Augustine
Excursus on Time
(from the Confessions, Book 11)
CHAPTER 10
THE RASHNESS OF THOSE WHO INQUIRE WHAT GOD DID BEFORE HE CREATED HEAVEN
AND EARTH.
12. Lo, are they not full of their ancient way, who say to us, “What was
God doing before He made heaven and earth? For if,” say they, “He were
unoccupied, and did nothing, why does He not for ever also, and from henceforth,
cease from working, as in times past He did? For if any new motion has
arisen in God, and a new will, to form a creature which He had never before
formed, however can that be a true eternity where there arises a will which
was not before? For the will of God is not a creature, but before the creature;
because nothing could be created unless the will of the Creator were before
it. The will of God, therefore, pertains to His very Substance. But if
anything has arisen in the Substance of God which was not before, that
Substance is not truly called eternal. But if it was the eternal will of
God that the creature should be, why was not the creature also from eternity?”
CHAPTER 11
THEY WHO ASK THIS HAVE NOT AS YET KNOWN THE ETERNITY OF GOD, WHICH IS EXEMPT
FROM THE RELATION OF TIME.
13. Those who say these things do not as yet understand Thee, O Thou Wisdom
of God, Thou light of souls; not as yet do they understand how these things
be made which are made by and in Thee. They even endeavor to comprehend
things eternal; but as yet their heart flies about in the past and future
motions of things, and is still wavering. Who shall hold it and fix it,
that it may rest a little, and by degrees catch the glory of that everstanding
eternity, and compare it with the times which never stand, and see that
it is incomparable; and that a long time cannot become long, save from
the many motions that pass by, which cannot at the same instant be prolonged;
but that in the Eternal nothing passes away, but that the whole is present;
but no time is wholly present; and let him see that all time past is forced
on by the future, and that all the future follows from the past, and that
all, both past and future, is created and issues from that which is always
present? Who will hold the heart of man, that it may stand still, and see
how the still-standing eternity, itself neither future nor past, utters
the times future and past? Can my hand accomplish this, or the hand of
my mouth by persuasion bring about a thing so great?
CHAPTER 12
WHAT GOD DID BEFORE THE CREATION OF THE WORLD.
14. Behold, I answer to him who asks, “What was God doing before He made
heaven and earth?” I answer not, as a certain person is reported to have
done facetiously (avoiding the pressure of the question), “He was preparing
hell,” says he, “for those who pry into mysteries.” It is one thing to
perceive, another to laugh, — these things I answer not. For more willingly
would I have answered, “I know not what I know not,” than that I should
make him a laughing-stock who asks deep things, and gain praise as one
who answers false things. But I say that Thou, our God, art the Creator
of every creature; and if by the term “heaven and earth” every creature
is understood, I boldly say, “That before God made heaven and earth, He
made not anything. For if He did, what did He make unless the creature?”
And would that I knew whatever I desire to know to my advantage, as I know
that no creature was made before any creature was made.
CHAPTER 13
BEFORE THE TIMES CREATED BY GOD, TIMES WERE NOT
15. But if the roving thought of any one should wander through the images
of bygone time, and wonder that Thou, the God Almighty, and All-creating,
and All-sustaining, the Architect of heaven and earth, did for innumerable
ages refrain from so great a work before Thou would make it, let him awake
and consider that he wonders at false things. For whence could innumerable
ages pass by which Thou did not make, since Thou art the Author and Creator
of all ages? Or what times should those be which were not made by Thee?
Or how should they pass by if they had not been? Since, therefore, Thou
art the Creator of all times, if any time was before Thou made heaven and
earth, why is it said that Thou did refrain from working? For that very
time Thou made, nor could times pass by before Thou made times. But if
before heaven and earth there was no time, why is it asked, What did Thou
then? For there was no “then” when time was not.
