citizens of those states, that the population of those lands,
by whom and by whose care and labor an immense quantity of grain is procured
every year for the Roman people, who were brought up and educated by their
parents in the hope of our paternal rule, and of our justice, should have
been reserved for the nefarious inhumanity of Gaius Verres, and for his
fatal axe! When the thought of that unhappy Tyndaritan, and of that Segestan,
comes across me, then I consider at the same time the rights of the cities,
and their duties. Those cities which Publius Africanus thought fit to be
adorned with the spoils of the enemy, those Gaius Verres has stripped,
not only of those ornaments, but even of their noblest citizens, by the
most abominable wickedness. See what the people of Tyndaris will willingly
state. "We were not among the seventeen tribes of Sicily. We, in all
the Punic and Sicilian wars, always adhered to the friendship and alliance
of the Roman people; all possible aid in war, all attention and service
in peace, has been at all times rendered by us to the Roman people."
Much, however, did their rights avail them, under that man's authority and government! Scipio once led your sailors against Carthage; but now Cleomenes leads ships that are almost dismantled against pirates. "Africanus," says he, "shared with you the spoils of the enemy, and the reward of glory; but now, you, having been plundered by me, having had your vessel taken away by the pirates, are considered in the number and class of enemies." What more shall I say? what advantages did that relationship of the Segestans to us, not only stated in old papers, and commemorated in words, but adopted and proved by many good offices of theirs towards us, bring to them under the government of that man? Just this much, O judges, that a young man of the highest rank was torn from his father's bosom, an innocent son from his mother's embrace, and given to that man's executioner, Sextius. That city to which our ancestors gave most extensive and valuable lands, which they exempted from tribute; this city, with all the weight of its relationship to us, of its loyalty, and of its ancient alliance with us, could not obtain even this privilege, of being allowed to avert by its prayers the death and execution of one most honorable and most innocent citizen.
48. Where shall the allies flee for refuge? Whose help shall they implore?
by what hope shall they still be retained in the desire to live, if you
abandon them? Shall they come to the senate and beg them to punish Verres?
That is not a usual course; it is not in accordance with the duty of the
senate. Shall they betake themselves to the Roman people? The people will
easily find an excuse; for they will say that they have established a law
for the sake of the allies, and that they have appointed you as guardians
and vindicators of that law. This then is the only place to which they
can flee; this is the harbor, this is the citadel, this is the altar of
the allies; to which indeed they do not at present betake themselves with
the same views as they formerly used to entertain in seeking to recover
their property. They are not seeking to recover silver, nor gold, nor robes,
nor slaves, nor ornaments which have been carried off from their cities
and their temples;—they fear, like ignorant men, that the Roman people
now allows such things and permits them to be done.
For we have now for many years been suffering, and we are silent when we
see that all the money of all the nations has come into the hands of a
few men; which we seem to tolerate and to permit with the more equanimity,
because none of these robbers conceals what he is doing; none of them take
the least trouble to keep their covetousness in any obscurity. In our most
beautiful and highly decorated city what statue, or what painting is there,
which has not been taken and brought away from conquered enemies? But the
villas of those men are adorned and filled with numerous and most beautiful
spoils of our most faithful allies. Where do you think is the wealth of
foreign nations, which they are all now deprived of, when you see Athens,
Pergamos, Cyzicus, Miletus, Chios, Samos, all Asia in short, and Achaia,
and Greece, and Sicily, now all contained in a few villas? But all these
things, as I was saying, your allies abandon and are indifferent to now.
They took care by their own services and loyalty not to be deprived of
their property by the public authority of the Roman people; though they
were unable to resist the covetousness of a few individuals, yet they could
in some degree satiate it; but now not only is all their power of resisting
taken away, but also all their means of supplying such demands. Therefore
they do not care about their property; they do not seek to recover their
money, though that is nominally the subject of this prosecution; that they
abandon and are indifferent to;—in this dress in which you see them they
now fly to you.
49. Behold, behold, O judges, the miserable and squalid condition of our
allies. Sthenius, the Thermitan, whom you see here, with this uncombed
hair and mourning robe, though his whole house has been stripped of everything,
makes no mention of your robberies, Verres; he claims to recover his own
safety from you, nothing more. For you, by your lust and wickedness, have
removed him entirely from his country, in which he flourished as a leading
man, illustrious for his many virtues and distinguished services. This
man Dexio, whom you see now present, demands of you, not the public treasures
of which you stripped Tyndaris, nor the wealth of which you robbed him
as a private individual, but, wretched that he is, he demands of you his
most virtuous, his most innocent, his only son. He does not want to carry
back home a sum of money obtained from you as damages, but he seeks out
of your calamity some consolation for the ashes and bones of his son.
This other man here, the aged Eubulida, has not, at the close of life,
undertaken such fatigue and so long a journey, to recover any of his property,
but to see you condemned with the same eyes that beheld the bleeding neck
of his own son. If it had not been for Lucius Metellus, O judges, the mothers
of those men, their wives and sisters, were on their way hither; and one
of them, when I arrived at Heraclea late at night, came to meet me with
all the matrons of that city, and with many torches; and so, styling me
her savior, calling you her executioner, uttering in an imploring manner
the name of her son, she fell down, wretched as she was, at my feet, as
if I were able to raise her son from the shades below. In the other cities
also the aged mothers, and even the little children of those miserable
men did the same thing; while the helpless age of each class appeared especially
to stand in need of my labor and diligence, of your good faith and pity.
Therefore, O judges, this complaint was brought to me by Sicily most especially
and beyond all other complaints. I have undertaken this task, induced by
the tears of others, not by any desire of my own for glory; in order that
false condemnation, and imprisonment, and chains, and axes, and the torture
of our allies, and the execution of innocent men, and last of all, that
the bodies of the lifeless dead, and the agony of living parents and relations,
may not be a source of profit to our magistrates. If, by that man's condemnation,
obtained through your good faith and. strict justice, O judges, I remove
this fear from Sicily, I shall think enough has been done in discharge
of my duty, and enough to satisfy their wishes who have entreated this
assistance from me.
50. Wherefore, if by any chance you find one who attempts to defend him
from this accusation in the matter of the fleet, let him defend him thus;
let him leave out those common topics which have nothing to do with the
business—that I am attributing to him blame which belongs to fortune; that
I am imputing to him disaster as a crime; that I am accusing him of the
loss of a fleet, when, in the uncertain risks of war which are common to
both sides, many gallant men have often met with disasters both by land
and sea. I am imputing to you nothing in which fortune was concerned; you
have no pretext for bringing up the disasters of others; you have nothing
to do with collecting instances of the misfortunes of many others. I say
the ships were dismantled; I say the rowers and sailors were discharged;
I say the rest had been living on the roots of wild palms; that a Sicilian
was appointed to command a fleet of the Roman people; a Syracusan to command
our allies and friends; I say that, all that time, and for many preceding
days, you were spending your time in drunken revels on the seashore with
your concubines; and I produce my informants and witnesses, who prove all
these charges.
Do I seem to be insulting you in your calamity; to be cutting you off from
your legitimate excuse of blaming fortune? Do I appear to be attacking
and reproaching you for the ordinary chances of war? Although the men who
are indeed accustomed to object to the results of fortune being made a
charge against them, are those who have committed themselves to her, and
have encountered her perils and vicissitudes. But in that disaster of yours,
fortune had no share at all. For men are accustomed to try the fortune
of war, and to encounter danger in battles, not in banquets. But in that
disaster of yours we cannot say that Mars had any share; we may say that
Venus had. But if it is not right that the disasters of fortune should
be imputed to you, why did you not allow her some weight in furnishing
excuses and defense for those innocent men? You must also deprive yourself
of the argument, that you are now accused and held up to odium by me, for
having punished and executed men according to the custom of our ancestors.
My accusation does not turn on anyone's punishment. I do not say that no
one ought to have been put to death; I do not say that all fear is to be
removed from military service, severity from command, or punishment from
guilt. I confess that there are many precedents for severe and terrible
punishments inflicted not only on our allies, but even on our citizens
and soldiers.
51. You may therefore omit all such topics as these. I prove that the fault
was not in the naval captains, but in you. I accuse you of having discharged
the soldiers and rowers for a bribe. The rest of the naval captains say
the same. The confederate city of the Netians bears public testimony to
the truth of this charge. The cities of Herbita, of Amestras, of Enna,
of Agyrium, of Tyndaris, and the Ionians, all give their public testimony
to the same effect. Last of all, your own witness, your own commander,
your own host, Cleomenes, says this,—that he had landed on the coast in
order to collect soldiers from Pachynum, where there was a garrison of
troops, in order to put them on board the fleet; which he certainly would
not have done if the ships had had their complement. For the system of
ships when fully equipped and fully manned is such that you have no room,
I will not say for many more, but for even one single man more.
I say, moreover, that those very sailors who were left, were worn out and
disabled by famine, and by a want of every necessary. I say, that either
all were free from blame, or that if blame must be attributable to someone,
the greatest blame must be due to him who had the best ship, the largest
crew, and the chief command; or, that if all were to blame, Cleomenes ought
not to have been a spectator of the death and torture of those men. I say,
besides, that in those executions, to allow of that traffic in tears, of
that bargaining for an effective wound and a deadly blow, of that bargaining
for the funeral and sepulture of the victims, was impiety. Wherefore, if
you will make me any answer at all, say this,—that the fleet was properly
equipped and fully manned; that no fighting-men were absent, that no bench
was without its rower; that ample grain was supplied to the rowers; that
the naval captains are liars; that all those honorable cities are liars;
that all Sicily is a liar;—that you were betrayed by Cleomenes, when he
said that he had landed on the coast to get soldiers from Pachynum; that
it was courage, and not troops that he needed;—that Cleomenes, while fighting
most gallantly, was abandoned and deserted by these men, and that no money
was paid to anyone for leave to bury the dead.—If you say this, you shall
be convicted of falsehood; if you say anything else, you will not be refuting
what has been stated by me.
52. Here will you dare to say also, "Among my judges that one is my
intimate friend, that one is a friend of my father?" Is it not the
case that the more acquainted or connected with you anyone is, the more
he is ashamed at the charges brought against you? He is your father's friend—If
your father himself were your judge, what, in the name of the immortal
gods, could you do when he said this to you?—"You, being in a province
as praetor of the Roman people, when you had to carry on a naval war, three
years excused the Mamertines from supplying the ship, which by treaty they
were bound to supply; by those same Mamertines a transport of the largest
size was built for you at the public expense; you exacted money from the
cities on the pretext of the fleet; you discharged the rowers for a bribe;
when a pirate vessel had been taken by your quaestor, and by your lieutenant,
you removed the captain of the pirates from everyone's sight; you ventured
to put to death men who were called Roman citizens, who were recognized
as such by many; you dared to take to your own house pirates, and to bring
the captain of the pirates into the court of justice from your own house.
You, in that splendid province, in the sight of our most faithful allies,
and of most honorable Roman citizens, lay for many days together on the
seashore in revelry and debauchery, and that at a time of the greatest
alarm and danger to the province.
All those days no one could find you at your own house, no one could see
you in the forum; you entertained the mothers of families of our allies
and friends at those banquets; among women of that sort you placed your
youthful son, my grandson, in order that his father's life might furnish
examples of iniquity to a time of life which is particularly unsteady and
open to temptation; you, while praetor in your province, were seen in a
tunic and purple cloak; you, to gratify your passion and lust, took away
the command of the fleet from a lieutenant of the Roman people, and gave
it to a Syracusan; your soldiers in the province of Sicily were in want
of provisions and of grain; owing to your luxury and avarice, a fleet belonging
to the Roman people was taken and burnt by pirates; in your praetorship,
for the first time since Syracuse was a city, did pirates sail about in
that harbor, which no enemy had ever entered; moreover, you did not seek
to cover these numerous and terrible disgraces of yours by any concealment
on your part, nor did you seek to make men forget them by keeping silence
respecting them, but you even without any cause tore the captains of the
ships from the embrace of their parents, who were your own friends and
connections, and hurried them to death and torture; nor, in witnessing
the grief and tears of those parents, did any recollection of my name soften
your heart; the blood of innocent men was not only a pleasure but also
a profit to you."
53. If your own father were to say this to you, could you entreat pardon from
him? could you dare to beg even him to forgive you? Enough has been done by me,
O judges, to satisfy the Sicilians, enough to discharge my duty and obligation
to them, enough to acquit me of my promise and of the labor which I have
undertaken. The remainder of the accusation, O judges, is one which I have not
received from anyone, but which is, if I may so say, innate in me; it is one
which has not been brought to me, but which is deeply fixed and implanted in all
my feelings; it is one which concerns not the safety of the allies, but the life
and existence of Roman citizens, that is to say, of every one of us. And in
urging this, do not, O judges, expect to hear any arguments from me, as if the
matter were doubtful. Everything which I am going to say about the punishment of
Roman citizens, will be so evident and notorious, that I could produce all
Sicily as witnesses to prove it. For some insanity, the frequent companion of
wickedness and audacity, urged on that man's unrestrained ferocity of
disposition and inhuman nature to such frenzy, that he never hesitated, openly,
in the presence of the whole body of citizens and settlers, to employ against
Roman citizens those punishments which have been instituted only for slaves
convicted of crime. Why need I tell you how many men he has scourged? I will
only say that, most briefly, O judges, while that man was praetor there was no
discrimination whatever in the infliction of that sort of punishment; and,
accordingly, the hands of the lictor were habitually laid on the persons of the
Roman citizens, even without any actual order from Verres.