16. Nor dost Thou by time precede time; else would not Thou precede all
times. But in the excellency of an ever-present eternity, Thou precede
all times past, and survive all future times, because they are future,
and when they have come they will be past; but “Thou art the same, and
Thy years shall have no end.” Thy years neither go nor come; but ours both
go and come, that all may come. All Thy years stand at once since they
do stand; nor were they when departing excluded by coming years, because
they pass not away; but all these of ours shall be when all shall cease
to be. Thy years are one day, and Thy day is not daily, but today; because
Thy today yields not with tomorrow, for neither does it follow yesterday.
Thy today is eternity; therefore did Thou beget the Co-eternal, to whom
Thou said, “This day have I begotten Thee.” Thou has made all time; and
before all times Thou art, nor in any time was there not time.
CHAPTER 14
NEITHER TIME PAST NOR FUTURE, BUT THE PRESENT ONLY, REALLY IS
17. At no time, therefore, had Thou not made anything, because Thou had
made time itself. And no times are co-eternal with Thee, because Thou remain
for ever; but should these continue, they would not be times. For what
is time? Who can easily and briefly explain it? Who even in thought can
comprehend it, even to the pronouncing of a word concerning it? But what
in speaking do we refer to more familiarly and knowingly than time? And
certainly we understand when we speak of it; we understand also when we
hear it spoken of by another. What, then, is time? If no one ask of me,
I know; if I wish to explain to him who asks, I know not. Yet I say with
confidence, that I know that if nothing passed away, there would not be
past time; and if nothing were coming, there would not be future time;
and if nothing were, there would not be present time. Those two times,
therefore, past and future, how are they, when even the past now is not;
and the future is not as yet? But should the present be always present,
and should it not pass into time past, time truly it could not be, but
eternity. If, then, time present — if it be time — only comes into existence
because it passes into time past, how do we say that even this is, whose
cause of being is that it shall not be — namely, so that we cannot truly
say that time is, unless because it tends not to be?
CHAPTER 15
THERE IS ONLY A MOMENT OF PRESENT TIME.
18. And yet we say that “time is long and time is short;” nor do we speak
of this save of time past and future. A long time past, for example, we
call a hundred years ago; in like manner a long time to come, a hundred
years hence. But a short time past we call, say, ten days ago: and a short
time to come, ten days hence. But in what sense is that long or short which
is not? For the past is not now, and the future is not yet. Therefore let
us not say, “It is long;” but let us say of the past, “It has been long,”
and of the future, “It will be long.” O my Lord, my light, shall not even
here Thy truth deride man? For that past time which was long, was it long
when it was already past, or when it was as yet present? For then it might
be long when there was that which could be long, but when past it no longer
was; wherefore that could not be long which was not at all. Let us not,
therefore, say, “Time past has been long;” for we shall not find what may
have been long, seeing that since it was past it is not; but let us say
“that present time was long, because when it was present it was long.”
For it had not as yet passed away so as not to be, and therefore there
was that which could be long. But after it passed, that ceased also to
be long which ceased to be.
19. Let us therefore see, O human soul, whether present time can be long;
for to thee is it given to perceive and to measure periods of time. What
wilt thou reply to me? Is a hundred years when present a long time? See,
first, whether a hundred years can be present. For if the first year of
these is current, that is present, but the other ninety and nine are future,
and therefore they are not as yet. But if the second year is current, one
is already past, the other present, the rest future. And thus, if we fix
on any middle year of this hundred as present, those before it are past,
those after it are future; wherefore a hundred years cannot be present.
See at least whether that year itself which is current can be present.
For if its first month be current, the rest are future; if the second,
the first has already passed, and the remainder are not yet. Therefore
neither is the year which is current as a whole present; and if it is not
present as a whole, then the year is not present. For twelve months make
the year, of which each individual month which is current is itself present,
but the rest are either past or future. Although neither is that month
which is current present, but one day only: if the first, the rest being
to come, if the last, the rest being past; if any of the middle, then between
past and future.
20. Behold, the present time, which alone we found could be called long,
is abridged to the space scarcely of one day. But let us discuss even that,
for there is not one day present as a whole. For it is made up of four-and-twenty
hours of night and day, whereof the first has the rest future, the last
has them past, but any one of the intervening has those before it past,
those after it future. And that one hour passes away in fleeting particles.