54. Can you deny this, Verres, that in the forum, at Lilybaeum, in the
presence of a numerous body of inhabitants, Gaius Servilius, a Roman citizen,
an old trader of the body of settlers at Panormus, was beaten to the ground
by rods and scourges before your tribunal, before your very feet? Dare
first to deny this, if you can. No one was at Lilybaeum who did not see
it. No one was in Sicily who did not hear of it. I assert that a Roman
citizen fell down before your eyes, exhausted by the scourging of your
lictors. For what reason? O ye immortal gods!—though in asking that I am
doing injury to the common cause of all the citizens, and to the privilege
of citizenship, for I am asking what reason there was in the case of Servilius
for this treatment, as if there could be any reason for its being legally
inflicted on any Roman citizen.
Pardon me this one error, O judges, for I will not in the rest of the cases
ask for any reason. He had spoken rather freely of the dishonesty and worthlessness
of Verres. And as soon as he was informed of this, he orders the man to
Lilybaeum to give security in a prosecution instituted against him by one
of the slaves of Verres. He gives security. He comes to Lilybaeum. Verres
begins to compel him, though no one proceeded with any action against him,
though no one made any claim on him, to be bound over in the sum of two
thousand sesterces, to appear to a charge brought against him by his own
lictor, in the formula,—"If he had made any profit by robbery."—He
says that he will appoint judges out of his own retinue. Servilius demurs,
and entreats that he may not be proceeded against by a capital prosecution
before unjust judges, and where there is no prosecutor. While he is urging
this with a loud voice, six of the most vigorous lictors surround him,
men in full practice in beating and scourging men; they beat him most furiously
with rods; then the lictor who was nearest to him, the man whom I have
already often mentioned, Sextus, turning his stick round, began to beat
the wretched man violently on the eyes.
Therefore, when blood had filled his mouth and eyes, he fell down, and
they, nevertheless, continued to beat him on the sides while lying on the
ground, till he said at last he would give security. He, having been treated
in this manner, was taken away from the place as dead, and, in a short
time afterwards, he died. But that devoted servant of Venus, that man so
rich in wit and politeness, erected a silver Cupid out of his property
in the temple of Venus. And in this way he misused the fortunes of men
to fulfill the nightly vows made by him for the accomplishment of his desires.
55. For why should I speak separately of all the other punishments inflicted on
Roman citizens, rather than generally, and in the lump? That prison which was
built at Syracuse, by that most cruel tyrant Dionysius, which is called the
stone-quarries, was, under his government, the home of Roman citizens. As any
one of them offended his eyes or his mind, he was instantly thrown into the
stone-quarries. I see that this appears a scandalous thing to you, O judges; and
I had observed that, at the former pleading, when the witnesses stated these
things; for you thought that the privileges of freedom ought to be maintained,
not only here, where there are tribunes of the people, where there are other
magistrates, where there is a forum with many courts of justice, where there is
the authority of the senate, where there is the opinion of the Roman people to
hold a man in check, where the Roman people itself is present in great numbers;
but, in whatever country or nation the privileges of Roman citizens are
violated, you, O judges, decide that that violation concerns the common cause of
freedom, and of your dignity. Did you, Verres, dare to confine such a number of
Roman citizens in a prison built for foreigners, for wicked men, for pirates,
and for enemies? Did no thoughts of this tribunal, or of the public assembly, or
of this numerous multitude which I see around me, and which is now regarding you
with a most hostile and inimical disposition, occur to your mind? Did not the
dignity of the Roman people, though absent, did not the appearance of such a
concourse as this ever present itself to your eyes or to your thoughts? Did you
never think that you should have to return home to the sight of these men, that
you should have to come into the forum of the Roman people, that you should have
to submit yourself to the power of the laws and courts of justice?
56. But what, Verres, was that passion of yours for practicing cruelty?
what was your reason for undertaking so many wicked actions? It was nothing,
O judges, except a new and unprecedented system of plundering. For like
those men whose histories we have learned from the poets, who are said
to have occupied some bays on the sea-coast, or some promontories, or some
precipitous rocks, in order to be able to murder those who had been driven
to such places in their vessels, this man also looked down as an enemy
over every sea, from every part of Sicily. Every ship that came from Asia,
from Syria, from Tyre, from Alexandria, was immediately seized by informers
and guards that he could rely upon; their crews were all thrown into the
stone-quarries; their freights and merchandise carried up into the praetor's
house. After a long interval there was seen to range through Sicily, not
another Dionysius, not another Phalaris, (for their island has at one time
or another produced many inhuman tyrants,) but a new sort of monster, endowed
with all the ancient savage barbarity which is said to have formerly existed
in those same districts; for I do not think that either Scylla or Charybdis
was such an enemy to sailors, as that man has been in the same waters.
And in one respect he is far more to be dreaded than they, because he is
girdled with more numerous and more powerful hounds than they were.
He is a second Cyclops, far more savage than the first; for Verres had
possession of the whole island; Polyphemus is said to have occupied only
Aetna and that part of Sicily. But what pretext was alleged at the time
by that man for this outrageous cruelty? The same which is now going to
be stated in his defense. He used to say whenever anyone came to Sicily
a little better off than usual, that they were soldiers of Sertorius, and
that they were flying from Dianium. [Dianium was a town in Spain which had been occupied by Sertorius.] They brought him presents to gain his protection from danger; some brought him Tyrian purple, others brought frankincense, perfumes, and linen robes; others gave jewels and pearls; some offered great bribes and Asiatic slaves, so that it was seen by their very goods from what place they came. They were not aware that those very things which they thought that they were employing as aids to ensure their safety, were the causes of their danger. For he would say that they had acquired those things by partnership with pirates, he would order the men themselves to be led away to the stone-quarries, he would see that their ships and their freights were diligently taken care of.