Whatever of it has flown away is past, whatever remains is future. If any
portion of time be conceived which cannot now be divided into even the
minutest particles of moments, this only is that which may be called present;
which, however, flies so rapidly from future to past, that it cannot be
extended by any delay. For if it be extended, it is divided into the past
and future; but the present has no space. Where, therefore, is the time
which we may call long? Is it future? Indeed we do not say, “It is long,”
because it is not yet, so as to be long; but we say, “It will be long.”
When, then, will it be? For if even then, since as yet it is future, it
will not be long, because what may be long is not as yet; but it shall
be long, when from the future, which as yet is not, it shall already have
begun to be, and will have become present, so that there could be that
which may be long; then does the present time cry out in the words above
that it cannot be long.
CHAPTER 16
TIME CAN ONLY BE PERCEIVED OR MEASURED
WHILE IT IS PASSING
21. And yet, O Lord, we perceive intervals of times, and we compare them
with themselves, and we say some are longer, others shorter. We even measure
by how much shorter or longer this time may be than that; and we answer,
“That this is double or treble, while that is but once, or only as much
as that.” But we measure times passing when we measure them by perceiving
them; but past times, which now are not, or future times, which as yet
are not, who can measure them? Unless, perchance, any one will dare to
say, that can be measured which is not. When, therefore, time is passing,
it can be perceived and measured; but when it has passed, it cannot, since
it is not.
CHAPTER 17
NEVERTHELESS THERE IS TIME PAST AND FUTURE
22. I ask, Father, I do not affirm. O my God, rule and guide me. “Who is
there who can say to me that there are not three times (as we learned when
boys, and as we have taught boys), the past, present, and future, but only
present, because these two are not? Or are they also; but when from future
it becomes present, comes it forth from some secret place, and when from
the present it becomes past, does it retire into anything secret? For where
have they, who have foretold future things, seen these things, if as yet
they are not? For that which is not cannot be seen. And they who relate
things past could not relate them as true, did they not perceive them in
their mind. Which things, if they were not, they could in no wise be discerned.
There are therefore things both future and past.
CHAPTER 18
PAST AND FUTURE TIMES
CANNOT BE THOUGHT OF BUT AS PRESENT
23. Suffer me, O Lord, to seek further; O my Hope, let not my purpose be
confounded. For if there are times past and future, I desire to know where
they are. But if as yet I do not succeed, I still know, wherever they are,
that they are not there as future or past, but as present. For if there
also they be future, they are not as yet there; if even there they be past,
they are no longer there. Wheresoever, therefore, they are, whatsoever
they are, they are only so as present. Although past things are related
as true, they are drawn out from the memory, — not the things themselves,
which have passed, but the words conceived from the images of the things
which they have formed in the mind as footprints in their passage through
the senses. My childhood, indeed, which no longer is, is in time past,
which now is not; but when I call to mind its image, and speak of it, I
behold it in the present, because it is as yet in my memory. Whether there
be a like cause of foretelling future things, that of things which as yet
are not the images may be perceived as already existing, I confess, my
God, I know not. This certainly I know, that we generally think before
on our future actions, and that this premeditation is present; but that
the action whereon we premeditate is not yet, because it is future; which
when we shall have entered upon, and have begun to do that which we were
premeditating, then shall that action be, because then it is not future,
but present.
24. In whatever manner, therefore, this secret preconception of future
things may be, nothing can be seen, save what is. But what now is not future,
but present. When, therefore, they say that things future are seen, it
is not themselves, which as yet are not (that is, which are future); but
their causes or their signs perhaps are seen, the which already are. Therefore,
to those already beholding them, they are not future, but present, from
which future things conceived in the mind are foretold. Which conceptions
again now are, and they who foretell those things behold these conceptions
present before them. Let now so multitudinous a variety of things afford
me some example. I behold daybreak; I foretell that the sun is about to
rise. That which I behold is present; what I foretell is future, — not
that the sun is future, which already is; but his rising, which is not
yet. Yet even its rising I could not predict unless I had an image of it
in my mind, as now I have while I speak. But that dawn which I see in the
sky is not the rising of the sun, although it may go before it, nor that
imagination in my mind; which two are seen as present, that the other which
is future may be foretold. Future things, therefore, are not as yet; and
if they are not as yet, they are not. And if they are not, they cannot
be seen at all; but they can be foretold from things present which now
are, and are seen.
CHAPTER 19
WE ARE IGNORANT IN WHAT MANNER GOD TEACHES
FUTURE THINGS
25. Thou, therefore, Ruler of Thy creatures, what is the method by which
Thou teach souls those things which are future? For Thou has taught Thy
prophets. What is that way by which Thou, to whom nothing is future, dost
teach future things; or rather of future things dost teach present? For
what is not, of a certainty cannot be taught. Too far is this way from
my view; it is too mighty for me, I cannot attain unto it; but by Thee
I shall be enabled, when Thou shalt have granted it, sweet light of my
hidden eyes.
CHAPTER 20
IN WHAT MANNER TIME MAY PROPERLY BE DESIGNATED.
26. But what now is manifest and clear is, that neither are there future
nor past things. Nor is it fitly said, “There are three times, past, present
and future;” but perchance it might be fitly said, “There are three times;
a present of things past, a present of things present, and a present of
things future.” For these three do somehow exist in the soul, and otherwise
I see them not: present of things past, memory; present of things present,
sight; present of things future, expectation. If of these things we are
permitted to speak, I see three times, and I grant there are three. It
may also be said, “There are three times, past, present and future,” as
usage falsely has it. See, I trouble not, nor gainsay, nor reprove; provided
always that which is said may be understood, that neither the future, nor
that which is past, now is. For there are but few things which we speak
properly, many things improperly; but what we may wish to say is understood.
CHAPTER 21
HOW TIME MAY BE MEASURED
27. I have just now said, then, that we measure times as they pass, that
we may be able to say that this time is twice as much as that one, or that
this is only as much as that, and so of any other of the parts of time
which we are able to tell by measuring. Wherefore, as I said, we measure
times as they pass. And if any one should ask me, “Whence dost thou know?”
I can answer, “I know, because we measure; nor can we measure things that
are not; and things past and future are not.” But how do we measure present
time, since it has not space? It is measured while it passes; but when
it shall have passed, it is not measured; for there will not be ought that
can be measured. But whence, in what way, and whither does it pass while
it is being measured? Whence, but from the future? Which way, save through
the present? Whither, but into the past? From that, therefore, which as
yet is not, through that which has no space, into that which now is not.
But what do we measure, unless time in some space? For we say not single,
and double, and triple, and equal, or in any other way in which we speak
of time, unless with respect to the spaces of times. In what space, then,
do we measure passing time? Is it in the future, whence it passeth over?
But what yet we measure not, is not. Or is it in the present, by which
it passes? But no space, we do not measure. Or in the past, whither it
passes? But that which is not now, we measure not.
CHAPTER 22
HE PRAYS GOD THAT HE WOULD EXPLAIN THIS MOST
ENTANGLED ENIGMA
28. My soul yearns to know this most entangled enigma. Forbear to shut
up, O Lord my God, good Father, — through Christ I beseech Thee, — forbear
to shut up these things, both usual and hidden, from my desire, that it
may be hindered from penetrating them; but let them dawn through Thy enlightening
mercy, O Lord. Of whom shall I inquire concerning these things? And to
whom shall I with more advantage confess my ignorance than to Thee, to
whom these my studies, so vehemently kindled towards Thy Scriptures, are
not troublesome? Give that which I love; for I do love, and this has Thou
given me. Give, Father, who truly know to give good gifts unto Thy children.