57. When by these practices his prison had become full of merchants, then
those scenes took place which you have heard related by Lucius Suetius,
a Roman knight, and a most virtuous man, and by others. The necks of Roman
citizens were broken in a most infamous manner in the prison; so that very
expression and form of entreaty, "I am a Roman citizen," which
has often brought to many, in the most distant countries, succor and assistance,
even among the barbarians, only brought to these men a more bitter death
and a more immediate execution. What is this, Verres? What reply are you
thinking of making to this? That I am telling lies? that I am inventing
things? that I am exaggerating this accusation? Will you dare to say any
one of these things to those men who are defending you? Give me, I pray
you, the documents of the Syracusans taken from his own bosom, which, I
think, were drawn up according to his will; give me the register of the
prison, which is most carefully made up, stating in what day each individual
was committed to prison, when he died, how he was executed.
[The documents of the Syracusans are read.]
You see that Roman citizens were thrown in crowds into the stone quarries; you see a multitude of your fellow-citizens heaped together in a most unworthy place. Look now for all the traces of their departure from that place, which are to be seen. There are none. Are they all dead of disease? If he were able to urge this in his defense, still such a defense would find credit with no one. But there is a word written in those documents, which that ignorant and profligate man never noticed, and would not have understood if he had. 'Edikaivyhsan, it says—that is, according to the Sicilian language, they were punished and put to death.
58. If any king, if any city among foreign nations, if any nation had done
anything of this sort to a Roman citizen, should we not avenge that act
by a public resolution? should we not prosecute our revenge by war? Could
we leave such injury and insult offered the Roman name unavenged and unpunished?
How many wars, and what serious ones do you think that our ancestors undertook,
because Roman citizens were said to have been ill-treated, or Roman vessels
detained, or Roman merchants plundered? But I am not complaining that men
have been detained; I think one might endure their having been plundered;
I am impeaching Verres because after their ships, their slaves, and their
merchandise had been taken from them, the merchants themselves were thrown
into prison—because Roman citizens were imprisoned and executed. If I were
saying this among Scythians, not before such a multitude of Roman citizens,
not before the most select senators of the city, not in the forum of the
Roman people,—if I were relating such numerous and bitter punishments inflicted
on Roman citizens, I should move the pity of even those barbarous men.
For so great is the dignity of this empire, so great is the honor in which
the Roman name is held among all nations, that the exercise of such cruelty
towards our citizens seems to be permitted to no one.
Can I think that there is any safety or any refuge for you, when I see
you hemmed in by the severity of the judges, and entangled as it were in
the meshes of a net by the concourse of the Roman people here present?
If, indeed, (though I have no idea that that is possible,) you were to
escape from these toils, and effect your escape by any way or any method,
you will then fall into that still greater net, in which you must be caught
and destroyed by me from the elevation in which I stand. For even if I
were to grant to him all that he urges in his defense, yet that very defense
must turn out not less injurious to him than my true accusation. For what
does he urge in his defense? He says that he arrested men flying from Spain,
and put them to death. Who gave you leave to do so? By what right did you
do so? Who else did the same thing? How was it lawful for you to do so?
We see the forum and the porticoes full of those men, and we are contented
to see them there.
For the end of civil dissensions, and of the (shall I say) insanity, or
destiny, or calamity in which they take their rise, is not so grievous
as to make it unlawful for us to preserve the rest of our citizens in safety.
That Verres there, that ancient betrayer of his consul, that transferrer
of the quaestorship, that embezzler of the public money, has taken upon
himself so much authority in the republic, that he would have inflicted
a bitter and cruel death on all those men whom the senate, and the Roman
people, and the magistrates allowed to remain in the forum, in the exercise
of their rights as voters, in the city and in the republic, if fortune
had brought them to any part of Sicily. After Perperna was slain, many
of the number of Sertorius's soldiers fled to Gnaeus Pompeius, that most
illustrious and gallant man. Was there one of them whom he did not preserve
safe and unhurt with the greatest kindness? was there one suppliant citizen
to whom that invincible right hand was not stretched out as a pledge of
his faith, and as a sure token of safety! Was it then so? Was death and
torture appointed by you, who had never done one important service to the
republic, for those who found a harbor of refuge in that man against whom
they had borne arms? See what an admirable defense you have imagined for
yourself.
59. I had rather, I had rather in truth, that the truth of this defense
of yours were proved to these judges and to the Roman people, than the
truth of my accusation. I had rather, I say, that you were thought a foe
and an enemy to that class of men than to merchants and seafaring men.
For the accusation I bring against you impeaches you of excessive avarice:
the defense that you make for yourself accuses you of a sort of frenzy,
of savage ferocity, of unheard-of cruelty, and of almost a new proscription.
But I may not avail myself of such an advantage as that, O judges; I may
not; for all Puteoli is here; merchants in crowds have come to this trial,
wealthy and honorable men, who will tell you, some that their partners,
some that their freedmen were plundered by that man, were thrown into prison,
that some were privately murdered in prison, some publicly executed. See
now how impartially I will behave to you. When I produce Publius Granius
as a witness to state that his freedmen were publicly executed by you,
to demand back his ship and his merchandise from you, refute him if you
can; I will abandon my own witness and will take your part; I will assist
you, I say; prove that those men have been with Sertorius, and that, when
flying from Dianium, they were driven to Sicily.
There is nothing which I would rather have you prove. For no crime can
be imagined or produced against you which is worthy of a greater punishment.
I will call back the Roman knight, Lucius Flavius, if you wish; since at
the previous pleading, being influenced, as your advocates are in the habit
of saying, by some unusual prudence, but, (as all men are aware,) being
overpowered by your own conscience, and by the authority of my witnesses,
you did not put a question to any single witness. Let Flavius be asked,
if you like, who Lucius Herennius was, the man who, he says, was a moneychanger
at Leptis; who, though he had more than a hundred Roman citizens in the
body of settlers at Syracuse, who not only knew him, but defended him with
their tears and with entreaties to you, was still publicly executed by
you in the sight of all the Syracusans. I am very willing that this witness
of mine should also be refuted, and that it should be demonstrated and
proved by you that that Herennius had been one of Sertorius's soldiers.
60. What shall we say of that multitude of those men who were produced
with veiled heads among the pirates and prisoners in order to be executed?
What was that new diligence of yours, and on what account was it put in
operation? Did the loud outcries of Lucius Flavius and the rest about Lucius
Herennius influence you? Had the excessive influence of Marcus Annius,
a most influential and most honorable man, made you a little more careful
and more fearful? who lately stated in his evidence that it was not some
stranger, no one knows who, nor any foreigner, but a Roman citizen who
was well known to the whole body of inhabitants, who had been born at Syracuse,
who had been publicly executed by you. After this loud statement of theirs,—after
this had become known by the common conversation and common complaints
of all men, he began to be, I will not say more merciful in his punishments,
but more careful. He established the rule of bringing out Roman citizens
for punishment with their heads muffled up, whom, however, he put to death
in the sight of all men, because the citizens (as we have said before)
were calculating the number of pirates with too much accuracy.