Give, since I have undertaken to know, and trouble is before me until Thou
dost open it. Through Christ, I beseech Thee, in His name, Holy of Holies,
let no man interrupt me. For I believed, and therefore do I speak. This
is my hope; for this do I live, that I may contemplate the delights of
the Lord. Behold, Thou hast made my days old, and they pass away, and in
what manner I know not. And we speak as to time and time, times and times,
— “How long is the time since he said this?” “How long the time since he
did this?” and, “How long the time since I saw that?” and, “This syllable
has double the time of that single short syllable.” These words we speak,
and these we hear; and we are understood, and we understand. They are most
manifest and most usual, and the same things again lie hid too deeply,
and the discovery of them is new.
CHAPTER 23
THAT TIME IS A CERTAIN EXTENSION
29. I have heard from a learned man that the motions of the sun, moon,
and stars constituted time, and I assented not. For why should not rather
the motions of all bodies be time? What if the lights of heaven should
cease, and a potter’s wheel run round, would there be no time by which
we might measure those revolutions, and say either that it turned with
equal pauses, or, if it were moved at one time more slowly, at another
more quickly, that some revolutions were longer, others less so? Or while
we were saying this, should we not also be speaking in time? Or should
there in our words be some syllables long, others short, but because those
sounded in a longer time, these in a shorter? God grant to men to see in
a small thing ideas common to things great and small. Both the stars and
luminaries of heaven are “for signs and for seasons, and for days and years.”
No doubt they are; but neither should I say that the circuit of that wooden
wheel was a day, nor yet should he say that therefore there was no time.
30. I desire to know the power and nature of time, by which we measure
the motions of bodies, and say (for example) that this motion is twice
as long as that. For, I ask, since “day” declares not the stay only of
the sun upon the earth, according to which day is one thing, night another,
but also its entire circuit from east even to east, — according to which
we say, “So many days have passed” (the nights being included when we say
“so many days,” and their spaces not counted apart), — since, then, the
day is finished by the motion of the sun, and by his circuit from east
to east, I ask, whether the motion itself is the day, or the period in
which that motion is completed, or both? For if the first be the day, then
would there be a day although the sun should finish that course in so small
a space of time as an hour. If the second, then that would not be a day
if from one sunrise to another there were but so short a period as an hour,
but the sun must go round four-and-twenty times to complete a day. If both,
neither could that be called a day if the sun should run his entire round
in the space of an hour; nor that, if, while the sun stood still, so much
time should pass as the sun is accustomed to accomplish his whole course
in from morning to morning. I shall not therefore now ask, what that is
which is called day, but what time is, by which we, measuring the circuit
of the sun, should say that it was accomplished in half the space of time
it was wont, if it had been completed in so small a space as twelve hours;
and comparing both times, we should call that single, this double time,
although the sun should run his course from east to east sometimes in that
single, sometimes in that double time. Let no man then tell me that the
motions of the heavenly bodies are times, because, when at the prayer of
one the sun stood still in order that he might achieve his victorious battle,
the sun stood still, but time went on. For in such space of time as was
sufficient was that battle fought and ended. I see that time, then, is
a certain extension. But do I see it, or do I seem to see it? Thou, O Light
and Truth, wilt show me.
CHAPTER 24
THAT TIME IS NOT A MOTION OF A BODY WHICH WE
MEASURE BY TIME.
31. Dost Thou command that I should assent, if any one should say that
time is “the motion of a body?” Thou dost not command me. For I hear that
no body is moved but in time. This Thou say; but that the very motion of
a body is time, I hear not; Thou say it not. For when a body is moved,
I by time measure how long it may be moving from the time in which it began
to be moved till it left off. And if I saw not whence it began, and it
continued to be moved, so that I see not when it leaves off, I cannot measure
unless, perchance, from the time I began until I cease to see. But if I
look long, I only proclaim that the time is long, but not how long it may
be because when we say, “How long,” we speak by comparison, as, “This is
as long as that,” or, “This is double as long as that,” or any other thing
of the kind. But if we were able to note down the distances of places whence
and whither cometh the body which is moved, or its parts, if it moved as
in a wheel, we can say in how much time the motion of the body or its part,
from this place unto that, was performed. Since, then, the motion of a
body is one thing, that by which we measure how long it is another, who
cannot see which of these is rather to be called time? For, although a
body be sometimes moved, sometimes stand still, we measure not its motion
only, but also its standing still, by time; and we say, “It stood still
as much as it moved;” or, “It stood still twice or thrice as long as it
moved;” and if any other space which our measuring hath either determined
or imagined, more or less, as we are accustomed to say. Time, therefore,
is not the motion of a body.
CHAPTER 25
HE CALLS ON GOD TO ENLIGHTEN HIS MIND.
32. And I confess unto Thee, O Lord, that I am as yet ignorant as to what
time is, and again I confess unto Thee, O Lord, that I know that I speak
these things in time, and that I have already long spoken of time, and
that very “long” is not long save by the stay of time. How, then, know
I this, when I know not what time is? Or is it, perchance, that I know
not in what wise I may express what I know? Alas for me, that I do not
at least know the extent of my own ignorance! Behold, O my God, before
Thee I lie not. As I speak, so is my heart. Thou shalt light my candle;
Thou, O Lord my God, wilt enlighten my darkness.
CHAPTER 26
WE MEASURE LONGER EVENTS BY SHORTER IN TIME.
33. Doth not my soul pour out unto Thee truly in confession that I do measure
times? But do I thus measure, O my God, and know not what I measure? I
measure the motion of a body by time; and the time itself do I not measure?
But, in truth, could I measure the motion of a body, how long it is, and
how long it is in coming from this place to that, unless I should measure
the time in which it is moved? How, therefore, do I measure this very time
itself? Or do we by a shorter time measure a longer, as by the space of
a cubit the space of a crossbeam? For thus, indeed, we seem by the space
of a short syllable to measure the space of a long syllable, and to say
that this is double. Thus we measure the spaces of stanzas by the spaces
of the verses, and the spaces of the verses by the spaces of the feet,
and the spaces of the feet by the spaces of the syllables, and the spaces
of long by the spaces of short syllables; not measuring by pages (for in
that manner we measure spaces, not times), but when in uttering the words
they pass by, and we say, “It is a long stanza because it is made up of
so many verses; long verses, because they consist of so many feet; long
feet, because they are prolonged by so many syllables; a long syllable,
because double a short one.” But neither thus is any certain measure of
time obtained; since it is possible that a shorter verse, if it be pronounced
more fully, may take up more time than a longer one, if pronounced more
hurriedly. Thus for a stanzas, thus for a foot, thus for a syllable. Whence
it appeared to me that time is nothing else than protraction; but of what
I know not. It is wonderful to me, if it be not of the mind itself. For
what do I measure, I beseech Thee, O my God, even when I say either indefinitely,
“This time is longer than that;” or even definitely, “This is double that?”
That I measure time, I know. But I measure not the future, for it is not
yet; nor do I measure the present, because it is extended by no space;
nor do I measure the past, because it no longer is. What, therefore, do
I measure? Is it times passing, not past? For thus had I said.
CHAPTER 27
TIMES ARE MEASURED IN PROPORTION AS THEY PASS BY.
34. Persevere, O my mind, and give earnest heed. God is our helper; He
made us, and not we ourselves. Give heed, where truth dawns. Lo, suppose
the voice of a body begins to sound, and does sound, and sounds on, and
lo! it ceases, — it is now silence, and that voice is past and is no longer
a voice. It was future before it sounded, and could not be measured, because
as yet it was not; and now it cannot, because it longer is. Then, therefore,
while it was sounding, it might, because there was then that which might
be measured. But even then it did not stand still, for it was going and
passing away. Could it, then, on that account be measured the more? For,
while passing, it was being extended into some space of time, in which
it might be measured, since the present hath no space. If, therefore, then
it might be measured, lo! suppose another voice has begun to sound, and
still sounds, in a continued tenor without any interruption, we can measure
it while it is sounding; for when it shall have ceased to sound, it will
be already past, and there will not be that which can be measured. Let
us measure it truly, and let us say how much it is. But as yet it sounds,
nor can it be measured, save from that instant in which it began to sound,
even to the end in which it left off. For the interval itself we measure
from some beginning unto some end. On which account, a voice which is not
yet ended cannot be measured, so that it may be said how long or how short
it may be; nor can it be said to be equal to another, or single or double
in respect of it, or the like. But when it is ended, it no longer is. In
what manner, therefore, may it be measured? And yet we measure times; still
not those which as yet are not, nor those which no longer are, nor those
which are protracted by some delay, nor those which have no limits. We,
therefore, measure neither future times, nor past, nor present, nor those
passing by; and yet we do measure times.