Was this the condition that was established for the Roman people while
you were proctor? were these the hopes under which they were to transact
their business? was this the danger in which their lives and condition
as freemen were placed? are there not risks enough at the hands of fortune
to be encountered of necessity by merchants, unless they are threatened
also with these terrors by our magistrates, and in our provinces? Was this
the state to which it was decent to reduce that suburban and loyal province
of Sicily, full of most valued allies, and of most honorable Roman citizens,
which has at all times received with the greatest willingness all Roman
citizens within its territories, that those who were sailing from the most
distant parts of Syria or Egypt, who had been held in some honor, even
among barbarians, on account of their name as Roman citizens, who had escaped
from the ambushes of pirates, from the dangers of tempests, should be publicly
executed in Sicily when they thought that they had now reached their home?
61. For why should I speak of Publius Gavius, a citizen of the municipality of Cosa, O judges? or with what vigor of language, with what gravity of expression, with what grief of mind shall I mention him? But, indeed, that indignation fails me. I must take more care than usual that what I am going to say be worthy of my subject,—worthy of the indignation which I feel. For the charge is of such a nature, that when I was first informed of it I thought I should not avail myself of it. For although I knew that it was entirely true, still I thought that it would not appear credible. Being compelled by the tears of all the Roman citizens who are living as traders in Sicily, being influenced by the testimonies of the men of Valentia, most honorable men, and by those of all the Rhegians, and of many Roman knights who happened at that time to be at Messana, I produced at the previous pleading only just that amount of evidence which might prevent the matter from appearing doubtful to any one.
What shall I do now? When I have been speaking for so many hours of one class of offenses, and of that man's nefarious cruelty,—when I have now expended nearly all my treasures of words of such a sort as are worthy of that man's wickedness on other matters, and have omitted to take precautions to keep your attention on the stretch by diversifying my accusations, how am I to deal with an affair of the' importance that this is ? There is, I think, but one method, but one line open to me. I will place the matter plainly before you, which is of itself of such importance that there is no need of my eloquence—and eloquence, indeed, I have none, but there is no need of any one's eloquence to excite your feelings. This Gavius whom I am speaking of, a citizen of Cosa, when he (among that vast number of Roman citizens who had been treated in the same way) had been thrown by Verres into prison, and somehow or other had escaped secretly out of the stone-quarries, and had come to Messana, being now almost within sight of Italy and of the walls of Rhegium, and being revived, after that fear of death and that darkness, by the light, as it were, of liberty and of the fragrance of the laws, began to talk at Messana, and to complain that he, a Roman citizen, had been thrown into prison. He said that he was now going straight to Rome, and that he would meet Verres on his arrival there.
62. The miserable man was not aware that it made no difference whether
he said this at Messana, or before the man's face in his own praetorian
palace. For, as I have shown you before, that man had selected this city
as the assistant in his crimes, the receiver of his thefts, the partner
in all his wickedness. Accordingly, Gavius is at once brought before the
Mamertine magistrates; and, as it happened, Verres came on that very day
to Messana. The matter is brought before him. He is told that the man was
a Roman citizen, who was complaining that at Syracuse he had been confined
in the stone-quarries, and who, when he was actually embarking on board
ship, and uttering violent threats against Verres, had been brought back
by them, and reserved in order that he himself might decide what should
be done with him. He thanks the men and praises their good-will and diligence
in his behalf.
He himself, inflamed with wickedness and frenzy, comes into the forum.
His eyes glared; cruelty was visible in his whole countenance. All men
waited to see what steps he was going to take,—what he was going to do;
when all of a sudden he orders the man to be seized, and to be stripped
and bound in the middle of the forum, and the rods to be got ready. The
miserable man cried out that he was a Roman citizen, a citizen, also, of
the municipal town of Cosa,—that he had served with Lucius Pretius a most
illustrious Roman knight, who was living as a trader at Panormus, and from
whom Verres might know that he was speaking the truth. Then Verres says
that he has ascertained that he had been sent into Sicily by the leaders
of the runaway slaves, in order to act as a spy; a matter as to which there
was no witness, no trace, nor even the slightest suspicion in the mind
of any one. Then he orders the man to be most violently scourged on all
sides. In the middle of the forum of Messana a Roman citizen, O judges,
was beaten with rods; while in the mean time no groan was heard, no other
expression was heard from that wretched man, amid all his pain, and between
the sound of the blows, except these words, "I am a citizen of Rome."
He fancied that by this one statement of his citizenship be could ward
off all blows, and remove all torture from his person. He not only did
not succeed in averting by his entreaties the violence of the rods, but
as he kept on repeating his entreaties and the assertion of his citizenship,
a cross—a cross, I say—was got ready for that miserable man, who had never
witnessed such a stretch of power.
63. O the sweet name of liberty! O the admirable privileges of our citizenship!
O Porcian law! O Sempronian laws! O power of the tribunes, bitterly regretted
by, and at last restored to the Roman people! Have all our rights fallen
so far, that in a province of the Roman people,—in a town of our confederate
allies,—a Roman citizen should be bound in the forum, and beaten with rods
by a man who only had the fasces and the axes through the kindness of the
Roman people? What shall I say? When fire, and red-hot plates, and other
instruments of torture were employed? If the bitter entreaties and the
miserable cries of that man had no power to restrain you, were you not
moved even by the weeping and loud groans of the Roman citizens who were
present at that time? Did you dare to drag anyone, to the cross who said
that he was a Roman citizen? I was unwilling, O judges, to press this point
so strongly at the former pleading; I was unwilling to do so. For you saw
how the feelings of the multitude were excited against him with indignation,
and hatred, and fear of their common danger.
I, at that time, fixed a limit to my oration, and checked the eagerness
of Gaius Numitorius, a Roman knight, a man of the highest character, one
of' my witnesses. And I rejoiced that Glabrio had acted (and he had acted
most wisely) as he did in dismissing that witness immediately, in the middle
of the discussion. In fact he was afraid that the Roman people might seem
to have inflicted that punishment on Verres by tumultuary violence, which
he was anxious he should only suffer according to the laws and by your
judicial sentence. Now since it is made clear beyond a doubt to everyone,
in what state your case is, and what will become of you, I will deal thus
with you: I will prove that that Gavius whom you all of a sudden assert
to have been a spy, had been confined by you in the stone-quarries at Syracuse;
and I will prove that, not only by the registers of the Syracusans,—lest
you should be able to say that, because there is a man named Gavius mentioned
in those documents, I have invented this charge, and picked out this name
so as to be able to say that this is the man,—but in accordance with your
own choice I will produce witnesses, who will state that that identical
man was thrown by you into the stone-quarries at Syracuse. I will produce,
also, citizens of Cosa, his fellow-citizens and relations, who shall teach
you, though it is too late, and who shall also teach the judges, (for it
is not too late for them to know them,) that that Publius Gavius whom you
crucified was a Roman citizen, and a citizen of the municipality of Cosa,
not a spy of runaway slaves.
64. When I have made all these points, which I undertake to prove, abundantly
plain to your most intimate friends, then I will also turn my attention
to that which is granted me by you. I will say that I am content with that.
For what—what, I say, did you yourself lately say, when in an agitated
state you escaped from the outcry and violence of the Roman people? Why,
that he had only cried out that he was a Roman citizen because he was seeking
some respite, but that he was a spy. My witnesses are unimpeachable. For
what else does Gaius Numitorius say? what else do Marcus and Publius Cottius
say, most noble men of the district of Tauromenium? what else does Marcus
Luccius say, who had a great business as a money-changer at Rhegium? what
else do all the others say? For as yet witnesses have only been produced
by me of this class, not men who say that they were acquainted with Gavius,
but men who say that they saw him at the time that he was being dragged
to the cross, while crying out that he was a Roman citizen. And you, Verres,
say the same thing. You confess that he did cry out that he was a Roman
citizen; but that the name of citizenship did not avail with you even so
much as to cause the least hesitation in your mind, or even any brief respite
from a most cruel and ignominious punishment. This is the point I press,
this is what I dwell upon, O judges; with this single fact I am content.
I give up, I am indifferent to all the rest. By his own confession he must
be entangled and destroyed. You did not know who he was; you suspected
that he was a spy. I do not ask you what were your grounds for that suspicion,
I impeach you by your own words. He said that he was a Roman citizen. If
you, Verres, being taken among the Persians or in the remotest parts of
India, were being led to execution, what else would you cry out but that
you were a Roman citizen? And if that name of your city, honored and renowned
as it is among all men, would have availed you, a stranger among strangers,
among barbarians, among men placed in the most remote and distant corners
of the earth, ought not he, whoever he was, whom you were hurrying to the
cross, who was a stranger to you, to have been able, when he said that
he was a Roman citizen, to obtain from you, the praetor, if not an escape,
at least a respite from death by his mention of and claims to citizenship?
65. Men of no importance, born in an obscure rank, go to sea; they go to
places which they have never seen before; where they can neither be known
to the men among whom they have arrived, nor always find people to vouch
for them. But still, owing to this confidence in the mere fact of their
citizenship, they think that they shall be safe, not only among our own
magistrates, who are restrained by fear of the laws and of public opinion,
nor among our fellow-citizens only, who are united with them by community
of language, of rights, and of many other things; but wherever they come
they think that this will be a protection to them. Take away this hope,
take away this protection from Roman citizens, establish the fact that
there is no assistance to be found in the words "I am a Roman citizen";
that a praetor, or any other officer, may with impunity order any punishment
he pleases to be inflicted on a man who says that he is a Roman citizen,
though no one knows that it is not true; and at one blow, by admitting
that defense, you cut off from the Roman citizens all the provinces, all
the kingdoms, all free cities, and indeed the whole world, which has hitherto
been open most especially to our countrymen.
But what shall be said if he named Lucius Pretius, a Roman knight, who was at that time living in Sicily as a trader, as a man who would vouch for him? Was it a very great undertaking to send letters to Panormus? to keep the man? to detain him in prison, confined in the custody of your dear friends the Mamertines, till Pretius came from Panormus? Did he know the man? Then you might remit some part of the extreme punishment. Did he not know him? Then, if you thought fit, you might establish this law for all people, that whoever was not known to you, and could not produce a rich man to vouch for him, even though he were a Roman citizen, was still to be crucified.
66. But why need I say more about Gavius? as if you were hostile to Gavius,
and not rather an enemy to the name and class of citizens, and to all their
rights. You were not, I say, an enemy to the individual, but to the common
cause of liberty. For what was your object in ordering the Mamertines,
when, according to their regular custom and usage, they had erected the
cross behind the city in the Pompeian road, to place it where it looked
towards the strait; and in adding, what you can by no means deny, what
you said openly in the hearing of everyone, that you chose that place in
order that the man who said that he was a Roman citizen, might be able
from his cross to behold Italy and to look towards his own home? And accordingly,
O judges, that cross, for the first time since the foundation of Messana,
was erected in that place. A spot commanding a view of Italy was picked
out by that man, for the express purpose that the wretched man who was
dying in agony and torture might see that the rights of liberty and of
slavery were only separated by a very narrow strait, and that Italy might
behold her son murdered by the most miserable and most painful punishment
appropriate to slaves alone.
It is a crime to bind a Roman citizen; to scourge him is a wickedness;
to put him to death is almost parricide. What shall I say of crucifying
him? So guilty an action cannot by any possibility be adequately expressed
by any name bad enough for it. Yet with all this that man was not content.
"Let him behold his country," said he; "let him die within
sight of laws and liberty." It was not Gavius, it was not one individual,
I know not whom,—it was not one Roman citizen.—it was the common cause
of freedom and citizenship that you exposed to that torture and nailed
on that cross. But now consider the audacity of the man. Do you not think
that he was indignant that he could not erect that cross for Roman citizens
in the forum, in the comitium, in the very rostra? For the place in his
province which was the most like those places in celebrity, and the nearest
to them in point of distance, he did select. He chose that monument of
his wickedness and audacity to be in the sight of Italy, in the very vestibule
of Sicily, within sight of all passersby as they sailed to and fro.
67. If I were to choose to make these complaints and to utter these lamentations,
not to Roman citizens, not to any friends of our city, not to men who had
heard of the name of the Roman people,—if I uttered them not to men, but
to beasts,—or even, to go further, if I uttered them in some most desolate
wilderness to the stones and rocks, still all things, mute and inanimate
as they might be, would be moved by such excessive, by such scandalous
atrocity of conduct. But now, when I am speaking before senators of the
Roman people, the authors of the laws, of the courts of justice, and of
all right, I ought not to fear that that man will not be judged to be the
only Roman citizen deserving of that cross of his, and that all others
will not be judged most undeserving of such a danger. A little while ago,
O judges, we did not restrain our tears at the miserable and most unworthy
death of the naval captains; and it was right for us to be moved at the
misery of our innocent allies; what now ought we to do when the lives of
our relations are concerned? For the blood of all Roman citizens ought
to be accounted kindred blood; since the consideration of the common safety,
and truth requires it.