35. Deus Creator omnium; this verse of eight syllables alternates between short and long syllables.
The four short, then, the first, third, fifth and seventh, are single in
respect of the four long, the second, fourth, sixth, and eighth. Each of
these has a double time to every one of those. I pronounce them, report
on them, and thus it is, as is perceived by common sense. By common sense,
then, I measure a long by a short syllable, and I find that it has twice
as much. But when one sounds after another, if the former be short the
latter long, how shall I hold the short one, and how measuring shall I
apply it to the long, so that I may find out that this has twice as much,
when indeed the long does not begin to sound unless the short leaves off
sounding? That very long one I measure not as present, since I measure
it not save when ended. But its ending is its passing away. What, then,
is it that I can measure? Where is the short syllable by which I measure?
Where is the long one which I measure? Both have sounded, have flown, have
passed away, and are no longer; and still I measure, and I confidently
answer (so far as is trusted to a practiced sense), that as to space of
time this syllable is single, that double. Nor could I do this, unless
because they have past, and are ended. Therefore do I not measure themselves,
which now are not, but something in my memory, which remains fixed.
36. In thee, O my mind, I measure times. Do not overwhelm me with thy clamor.
That is, do not overwhelm thyself with the multitude of thy impressions.
In thee, I say, I measure times; the impression which things as they pass
by make on Thee, and which, when they have passed by, remains, that I measure
as time present, not those things which have passed by, that the impression
should be made. This I measure when I measure times. Either, then, these
are times, or I do not measure times. What when we measure silence, and
say that this silence has lasted as long as that voice lasts? Do we not
extend our thought to the measure of a voice, as if it sounded, so that
we may be able to declare something concerning the intervals of silence
in a given space of time? For when both the voice and tongue are still,
we go over in thought poems and verses, and any discourse, or dimensions
of motions; and declare concerning the spaces of times, how much this may
be in respect of that, not otherwise than if uttering them we should pronounce
them. Should any one wish to utter a lengthened sound, and had with forethought
determined how long it should be, that man has in silence verily gone through
a space of time, and, committing it to memory, he begins to utter that
speech, which sounds until it be extended to the end proposed; truly it
has sounded, and will sound. For what of it is already finished has verily
sounded, but what remains will sound; and thus does it pass on, until the
present intention carry over the future into the past; the past increasing
by the diminution of the future, until, by the consumption of the future,
all be past.
CHAPTER 28
TIME IN THE HUMAN MIND, WHICH EXPECTS, CONSIDERS,
AND REMEMBERS.
37. But how is that future diminished or consumed which as yet is not?
Or how does the past, which is no longer, increase, unless in the mind
which enacteth this there are three things done? For it both expects, and
considers, and remembers, that which it expects, through that which it
considers, may pass into that which it remembers. Who, therefore, denies
that future things as yet are not? But yet there is already in the mind
the expectation of things future. And who denies that past things are now
no longer? But, however, there is still in the mind the memory of things
past. And who denies that time present wants space, because it passes away
in a moment? But yet our consideration endures, through which that which
may be present may proceed to become absent. Future time, which is not,
is not therefore long; but a “long future” is “a long expectation of the
future.” Nor is time past, which is now no longer, long; but a long past
is “a long memory of the past.”