All the Roman citizens in this place, both those who are present, and those who are absent in distant lands, require your severity, implore the aid of your good faith, look anxiously for your assistance. They think that all their privileges, all their advantages, all their defenses, in short their whole liberty, depends on your sentence. From me, although they have already had aid enough, still, if the affair should turn out ill, they will perhaps have more than the venture to ask for. For even though any violence should snatch that man from your severity, which I do not fear, O judges, nor do I think it by any means possible; still, if my expectations should in this deceive me, the Sicilians will complain that their cause is lost, and they will be as indignant as I shall myself; yet the Roman people, in a short time, since it has given me the power of pleading before them, shall through my exertions recover its rights by its own votes before the beginning of February. And if you have any anxiety, O judges, for my honor and for my renown, it is not unfavorable for my interests, that that man, having been saved from me at this trial, should be reserved for that decision of the Roman people. The cause is a splendid one, one easily to be proved by me, very acceptable and agreeable to the Roman people. Lastly, if I seem here to have wished to rise at the expense of that one man, which I have not wished,—if he should be acquitted, (a thing which cannot happen without the wickedness of many men,) I shall be enabled to rise at the expense of many.
68. But in truth, for your sake, O judges, and for the sake of the republic, I should grieve that such a crime was committed by this select bench of judges. I should grieve that those judges, whom I have myself approved of and joined in selecting, should walk about in this city branded with such disgrace by that man being acquitted, as to seem smeared not with wax but with mud. [This refers to the tablets on which the judges signified their decision, which, as has been said before, were covered with wax.] Wherefore, from this place I warn you also, Hortensius, if there is any room for giving a warning, to take care again and again, and to consider what you are doing, and where you are proceeding; what man it is whom you are defending, and by what means you are doing so. Nor in this manner do I seek at all to limit you, so as to prevent your contending against me with all your genius, and all your ability in speaking. As to other things, if you think that you can secretly manage, out of court, some of the things which belong to this judicial trial; if you think that you can effect anything by artifice, by cunning, by influence, by your own popularity, by that man's wealth; then I am strongly of opinion you had better abandon that idea. And I warn you rather to put down, I warn you not to suffer to proceed any further the attempts which have already been commenced by that man, but which have been thoroughly detected by, and are thoroughly known to me. It will be at a great risk to yourself that any error is committed in this trial; at a greater risk than you think. For as for your thinking yourself now relieved from all fear for your reputation, and at the summit of all honor as consul-elect, believe me, it is no less laborious a task to preserve those honors and kindnesses, conferred on you by the Roman people, than to acquire them.
This city has borne as long as it could, as long as there was no help for it, that kingly sort of sway of yours which you have exercised in the courts of justice, and in every part of the republic. It has borne it, I say. But on the day when the tribunes of the people were restored to the Roman people, all those privileges (if you are not yourself already aware of it) were taken away from you. At this very time the eyes of all men are directed on each individual among us, to see with what good faith I prosecute him, with what scrupulous justice these men judge him, in what manner you defend him. And in the case of all of us, if any one of us turns aside ever so little from the right path, there will follow, not that silent opinion of men which you were formerly accustomed to despise, but a severe and fearless judgment of the Roman people. You have, Quintus, no relationship, no connection with that man. In the case of this man you can have none of those excuses with which you formerly used to defend your excessive zeal in any trial. You are bound to take care above all things, that the things which that fellow used to say in the province, when he said that he did all that he was doing out of his confidence in you, shall not be thought to be true.
69. I feel sure now that I have discharged my duty to the satisfaction
of all those who are most unfavorable to me. For I convicted him, in the
few hours which the first pleading occupied, in the opinion of every man.
The remainder of the trial is not now about my good faith, which has been
amply proved, nor about that fellow's way of life, which has been fully
condemned; but it is the judges, and if I am to tell the truth, it is yourself,
who will now be passed sentence on. But when will that sentence be passed?
For that is a point that must be much looked to, since in all things, and
especially in state affairs, the consideration of time and circumstance
is of the greatest importance. Why, at that time when the Roman people
shall demand another class of men, another order of citizens to act as
judges. Sentence will be pronounced in deciding on that law about new judges
and fresh tribunals, which has been proposed in reality not by the man
whose name you see on the back of it, but by this defendant. Verres, I
say, has contrived to have this law drawn up and proposed from the hope
and opinion which he entertains of you.
Therefore, when this cause was first commenced, that law had not been proposed;
when Verres, alarmed at your impartiality, had given many indications that
he was not likely to make any reply at all, still no mention was made of
that law; when he seemed to pick up a little courage and to fortify himself
with some little hope, immediately this law was proposed. And as your dignity
is exceedingly inconsistent with this law, so his false hopes and preeminent
impudence are strongly in favor of it. In this case, if anything blameworthy
be done by any of you, either the Roman people itself will judge that man
whom it has already pronounced unworthy of any trial at all; or else those
men will judge, who, because of the unpopularity of the existing tribunals,
will be appointed as new judges by a new law made respecting the old judges.
70. For myself, even though I were not to say it myself, who is there who
is not aware how far it is necessary for me to proceed? Will it be possible
for me to be silent, Hortensius? Will it be possible for me to dissemble,
when the republic has received so severe a wound, that, though I pleaded
the cause, our provinces will appear to have been pillaged, our allies
oppressed, the immortal gods plundered, Roman citizens tortured and murdered
with impunity? Will it be possible for me either to lay this burden on
the shoulders of this tribunal, or any longer to endure it in silence?
Must not the matter be agitated? must it not be brought publicly forward?
Must not the good faith of the Roman people be implored? Must not all who
have implicated themselves in such wickedness as to allow their good faith
to be tampered with, or to give a corrupt decision, be summoned before
the court, and made to encounter a public trial?
Perhaps someone will ask, Are you then going to take upon yourself such
a labor, and such violent enmity from so many quarters? Not, of a truth,
from any desire of mine, or of my own free will. But I have not the same
liberty allowed me that they have who are born of noble family; on whom
even when they are asleep all the honors of the Roman people are showered.
I must live in this city on far other terms and other conditions. For the
case of Marcus Cato, a most wise and active man, occurs to me; who, as
he thought that it was better to be recommended to the Roman people by
virtue than by high birth, and as he wished that the foundation of his
race and name should be laid and extended by himself, voluntarily encountered
the enmity of most influential men, and lived in the discharge of the greatest
labors to an extreme old age with great credit. After that, did not Quintus
Pompeius, a man born in a low and obscure rank of life, gain the very highest
honors by encountering the enmity of many, and great personal danger, and
by undertaking great labor? And lately we have seen Gaius Fimbria, Gaius
Marcius, and Gaius Coelius, striving with no slight toil, and in spite
of no insignificant opposition, to arrive at those honors which you nobles
arrive at while devoted to amusement or absorbed in indifference. This
is the system, this is the path for our adoption. These are the men whose
conduct and principles we follow.
71. We see how unpopular with, and how hateful to some men of noble birth,
is the virtue and industry of new men; that, if we only turn our eyes away
for a moment, snares are laid for us; that, if we give the least room for
suspicion or for accusation, an attack is immediately made on us; that
we must be always vigilant, always laboring. Are there any enmities?—let
them be encountered;—any toils? let them be undertaken. In truth, silent
and secret enmities are more to be dreaded than war openly declared and
waged against us. There is scarcely one man of noble birth who looks favorably
on our industry; there are no services of ours by which we can secure their
good-will; they differ from us in disposition and inclination, as if they
were of a different race and a different nature. What danger then is there
to us in their enmity, when their dispositions are already averse and inimical
to us before we have at all provoked their enmity?
Wherefore, O judges, I earnestly wish that I may appear for the last time
in the character of an accuser, in the case of this criminal, when I shall
have given satisfaction to the Roman people, and discharged the duty due
to the Sicilians my clients, and which I have voluntarily undertaken. But
it is my deliberate resolution, if the event should deceive the expectation
which I cherish of you, to prosecute not only those who are particularly
implicated in the guilt of corrupting the tribunal, but those also who
have in any way been accomplices in it. Moreover, if there be any persons,
who in the case of the criminal have any inclination to show themselves
powerful, or audacious, or ingenious in corrupting the tribunal, let them
hold themselves ready, seeing that they will have to fight a battle with
us, while the Roman people will be the judges of the contest. And if they
know that, in the case of this criminal, whom the Sicilian nation has given
me for my enemy, I have been sufficiently energetic, sufficiently persevering,
and sufficiently vigilant, they may conceive that I shall be a much more
formidable and active enemy to those men whose enmity I have encountered
of my own accord, for the sake of the Roman people.
72. Now, good and great Jupiter, you, whose royal present, worthy of your
most splendid temple, worthy of the Capitol and of that citadel of all
nations, worthy of being the gift of a king, made for you by a king, dedicated
and promised to you, that man by his nefarious wickedness wrested from
the hands of a monarch; you whose most holy and most beautiful image he
carried away from Syracuse;—And you, royal Juno, whose two temples, situated
in two islands of our allies—at Melita and Samos—temples of the greatest
sanctity and the greatest antiquity, that same man, with similar wickedness,
stripped of all their presents and ornaments;-And you, Minerva, whom he
also pillaged in two of your most renowned and most venerated temples—at
Athens, when he took away a great quantity of gold, and at Syracuse, when
he took away everything except the roof and walls;—And you, Latona, Apollo,
Diana, whose (I will not say temples, but, as the universal opinion and
religious belief agrees,) ancient birthplace and divine home at Delos he
plundered by a nocturnal robbery and attack;—You, also, Apollo, whose image
he carried away from Chios;—You, again and again, Diana, whom he plundered
at Perga; whose most holy image at Segesta, where it had been twice consecrated—once
by their own religious gift, and a second time by the victory of Publius
Africanus—he dared to take away and remove;—And you, Mercury, whom Verres
has placed in his villa, and in some private palaestra, but whom Publius
Africanus had placed in a city of the allies, and in the gymnasium of the
Tyndaritans, as a guardian and protector of the youth of the city;—And
you, Hercules, whom that man endeavored, on a stormy night, with a band
of slaves properly equipped and armed, to tear down from your situation,
and to carry off;—And you, most holy mother Cybele, whom he left among
the Enguini, in your most august and venerated temple, plundered to such
an extent, that the name only of Africanus, and some traces of your worship
thus violated, remain, but the monuments of victory and all the ornaments
of the temple are no longer visible;—You, also, you judges and witnesses
of all forensic matters, and of the most important tribunals, and of the
laws, and of the courts of justice,—you, placed in the most frequented
place belonging to the Roman people, Castor and Pollux, from whose temple
that man, in a most wicked manner, procured gain to himself, and enormous
booty;—And, all ye gods, who, borne on sacred cars, visit the solemn assemblies
of our games, whose road that fellow contrived should be adapted, not to
the dignity of your religious ceremonies, but to his own profit;—And you,
Ceres and Libera, whose sacred worship, as the opinions and religious belief
of all men agree, is contained in the most important and most abstruse
mysteries; you, by whom the principles of life and food, the examples of
laws, customs, humanity, and refinement are said to have been given and
distributed to nations and to cities; you, whose sacred rites the Roman
people has received from the Greeks and adopted, and now preserves with
such religious awe, both publicly and privately, that they seem not to
have been introduced from other nations, but rather to have been transmitted
from hence to other nations, but which have been polluted and violated
by that man alone, in such a manner, that he had one image of Ceres (which
it was impious for a man not only to touch, but even to look upon,) pulled
down from its place in the temple at Catina, and taken away; and another
image of whom he carried away from its proper seat and home at Enna; which
was a work of such beauty, that men, when they saw it, thought either that
they saw Ceres herself, or an image of Ceres not wrought by human hand,
but one that had fallen from heaven;—You, again and again I implore and
appeal to, most holy goddesses, who dwell around those lakes and groves
of Enna, and who preside over all Sicily, which is entrusted to me to be
defended; you whose invention and gift of grain, which you have distributed
over the whole earth, inspires all nations and all races of men with reverence
for your divine power;—And all the other gods, and all the goddesses, do
I implore and entreat, against whose temples and religious worship that
man, inspired by some wicked frenzy and audacity, has always waged a sacrilegious
and impious war, that, if in dealing with this criminal and this cause
my counsels have always tended to the safety of the allies, the dignity
of the Roman people, and the maintenance of my own character for good faith;
if all my cares, and vigilance, and thoughts have been directed to nothing
but the discharge of my duty, and the establishment of truth, I implore
them, O judges, so to influence you, that the thoughts which were mine
when I undertook this cause, the good faith which has been mine in pleading
it, may be yours also in deciding it.
Lastly, that, if all the actions of Gaius Verres are unexampled and unheard-of
instances of wickedness, of audacity, of perfidy, of lust, of avarice,
and of cruelty, an end worthy of such a life and such actions may, by your
sentence, overtake him; and that the republic, and my own duty to it, may
be content with my undertaking this one prosecution, and that I may be
allowed for the future to defend the good, instead of being compelled to
prosecute the infamous.
|