38. I am about to repeat a psalm that I know. Before I begin, my attention
is extended to the whole; but when I have begun, as much of it as becomes
past by my saying it is extended in my memory; and the life of this action
of mine is divided between my memory, on account of what I have repeated,
and my expectation, on account of what I am about to repeat; yet my consideration
is present with me, through which that which was future may be carried
over so that it may become past. Which the more it is done and repeated,
by so much (expectation being shortened) the memory is enlarged, until
the whole expectation be exhausted, when that whole action being ended
shall have passed into memory. And what takes place in the entire psalm,
takes place also in each individual part of it, and in each individual
syllable: this holds in the longer action, of which that psalm is perchance
a portion; the same holds in the whole life of man, of which all the actions
of man are parts; the same holds in the whole age of the sons of men, of
which all the lives of men are parts.
CHAPTER 29
THAT HUMAN LIFE IS A DISTRACTION BUT THAT THROUGH THE MERCY OF GOD HE WAS
INTENT ON THE PRIZE OF HIS HEAVENLY CALLING
39. But “because Thy loving-kindness is better than life,” behold, my life
is but a distraction, and Thy right hand upheld me in my Lord, the Son
of man, the Mediator between Thee, The One, and us the many, — in many
distractions amid many things, — that through Him I may apprehend in whom
I have been apprehended, and may be re-collected from my old days, following
The One, forgetting the things that are past; and not distracted, but drawn
on, not to those things which shall be and shall pass away, but to those
things which are before, not distractedly, but intently, I follow on for
the prize of my heavenly calling, where I may hear the voice of Thy praise,
and contemplate Thy delights, neither coming nor passing away. But now
are my years spent in mourning. And Thou, O Lord, art my comfort, my Father
everlasting. But I have been divided amid times, the order of which I know
not; and my thoughts, even the inmost bowels of my soul, are mangled with
tumultuous varieties, until I flow together unto Thee, purged and molten
in the fire of Thy love.
CHAPTER 30
AGAIN HE REFUTES THE EMPTY QUESTION, “WHAT DID GOD BEFORE THE CREATION
OF THE WORLD?”
40. And I will be immovable, and fixed in Thee, in my mold, Thy truth;
nor will I endure the questions of men, who by a penal disease thirst for
more than they can hold, and say, “What did God make before He made heaven
and earth?” Or, “How came it into His mind to make anything, when He never
before made anything?” Grant to them, O Lord, to think well what they say,
and to see that where there is no time, they cannot say “never.” What,
therefore, He is said “never to have made,” what else is it but to say,
that in no time was it made? Let them therefore see that there could be
no time without a created being, and let them cease to speak that vanity.
Let them also be extended unto those things which are before, and understand
that thou, the eternal Creator of all times, art before all times, and
that no times are co-eternal with Thee, nor any creature, even if there
be any creature beyond all times.
CHAPTER 31
HOW THE KNOWLEDGE OF GOD DIFFERS FROM THAT OF MAN.
41. O Lord my God, what is that secret place of Thy mystery, and how far
thence have the consequences of my transgressions cast me? Heal my eyes,
that I may enjoy Thy light. Surely, if there be a mind, so greatly abounding
in knowledge and foreknowledge, to which all things past and future are
so known as one psalm is well known to me, that mind is exceedingly wonderful,
and very astonishing; because whatever is so past, and whatever is to come
of after ages, is no more concealed from Him than was it hidden from me
when singing that psalm, what and how much of it had been sung from the
beginning, what and how much remained unto the end. But far be it that
Thou, the Creator of the universe, the Creator of souls and bodies, — far
be it that Thou should know all things future and past. Far, far more wonderfully,
and far more mysteriously, Thou know them. For it is not as the feelings
of one singing known things, or hearing a known song, are — through expectation
of future words, and in remembrance of those that are past — varied, and
his senses divided, that anything happens unto Thee, unchangeably eternal,
that is, the truly eternal Creator of minds. As, then, Thou in the Beginning
knew the heaven and the earth without any change of Thy knowledge, so in
the Beginning did Thou make heaven and earth without any distraction of
Thy action? Let him who understands confess unto Thee; and let him who
understands not, confess unto Thee. Oh, how exalted art Thou, and yet the
humble in heart are Thy dwelling-place; for Thou raisest up those that
are bowed down, and they whose exaltation Thou art fall not.
|